ID работы: 8562179

Look Your Last

Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 3 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дом зияет чернильной тьмой, когда Риз толкает входную дверь, заходя внутрь и бросая ключи в специальную миску, стоящую на столике у двери. Он мягко улыбается, вспоминая как они с Воном и Иветт пропустили пару стаканчиков, оставивших его с теплым чувством жжения под кожей и достаточно ясной головой, чтобы доехать до дома самостоятельно, при этом ощущая приятное покалывание в пальцах рук и ног. Он сбрасывает свои ботинки и вешает жилет с сумкой, прежде чем идти дальше в темный коридор. Пустой дом — это не редкость для поздно возвращающегося Риза: Джек часто засиживается на работе допоздна, особенