***
Гарри Джеймс Поттер стоял в центре летнего дворца Таргариенов и наблюдал. Ему почти захотелось плотнее закутаться в свой плащ, будто он мог защитить себя от жара бушующего пламени. Люди сгорали заживо вокруг, умирая в агонии. Смерть, сущность, которой он стал хозяином, ходила поблизости, собирая души умирающих. И всё же… Гарри шёл вдоль замковых стен, наблюдая, как они обрушиваются, лениво шевельнув пальцем, чтобы остановить целую секцию стены от падения на него. Он переместил её в сторону, где она никому не угрожала, и пошёл дальше, следуя за криками младенца. Бузинная палочка в его кармане искрилась и теплела, будто наслаждаясь близостью Смерти. Гарри тяжело вздохнул, пробормотав: — Никогда больше, — пробормотал он, закатив глаза. — Стань хозяином Смерти, Гарри, это будет весело, говорили они. Путешествуй, говорили они. Какой-то мужчина закричал в ужасе, когда пламя охватило его, и прыгнул со стены, напоминая феникса в полёте, пока не упал насмерть. — Я видел достаточно смертей. Очередной крик младенца привлёк его внимание, и Гарри сосредоточился, направившись к карете, отъезжающей от замка. Он поднялся в воздух, используя свою палочку, избегая дымящихся тел, и продолжал путь к карете, запряжённой четырьмя лошадьми. Трое мужчин в белых плащах скакали вокруг кареты, охраняя королеву. Гарри аппарировал внутрь кареты, плотнее закутываясь в свой плащ. Он оказался в помещении, больше напоминающем комнату на колёсах, и увидел принцессу Рейлу Таргариен. Женщина была измотана и измождена, держа на руках своего новорождённого сына. Архимейстер сидел рядом с ней, и в его глазах тоже читались усталость и ужас. Наверное, он видел гибель короля вблизи. Гарри, оставаясь невидимым, сел на противоположной стороне от королевы и посмотрел на младенца. Ребёнок был укрыт в объятиях Рейлы, время от времени издавая слабые крики. Но когда Гарри протянул руку, ребёнок вдруг затих, заёрзав в руках матери. Малыш, которого только что назвали Рейгаром Таргариеном, посмотрел на него своими фиолетовыми глазами. — Привет, малыш, — пробормотал Гарри, слегка кашлянув из-за дыма в лёгких. В этом облике, в тени сущности, что была чем-то средним между богом и смертным, он не мог умереть от удушья. — Тебе, конечно, досталась… интересная семья. Рейгар продолжал смотреть на него, и глаза Гарри расширились, когда ребёнок протянул крошечные пальцы и обхватил его большой палец. — Ты видишь меня… — Хм. Гарри продолжал смотреть на ребёнка с удивлением, затем перевёл взгляд на его мать. Рейла, побледневшая, смотрела на сына с изумлением и страхом после ужасных событий. Карета уже проехала милю от Летнего дворца, крики стихали, но пламя всё ещё бушевало. Издалека это могло бы выглядеть красиво, но не вблизи. Не когда тела ещё горели, а сотни жизней были унесены. Гарри вздохнул и посмотрел на Рейгара, который отпустил его палец, переключившись на руку своей матери. — Увидимся, принц Рейгар Таргариен, — сказал Гарри, поднимаясь и подходя к двери. Он обернулся, посмотрел на принца и его мать, а затем аппарировал почти бесшумным щелчком. Принцесса Рейла вздрогнула от этого звука, открыв уже закрывающиеся глаза, и огляделась по сторонам. Её сын снова начал издавать звуки, и, когда она приложила его к груди, он начал есть.***
— Принц Эйрис Таргариен Второй теперь наследный принц, — произнёс король Джейхейрис Таргариен. С того места, где стоял Гарри в тронном зале, было видно, что король болен. Гарри находился в самом конце большого зала, и даже оттуда он мог заметить болезнь, источающуюся из Джейхейриса. Железный трон выглядел внушительно, и, на первый взгляд, Джейхейрис словно не испытывал с ним никаких трудностей. Однако, подходя ближе, избегая придворных, стражников и белых плащей королевской гвардии, Гарри заметил, как Джейхейрис чуть поёживается, сидя на троне. Это было едва заметно, но дед Рейгара явно чувствовал себя неудобно на этом троне. И, безусловно, он был нездоров. В воздухе ощущалось… недовольство. В народе зрело напряжение, готовилось что-то большое. Война. Дом Таргариенов пережил множество войн за свою историю, если слова Смерти, которой Гарри задавал вопросы, были правдивы. Гарри обошёл стражу и трон, направляясь к двери позади него, и шагнул в Красный замок. До него доносились звуки счастливого детского смеха, и он невольно улыбнулся, вспомнив младенца, которого видел два года назад. Гарри ускорился, ступая по каменным плитам пола и поднимаясь по лестнице к королевским покоям. По дороге он прошёл мимо принца Эйриса Таргариена, отца Рейгара, и замер на месте, заметив женщину рядом с ним. Это была явно не принцесса Рейла Таргариен, но рука Эйриса медленно, но верно тянулась к спине этой женщины. Гарри тяжело вздохнул и продолжил свой путь, направляясь туда, откуда доносился детский смех. В комнате он увидел трёхлетнего Рейгара, который играл под присмотром принцессы Рейлы и её фрейлины, Джоанны Ланнистер. Гарри вошёл в помещение и взглянул на балкон, который примыкал к комнате. Солнце взошло всего несколько часов назад, и отсюда открывался вид на всю Королевскую Гавань. Радостный визг ребёнка отвлёк его от обозрения видов, и Гарри посмотрел вниз. Перед ним стоял трёхлетний Рейгар и широко улыбался, словно помнил Гарри с момента своего рождения. Гарри опустился на колено и протянул руку. Рейгар протянул свою — маленькую, ещё немного пухлую, но всё же… мальчик был удивительно красив. Серебристые пряди, которые были у него при рождении, отросли до ушей, образуя великолепные серебряные волосы. Фиолетовые глаза Рейгара слегка потемнели, но, встретившись с Гарри взглядом, мальчик осветился радостью. — Как тебя зовут? — спросил Рейгар с восторгом в глазах. — О, э… зови меня Гарри, маленький принц. — Ты думаешь, твой сын — это обещанный принц? — спросила Джоанна Ланнистер. — Разве не это было причиной вашего брака, как говорил твой отец? Рейла задумчиво смотрела на своего трёхлетнего сына. Малыш смотрел куда-то вверх, возможно, на звёзды, нарисованные на потолке детской. Она слышала, что у детей иногда бывают воображаемые друзья. Возможно, её сын был одним из таких. — Возможно. Отец, похоже, так думал. Ведьма… Гарри перестал слушать слова принцессы и сосредоточился на Рейгаре. Мальчик потянул его за руку, увлекая играть. — Молодой дракон, над тобой витает пророчество, — тихо произнёс Гарри, садясь на пол и наблюдая, как ребёнок играет с деревянными кубиками. У кровати Рейгара стоял деревянный меч, но в комнате было гораздо больше книг, и Гарри видел, что мальчик явно предпочитал чтение. — Что такое пророчество? — Рейгар? — окликнула принцесса, подойдя ближе и посмотрев на сына. — Пророчество. Гарри сказал, что у меня есть пророчество. Гарри нахмурился, а затем вздохнул. Было бы лучше, чтобы Рейгар оставался в неведении ещё несколько лет. Если бы он сам узнал о пророчестве, висящем над ним, в три или четыре года, он был бы куда более обеспокоен. Но, по крайней мере, у Рейгара были любящие родители. У Гарри в детстве даже этого не было. — Маленький дракон, забудь об этом. Я не хотел ничего говорить. Рейгар с подозрением посмотрел на него, но потом кивнул и побежал за книгой. Гарри тоже встал, собираясь уйти, но Рейгар снова подбежал к нему на своих маленьких ножках. — Это моя любимая. Прочитай её мне? Гарри усмехнулся и оглянулся на Рейлу и Джоанну, которые были увлечены беседой. — Ладно. Но мне нужно будет скоро уйти, хорошо? У меня есть дела. Рейгар побежал к кровати и запрыгнул на неё. Гарри подошёл, вызвал магией стул и сел. Взяв книгу в руки, он открыл её и начал читать: — Завоевание Эйгона Таргариена и его сестёр-жён.***
Смерть короля Джейхейриса Таргариена не стала неожиданностью ни для простолюдинов, ни для двора. Гарри всё ещё находился в Красном замке, когда это произошло. Дед Рейгара медленно угасал от болезни, и минувшей ночью наконец скончался. Теперь принцу Эйрису предстояло стать королём Эйрисом Таргариеном Вторым, а Рейла станет королевой. Рейгар, которому было всего три года, теперь станет наследным принцем. Гарри наблюдал, как Эйриса Таргариена коронуют в тронном зале. Зал был полон людей и стражников. Белые плащи королевской гвардии пристально следили за всеми, пока новый король занимал своё место на Железном троне. Королева Рейла Таргариен сидела рядом, хотя её трон был меньше и выглядел куда более удобным. Наследный принц Рейгар Таргариен стоял рядом с матерью, являя собой торжественный образ трёхлетнего ребёнка. Его глубокие лиловые глаза бегали по залу, и они чуть-чуть вспыхнули радостью, когда он заметил Гарри. Тот не подошёл ближе, но улыбнулся Рейгару — так, как надеялся, ободряюще.***
Прошло несколько лет с начала правления Эйриса, когда Гарри решил навестить отца Рейгара. Он зашёл в покои маленького принца, который, как обычно, был занят чтением, а затем направился в тронный зал. Там находилось несколько лордов, ведущих тихие разговоры между собой, в то время как король Эйрис сидел на Железном троне. Гарри внимательно изучал Эйриса, медленно обходя трон. Король явно пытался скрыть своё беспокойство, но Гарри заметил, как тот время от времени менял положение, словно испытывая дискомфорт. Это были мелочи, которые могли показаться усталостью, но Гарри видел больше. Рядом с королём стоял Десница короля, лорд Тайвин Ланнистер, пристально наблюдая за лордами и рыцарями с выражением, напоминающим хищника, выжидающего момент для нападения. Лорд Рикард Старк беседовал с одним из южных лордов, если Гарри правильно помнил, лордом Джоном Арреном. Гарри подошёл ближе, чтобы послушать их разговор. Лорд Старк говорил о Ночном Дозоре, их нужде в новых рекрутах, а также о горных кланах, расположенных между Винтерфеллом и Стеной. — Лорд Старк? Гарри заметил, как король Эйрис повернулся к собеседникам. Конечно, Эйрис видел только лордов Аррена и Старка, но не Гарри. — Да, ваше величество? — спокойно спросил Рикард Старк, приподнимая бровь. — Что, если построить стену на сотни миль севернее нынешней и объявить те земли своими? Разве это не улучшит положение Ночного Дозора? — произнёс Эйрис, пристально глядя на двух лордов. Глаза Гарри широко раскрылись. Он заметил, как Старк и Аррен пытаются скрыть свои реакции. Гарри слышал о причудливых планах короля Эйриса для королевства, но это… Одичалые никогда не позволят кому-либо завладеть их землями, не говоря уже о строительстве новой стены. Кто будет за это платить? И кто способен построить такую стену в столь отдалённых местах? — Ваше величество, это- — начал было лорд Старк, глядя на короля. — Это хорошая идея, — перебил Эйрис. — Не обращайте внимания на слухи и сказки. Это лишь дикие выдумки простолюдинов. Мифы, не больше. Никто не видел ничего подобного уже сотни лет. — Вы готовы за это заплатить? — спокойно спросил лорд Джон Аррен, приподнимая бровь. — У Ночного Дозора нет ни денег, ни людей, чтобы построить вашу стену. Стену возвёл Брандон Строитель, которого давно нет с нами. Мы не в состоянии возвести ещё одну, особенно так далеко на Севере. — Я хочу новую стену! — воскликнул король Эйрис. Гарри посмотрел на спорящих короля и лорда Волка, затем взглянул на свою одежду. Он прошептал заклинание, и его доспехи из драконьей кожи исчезли, сменившись на наряд, подходящий высокородному лорду. Теперь на нём был тёмно-зелёный дублет, чёрные штаны и чёрный плащ, спадающий с плеч. Ещё одно древнее заклинание сделало его видимым, хотя бы на несколько мгновений. — Ваше величество, новая стена не сработает, — громко произнёс Гарри, чтобы его услышали сквозь шум зала. — Что насчёт Железного банка? Они требуют больше налогов. Лорд Рикард Старк повернулся к нему, внимательно осматривая. Властелин Винтерфелла был мужчиной средних лет, с короткими чёрными волосами и добрыми серыми глазами. Гарри слышал, что его жена, леди Лиарра Старк, снова ждёт ребёнка, а сам Рикард приехал сюда по приказу короля. — Просто дайте лорду Старку и Ночному Дозору право выбирать людей из подземелий, — предложил Гарри. — Они могут брать заключённых и отправлять их на стену. — Для строительства моей стены, конечно, — ответил Эйрис, бросив на Гарри хмурый взгляд. Глаза короля потемнели, и Гарри встретил его взгляд, уже зная о вспыльчивом нраве короля. — Ваша стена не будет работать, ваше величество, — спокойно заметил Гарри, делая шаг ближе к Железному трону. — Никто из ныне живущих не обладает таким мастерством. Король Эйрис прищурился, внимательно смотря на него. — Кто ты такой? — Никто важный, — ответил Гарри, осторожно двигаясь к выходу, не поворачиваясь к королю спиной. — Ваш Десница скажет то же самое.***
— Какое пророчество якобы обо мне? — спросил Рейгар, которому было всего девять лет. Он был тихим ребёнком, серьёзным не по годам. Гарри появился в тот самый день, когда отец Рейгара объявил, что они отправятся в Западные земли на несколько недель. Теперь Рейгар сидел напротив Гарри в карете. Его мать осталась в Королевской Гавани, решив не сопровождать их, так как снова была беременна. Рейгар замечал, что отец всё больше подозревает её. Слишком много неудач: два мертворождённых ребёнка. Мать однажды призналась Рейгару, что эти дети ушли ещё до своего рождения. Гарри смотрел в окно на земли, что пролетали мимо, но, услышав вопрос, обернулся к Рейгару. Старший волшебник появлялся в жизни Рейгара время от времени, и мальчик всегда радовался его приходу. Гарри был его другом — только его другом. Никто больше его не видел. Даже королевская гвардия, что сопровождала Рейгара и его отца, не замечала его присутствия. К счастью, в этой карете был только Рейгар, и он мог свободно говорить с Гарри. — Ты уверен, Рейгар? — с грустью в глазах спросил Гарри, внимательно глядя на мальчика. — Да. Я хочу знать. Мать сказала отцу, чтобы он ничего не рассказывал, — твёрдо ответил мальчик. — Она просто пытается защитить тебя, — мягко заметил Гарри. — Я читал книги по истории нашего дома, — напомнил Рейгар. — Ты сам читал их мне. Я знаю о войне Пяти Королей. Я знаю, что мой отец изменяет моей матери. Я знаю, что родился среди огня и смерти. И я знаю, кто ты. — Ладно, — сказал Гарри, вскинув руки с озадаченным выражением на лице. — В пророчестве говорится о ребёнке, рождённом в браке твоих родителей. Ты слышал о пророчестве о Принце, что был обещан? — Да, отец рассказывал мне о нём, а мейстер объяснял его значение, — тихо произнёс Рейгар, переводя взгляд на пейзаж за окном. Они направлялись к Тайвину Ланнистеру в Ланниспорт, чтобы встретиться с его детьми. Однако Рейгар не хотел ехать с отцом. Он не хотел видеть, какую женщину Эйрис выберет на этот раз для своих утех. Мать не заслуживала такого унижения, и Рейгар знал, как ей больно. — Я должен быть «пророченным принцем», верно? — Что-то в этом роде. Принц, что был обещан, должен избавить мир от тьмы, — неохотно объяснил Гарри. — У Принца должна быть и своя песнь. — Песнь? — удивился Рейгар. — Песнь льда и огня, — ответил Гарри, поднимая бровь. — Но даже я не знаю, что это значит. — Ты же Хозяин Смерти и не всезнающий? — съязвил Рейгар. — Тебе стоит потребовать свои деньги обратно. Гарри замер, и Рейгар с трудом удерживал улыбку, наблюдая за его выражением лица. Но вскоре Гарри хмыкнул, и Рейгар не смог сдержать довольную улыбку. Гарри рассмеялся, и мальчик, заразившись его весельем, улыбнулся шире. — А ты уверен, что пророчество обо мне? — спросил Рейгар, когда смех утих. — Я слышал, как мейстер говорил, что появление Принца возвестит «горящая звезда». — Ну… была своего рода горящая звезда, — предложил Гарри. — Летний дворец можно назвать горящей звездой. Рейгар вздрогнул, вновь переведя взгляд на окно. Издалека он видел Ланниспорт, впечатляющий и величественный. Но в своей памяти он видел Летний дворец — тот, каким он был на старинных свитках. Теперь это, вероятно, была лишь груда пепла, камней и обугленных костей. — Прости, — прошептал Гарри, его голос звучал искренне и глубоко. Никогда прежде Гарри не говорил фальшиво. — Я не должен был это упоминать. Ты слишком взрослый для своего возраста, и я… Ты единственный, кто по-настоящему видит меня. Прости. — Маленький дракон, — тихо проговорил Гарри спустя некоторое время. Рейгар услышал лёгкие шаги и почувствовал пальцы на своём подбородке. Гарри мягко повернул его лицо, заставляя встретиться взглядом. — Мне очень жаль. Если хочешь, я уйду. Рейгар открыл глаза и быстро покачал головой. — Нет, не уходи. Мне нужен друг. Гарри смотрел на него, а затем слегка кивнул. — Хорошо.***
Гарри наблюдал, как принц Рейгар покидал Красный замок и выходил за городские ворота. Солнце светило ярко, обещая тёплое начало лета. Небо было безоблачным, и лишь лёгкий прохладный ветерок напоминал о том, что ещё недавно была весна. Рейгар был одет так, что его невозможно было узнать: чёрный капюшон, лёгкая красноватая, но уже изрядно грязная туника и такие же потрёпанные штаны делали его похожим на одного из простолюдинов Вестероса. Наследному принцу было уже двенадцать, но выглядел он старше своих лет — с лицом, которое казалось отмеченным несчастьем. Гарри следовал за ним легко и бесшумно, скрытый под плащом Смерти, наблюдая за торговцами, кузнецами и женщинами, продающими своё тело. В правом кармане Рейгара угадывался спрятанный том, а в другом, скорее всего, лежала ещё одна книга. Как заметил Гарри, ни один из рыцарей Королевской гвардии не сопровождал принца — он был один. Его маленькому дракону, очевидно, хотелось вырваться из душного замка, подальше от отца. Гарри пришёл в замок, чтобы забрать душу ещё одного мертворождённого ребёнка. На этот раз это был мальчик. Он услышал крики короля Эйриса, доносившиеся из покоев королевы, и почувствовал странное сожаление: давно он не приходил за душами лично, но сегодня хотел повидаться с Рейгаром. Он шёл за принцем через весь город, пока тот не остановился у драконьих ям на холме Рейнис. Рейгар стоял, глядя вниз на руины, где некогда, сотню лет назад, содержались драконы. Его серебристые волосы, отросшие до плеч, делали его похожим на Люциуса Малфоя, но характер принца был настолько далёк от надменности патриарха Малфоев, что Гарри не мог перепутать их. — Гарри. Гарри вздрогнул. Неужели Рейгар мог знать, что он здесь? Может быть, он обращался к другому Гарри? Ведь в Королевской гвардии вроде бы был кто-то с таким именем. — Я знаю, что ты здесь. — Хорошо, хорошо, ты меня поймал, — признался Гарри, выходя из тени и становясь рядом с Рейгаром. Сняв плащ, он аккуратно спрятал его в карман. Хотя плащ ему почти не был нужен, ведь никто, кроме Рейгара Таргариена, его не видел, Гарри всё равно любил носить его, словно возвращался в Хогвартс. Он тоже посмотрел вниз, на разрушенную куполообразную конструкцию. Каменный свод рухнул внутрь, и Гарри увидел несколько призрачных душ, которые так и не ушли в иной мир. Среди них были и души драконов — большие, полупрозрачные, извивающиеся в потоках человеческих душ. — Ты часто ускользаешь из замка без Джона или Артура? — тихо спросил Гарри, наблюдая, как один из призрачных драконов взмыл в воздух. Он был огромным, явно взрослым, когда умер. Гарри не мог сказать, какого цвета был дракон при жизни — сейчас он был белым, как все духи. — Когда хочу избежать встречи с отцом. Или своих обязанностей, — столь же тихо ответил Рейгар. — Ты пришёл забрать душу моего младшего брата? — Да. Эту обязанность я не делегирую никому, — отозвался Гарри. — Из уважения к тебе и твоей матери. На кого он в этот раз свалил вину? Рейгар тяжело вздохнул и вытащил из правого кармана книгу. — Снова обвинил мою мать. Гарри тоже вздохнул, обводя взглядом простолюдинов, что пересекали улицу. По городу бродили золотые плащи, патрулируя в группах разного размера. — Такое бывает. — Ты ведь когда-то был смертным, да? — после паузы спросил Рейгар, поднимая на него уставший, мрачный взгляд. — Да, был. — У вас, там, где ты жил, были драконы? Гарри повернулся к нему и кивнул: — Были, но они… были не такими, как драконы старого рода Таргариенов. Они были опасными, почти не поддавались дрессировке. — Я хотел бы иметь своего дракона, — задумчиво сказал Рейгар. — Черепа в замке красивы, но они не передают, какие эти существа в жизни. Балерион, Вхагар и Мераксес были опасны для Хэрренхолла и других городов, но их просто хорошо обучили. Эйгон Завоеватель не позволял своему дракону сжигать нужные людям урожаи или охотиться на скот. — Я собираюсь стать рыцарем. Гарри удивлённо посмотрел на него, затем перевёл взгляд на книгу. — Это что, из-за пророчества? — Да. — Конечно из-за него, — пробормотал Гарри, проводя рукой по своим вспотевшим волосам. — Я рассказывал тебе о своём пророчестве? Рейгар поднял на него глаза и покачал головой. — Нет. Я даже не знал, что у тебя было пророчество. — Достаточно сказать, если ты хочешь стать оруженосцем, это должно быть твоим решением, а не продиктованным извне. Возможно, это хороший выбор, но подумай об этом.***
Рейгар остановил своего коня на дороге, ведущей к Летнему замку. Он выпросил у своего рыцаря-наставника несколько дней отдыха от учёбы, от бесконечных синяков и ушибов. Хотя он и видел взгляды членов Королевской гвардии, рыцарей двора. Рейгар был прирождённым воином, способным учеником. Книжный принц остался в прошлом — ну, почти. Рейгар всё ещё любил читать, но времени на это у него теперь почти не оставалось. Прошло три года с начала его рыцарской подготовки, и теперь ему было пятнадцать. Его отец становился всё старше и всё более параноидальным, но рыцарская тренировка давала Рейгару возможность держаться подальше от двора. Обязанности принца, конечно, оставались, но теперь он мог проводить время на поле для спаррингов. Он даже успевал играть на арфе — прекрасном инструменте, который его мать подарила ему год назад. Рейгар направил коня вперёд и поехал к Летнему дворцу. Пепел, который некогда покрывал это место, давно унесли ветра и время. Однако запах остался — запах огня и смерти. Ветер был прохладным, заставляя молодые деревья колыхаться. Его белый жеребец беспокойно фыркнул, когда Рейгар подъехал к руинам дворца. От некогда великолепной летней резиденции остались только очертания каменных стен. Однако камень был не белым, а чёрным, словно строители изначально использовали именно этот цвет. Но Рейгар знал, что это всё — сажа. Он мягко погнал коня вперёд, осторожно проехал сквозь руины и остановился посреди дворца. Остатки входа позволяли ему пройти с конём, и он остановился, оглядываясь на место своего рождения. — Ты что-нибудь помнишь? Рейгар даже не вздрогнул; он привык к тому, что Гарри появлялся неожиданно. Но сегодняшний визит был не совсем сюрпризом. Гарри заранее предупредил, что однажды появится здесь, в месте, где мать Рейгара родила его среди огня и крови, в мгновения горя. — Нет, я ничего не помню, — ответил Рейгар, наблюдая, как Гарри медленно спустился вниз с верхушки самой высокой стены. За спиной Гарри шевелились тёмные крылья, прикреплённые к его лопаткам. — Только то, что рассказывала мать. — Твой крик тянул меня, как мотылька на пламя, — сказал Гарри, подойдя ближе и остановившись перед конём. Его крылья мягко шевельнулись на ветру, а затем сложились. — Самая яркая жизнь среди всего этого мрака. — Всё ради возвращения драконов, — тихо произнёс Рейгар, спешившись и заменив уздечку на недоуздок, привязав коня к крепкому дереву в бывшем дворе. Он медленно пошёл вдоль остатков стен, а Гарри последовал за ним. — Как звучало твоё пророчество? Гарри внимательно посмотрел на него, затем поднял голову к луне, которая ярко светила на небе. В этот момент, в лунном свете, Гарри казался Рейгару особенно красивым. Шрам на его лбу словно светился, но Рейгар не мог понять, излучает ли его сила это свечение или же виноват лунный свет. — Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Темного Лорда… Рожденный теми, кто трижды бросал ему вызов… Рожденный на исходе седьмого месяца… И Темный Лорд отметит его как равного себе… Но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого… Ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… Тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Темного Лорда, родится на исходе седьмого месяца… Они продолжали идти вдоль руин дворца, переходя маленький ручей, который некогда окружал здание. Затем снова вернулись к почерневшим стенам. Рейгар задумался о пророчестве и вспомнил, что Гарри упоминал некого Тёмного Лорда. — Ты был Хозяином Смерти с самого детства? Это титул, который передаётся по наследству? Гарри покачал головой и тихо хмыкнул: — Нет, я стал Хозяином Смерти, когда мне было семнадцать, когда я собрал все Дары. Никакой церемонии не было, да я и понятия не имел о таком титуле, пока им не стал. — Дары? — переспросил Рейгар, удивлённо подняв бровь. Гарри достал длинную палочку и протянул её на ладони. — Бузинная палочка, иногда её называют Смертельной. У меня есть ещё плащ и вот это… Рейгар взглянул на палочку: её поверхность была покрыта узлами и зарубками. Он поднял руку и бросил взгляд на Гарри, который кивнул. Принц коснулся дерева, и от палочки побежали искры, тонкие нити энергии окружили её. Вдруг рядом с ней появилась маленькая чёрный камень. — Воскрешающий камень, — тихо объяснил Гарри, глядя прямо в его глаза. Рейгар прищурился: — То есть он действительно… оживляет? — Нет, — коротко ответил Гарри, а затем добавил: — И да. — Ты знаешь, что я ненавижу твои загадки. Гарри усмехнулся: — Никто не может по-настоящему вернуть мёртвых. Ну, кроме меня, но это против правил. С помощью камня можно поговорить с умершим другом или родственником, но это всё. И только ненадолго — иначе можно сойти с ума. — В твоём пророчестве говорилось, что Тёмный Лорд отметил тебя, — заметил Рейгар спустя несколько минут молчания. Они вернулись туда, где он привязал своего коня, который теперь жевал жёлтую траву, пробившуюся сквозь чёрную землю. — Это… твой шрам? Гарри остановился, подняв руку, будто собираясь погладить коня по гриве, но передумал. Он повернулся к Рейгару, убирая длинные чёрные волосы с лба. Рейгар вдруг осознал, что Гарри не изменился с момента их первой встречи: он всё так же выглядел семнадцатилетним. Видимо, это было связано с тем, что Гарри стал Хозяином Смерти именно в этом возрасте. — Да, это он. Метка. Нанесённая случайно. Это было убийственное проклятье. Которое, как видишь, не сработало. — Мне не нравится мысль, что кто-то тебя отметил, — признался Рейгар, осторожно прикоснувшись к шраму Гарри. Он не сказал, что хотел бы, чтобы тот принадлежал ему. Не сказал, что хочет видеть Гарри рядом с собой при дворе. Не сказал, что уже почти влюблён в него. Шрам в форме молнии был приподнятым, насыщенно-красным, как цвет драконов на гербе Таргариенов. Гарри резко вдохнул, когда Рейгар провёл пальцами по шраму, и принц тут же убрал руку. — Этот человек мёртв. Я убил его спустя семнадцать лет после того, как получил эту метку, — тихо сказал Гарри. Он сделал шаг назад, а затем поднялся в воздух. — Удачи в тренировках. Постарайся не получить лишних ударов по голове. Рейгар усмехнулся: — Я никогда их не получаю. — Конечно, конечно, — ответил Гарри с усмешкой. — И держи Артура и Джона ближе. Я не доверяю твоему отцу.***
Гарри сел на трибуны, предназначенные для двора и королевской семьи, и стал высматривать Рейгара. Простолюдины и общинники с воодушевлением ожидали начала турнира: говорили, что именно сегодня принц Рейгар Таргариен будет посвящён в рыцари. Последний поединок закончился так, как Гарри и ожидал, — победил Барристан Селми. Артур Дейн и Джон Коннингтон стояли у входа в шатёр принца, их мечи покоились в ножнах. На боку у Артура висел его знаменитый меч Рассвет, а белый плащ развевался поверх доспехов. Это было единственным подтверждением, что принц Рейгар уже здесь, и то, что он был единственным представителем королевской семьи на турнире, ясно указывало: слухи, которые дошли до Гарри, оказались правдой. Королева Рейла родила здорового мальчика сегодня утром. Король Эйрис, скорее всего, никому не позволил бы увидеть ребёнка или даже прикоснуться к нему, если правда то, что Рейгар рассказывал Гарри раньше. Все другие потенциальные братья и сёстры принца либо умирали в утробе, либо сразу после рождения, и Гарри забрал их души. Громкий возглас толпы поднялся, и Гарри увидел, как Рейгар вышел из шатра, сопровождаемый своим наставником. Принц посмотрел на собравшихся и благодарно улыбнулся, хотя улыбка, насколько Гарри мог судить, не достигала его глаз. Оба направились к центру поля, где Рейгар опустился на одно колено. Наставник поднял меч и торжественно провозгласил наследного принца рыцарем. Толпа взорвалась аплодисментами, и Гарри тоже захлопал, прошептав заклинание, которое сделало его видимым для всех. На его коленях лежал подарок для Рейгара, и Гарри с нетерпением ждал момента вручить его. Он нашёл меч во время одного из своих путешествий в Эссос, где ему пришлось забрать душу, и решил, что такой особенный человек, как Рейгар, заслуживает сильного оружия. Толпа ахнула, увидев его и его крылья, как Гарри и ожидал. Крылья, сложенные за спиной, были покрыты большими чёрными перьями, которые слегка вздрагивали на ветру. Гарри поднялся, направляясь к полю. На нём была красная туника и чёрные штаны, поверх которых он носил доспехи из драконьей кожи. Все взгляды — либо на него, либо на Рейгара. Гарри заметил, как Артур и Джон положили руки на рукояти своих мечей, готовясь защищать принца. — Уберите мечи, — тихо произнёс Рейгар, глядя на Гарри, который приближался к нему. Гарри не мог не улыбнуться, заметив выражение Рейгара: смесь благоговения и… собственнического интереса, когда принц осознал, что теперь Гарри видят все. — Это друг. Артур и Джон переглянулись, но убрали руки с оружия. Позади Гарри раздавались громкие крики, но он лишь пожал плечами, давно привыкнув к пересудам за своей спиной. — Гарри? Его крылья размахнулись раз или два, подняв пыль и листья, прежде чем снова сложиться. Одно из них даже слегка обвилось вокруг его тела, когда он опустился на колено. — Ваше высочество, это для вас, — произнёс Гарри, протягивая меч в ножнах человеку, который пленил его последние 17 лет. Если бы Гарри был смертным, он последовал бы за Рейгаром до самого конца света — или, в данном случае, Вестероса. И дело было не только в том, что наследный принц Таргариенов был красив, с длинными серебряными волосами и глубокими фиалковыми глазами. Их беседы, начавшиеся, когда Рейгару исполнилось 13, сблизили их. Рейгар умел подбодрить Гарри, когда тому было грустно, и злился на тех, кто обидел Гарри в его детстве. А ещё он был единственным, кто мог видеть его. Именно драконий принц сохранял здравый разум Гарри все эти годы. — Гарри, что ты делаешь? — прошептал Рейгар, неуверенно принимая меч. — Как? — Шокирую всех. Рейгар фыркнул. Он не совсем понял слова Гарри, но уловил общий смысл. Он вытащил меч из ножен, и его глаза расширились, когда он осознал, какой это клинок. Рукоять меча была выполнена в форме головы дракона, а лезвие словно вырастало из его пасти. — Блэкфайр? — воскликнул Рейгар, с восхищением размахивая мечом. Позади он услышал, как Артур и Джон ахнули, услышав название, и рыцари подошли ближе, чтобы наблюдать за движениями принца. Меч был лёгким, но прекрасно сбалансированным, и Рейгар держал его с уважением. — Где ты его нашёл? — В Эссосе, — спокойно ответил Гарри, всё ещё стоя на колене. — Одна душа подсказала мне, где искать. — Встань, друг мой, — прошептал Рейгар. Гарри улыбнулся и медленно поднялся, позволив своим крыльям слегка вздрогнуть. — Моё заклинание долго не продержится. Я просто хотел… — Ты хотел устроить эффектное появление, — с понимающей улыбкой заметил Рейгар. — Да, да, именно так. Теперь слухи обо мне дойдут до короля и, кто знает, куда ещё. Рейгар приподнял бровь, а Гарри лишь улыбнулся. — Посмотрим, что король подумает обо мне, — сказал Гарри и исчез на месте.***
— Мой брат выживет? — спросил Рейгар, когда Гарри появился в его комнате в Красном Замке спустя несколько месяцев. Крылья Гарри слегка дрогнули, а затем сложились, почти становясь невидимыми. Из коридора доносились крики маленького Визериса, страдающего от лихорадки. Гарри внимательно посмотрел на Рейгара и едва заметно кивнул. — Да, он выживет. Я не пришёл сюда за душой, — ответил Гарри, подходя ближе. — Я просто хотел узнать, как ты. — Ты был уверен, что это я — Принц, что был обещан? — Рейгар спросил, глядя на балкон своей комнаты. Крыши Королевской Гавани светились в лучах медленно восходящего солнца, окрашенного мягким красным светом. На его бедре висел Блэкфайр, и каждый при дворе хотел прикоснуться к этому мечу или рассмотреть его поближе. Рейгара донимали вопросами о загадочном человеке, подарившем меч, но он неизменно отвечал лишь одно: это друг. — Мне снятся сны… Гарри поднял бровь. — Какие сны? — Сны о троих детях, — произнёс Рейгар. — Детях с зелёными глазами вместо фиалковых и серебряными волосами… Гарри застыл, моргая в изумлении. Его губы приоткрылись, затем сомкнулись, прежде чем он наконец смог заговорить: — Зелёными, как у меня? Рейгар кивнул. — А тебе снятся… сны? — Я не смертный, помнишь? Я не вижу снов, — ответил Гарри, всё ещё потрясённый услышанным. Его глаза расширились, а кожа побледнела. Он начал мерить шагами комнату. Рейгар следил за ним, пытаясь понять, о чём он думает. — Что твой отец сказал обо мне? — наконец спросил Гарри, остановившись у балкона и оборачиваясь к Рейгару. — Общий взгляд при дворе таков, что ты — божественный дракон. Гарри фыркнул. — Тебя ведь называют Драконьим Принцем, не так ли? Рейгар кивнул. — Тогда мы просто идеальная пара. Божественный Дракон и Драконий Принц. — Ты не божественный дракон, — ответил Рейгар, подходя ближе к Гарри. — Но если ты всё же им являешься, то ты мой божественный дракон. Гарри застыл, его щёки покрылись лёгким румянцем. Рейгар поднял руку, осторожно наклонил лицо Гарри вверх и легко поцеловал его в щёку, после чего немного отступил. Зелёные глаза Гарри были широко раскрыты, но в них читалось явное… восхищение. Его крылья снова слегка вздрогнули, а на губах появилась улыбка. — Это допустимо? — тихо спросил Рейгар, чтобы убедиться. — Да, это более чем допустимо. А ты уверен? — Да.***
— Отец говорит о том, чтобы послать за дорнийской принцессой, — произнёс Рейгар, перебирая струны своей арфы в своей комнате. Гарри устроился на одном из кресел, которые особенно полюбил в покоях Рейгара, — том, что стояло рядом с балконом. За последние месяцы он то и дело исчезал и появлялся снова, чтобы быть рядом с Рейгаром и присматривать за Эйрисом. Король становился всё более и более параноиком, а восстание Сумеречного Дола окончательно подорвало его рассудок. Назначение Джейме Ланнистера в Королевскую гвардию было идеей самого Эйриса, но Гарри разглядел в этом и когти львов, скрытые в этой сделке. По сути, назначение Джейме было способом удерживать его в качестве заложника, чтобы предупредить возможное предательство со стороны Тайвина. — Для свадьбы? — спросил Гарри, наблюдая за тем, как Рейгар перебирает струны. Его… партнёр… любимый… дорабатывал новую мелодию, которая, скорее всего, снова заставит всех расплакаться. Гарри всегда наслаждался музыкой Рейгара. Однажды принц даже написал мелодию специально для него и играл её только в его присутствии. Рейгар кивнул. — Больше не осталось принцесс Таргариенов, на которых я мог бы жениться, да и среди благородной валирийской крови, похоже, нет достойных кандидатур. Моя мать поддерживает идею этого союза, а отец отчаянно нуждается в браке, даже если ради этого ему придётся просить помощи у дорнийцев и выглядеть слабым. — Разве в истории не было случаев, когда у королей были консорты? Мужчины-консорты? — уточнил Гарри. — Да, был один король из дома Таргариенов, у которого был мужской консорт, — согласился Рейгар. — Однако Верховный Септон этого не одобрял, как и простолюдины. У короля тогда была королева, и наследник был обеспечен. Ты что-то предлагаешь? — Хм. Тебе нужен человек, которому ты можешь доверять при дворе. Я хочу присматривать за своим принцем. К тому же тебе снились сны… Рейгар приподнял бровь, внимательно наблюдая за Гарри, который вдруг поднялся. Крылья за его спиной дважды взмахнули. — Мне нужно идти, — вдруг сказал Гарри, его голос звучал тихо и… неуверенно. Даже сам он заметил дрожь в своих словах. — Попытайся оттянуть решение отца на полторы недели и встреть меня в Летнем дворце через две недели. Приведи с собой охрану. — Оттянуть решение отца? Гарри, ты понимаешь, что долго я его не смогу задерживать. Он слишком параноик, и, если я буду медлить, он может заподозрить, что я собираюсь захватить трон. Это уже бывало. — Я знаю. Просто сделай всё, что сможешь. Я знаю, что ты защищаешь свою мать и маленького брата от него.***
— Рейгар, не думай, что я не знаю, что ты замышляешь! — голос короля Эйриса был пронзительным и громким, наполненным ненавистью. Его ногти стали ещё длиннее за последние две недели, и он отказывался подпускать к себе ножницы или щипчики. Борода его была длинной, грязной, а Рейгар мог разглядеть засохшие пятна крови в спутанных волосах под подбородком. Король приказал казнить ещё двоих прошлой ночью, и Эйрис смеялся, пока осуждённые горели на кострах. — Ты хочешь забрать корону у меня! Я знаю это. Какие лорды тебя поддерживают? Я их всех сожгу! Рейгар тяжело вздохнул, садясь в седло своего коня. Рядом с ним сел Артур Дейн, его белый плащ развевался на ветру. Гарри настоял, чтобы Рейгар взял с собой охрану, и, хотя принц ненавидел мысль о том, чтобы ехать в Летний дворец с сопровождающим, он понимал, что Гарри наверняка был прав. Они медленно проехали по двору, затем тронулись рысью, покидая пределы замка под неутихающие крики короля. Рейгар знал, что некоторые лорды при дворе действительно начинали беспокоиться из-за правления Эйриса. Король наслаждался казнями, и это пугало людей. Некоторые из них приезжали в Королевскую Гавань только ради того, чтобы предложить Рейгару занять трон. Они молча ехали через королевский лес, только один раз Артур поинтересовался, куда они направляются. Рейгар подозревал, что его рыцарь догадывается о цели их поездки. Артур уже не раз заставал принца покидающим Королевскую Гавань и позволял ему уйти, не задавая лишних вопросов. Артур был не только его верным рыцарем, но и лучшим другом, после Гарри, разумеется. Лошади спокойно шли по дороге, пока вокруг мелькали лесные звери. Они миновали леса южнее Королевской Гавани, поднялись на предгорья Дорнийских марок и въехали на дорогу, ведущую к Летнему дворцу — летней резиденции дома Таргариенов. Запах дыма привлёк внимание Рейгара. Он сжал поводья, чувствуя, что это не тлеющие руины прошлого, а что-то гораздо свежее. Он пришпорил коня, мчась вперёд, а Артур последовал за ним. Они достигли руин Летнего дворца и увидели нечто, что Рейгар совершенно не ожидал. Гарри стоял у разрушенных стен, но он был не один. — Рейгар? — голос Артура прозвучал хрипло, в его руках сверкнул меч Рассвет. Его глаза широко раскрылись от удивления, как и глаза самого Рейгара. Гарри заметил их, как и двое маленьких дракончиков на его плечах. У Гарри за спиной распахнулись крылья, обернувшись вокруг его тела, словно защищая драконов. Один из них был чёрного цвета, другой — красного. — Артур, ты его видишь? — Да, вижу. Ты говоришь о том, кого все называют божественным драконом? Рейгар хрипло рассмеялся, после чего медленно подъехал ближе к своему возлюбленному. — Гарри, что… почему? Рейгар не мог оторвать глаз от Гарри, но Артур был более внимателен. Он указал на землю на краю руин, где дымился кратер. На почве было выжжено странное, знакомое символическое изображение. — Я стал смертным, — сказал Гарри, переступая с ноги на ногу. Его крылья дрогнули. — Крылья остались, но теперь… Достаточно ли этого, чтобы впечатлить твоего отца и убедить его позволить нам пожениться? Или что-то вроде того? Артур фыркнул, прищурившись, переводя взгляд между двумя мужчинами. Он уже видел, как этот человек подарил Рейгару Блэкфайр, и, надо признать, крылья впечатляли. Если Рейгар доверял этому человеку, Артур решил, что пока повременит с выводами. Рейгар мягко улыбнулся, протягивая руку к чёрному дракону, который внимательно смотрел на него. — Сколько им? — Неделя. Они появились вместе со мной, когда я оказался на земле и привыкал к… смертной жизни. Красный уже привык ко мне, но я думаю… Рейгар замер, когда чёрный дракончик затопал к нему на неуклюжих лапках. Его чёрные крылья шевелились на ветру, словно он хотел взлететь. Дракон подошёл к принцу и взобрался на его плечо, тихо выпуская облачко дыма. Рейгар замер, глядя на это чудо. Драконы снова ожили. — Зачем? Гарри, ты не должен был делать этого ради меня. Гарри обернулся, поглаживая мордочку красного дракона. На поясе у него висел меч, который выглядел как валирийская сталь. — Тебе снились сны о зелёных глазах и серебряных волосах. Я поговорил со Смертью, и она сказала, что ты — тот, кто должен хранить моё сердце. Она освободила меня от моих обязанностей. Теперь я твой. — А я твой. Гарри мягко улыбнулся, сложил крылья за спиной и шагнул ближе. Рейгар сделал шаг навстречу, притянув его к себе для поцелуя. Он знал, что впереди их ждёт множество испытаний, но вместе они смогут справиться с любыми трудностями — будь то воспитание драконов или предотвращение разрушения королевства его отцом.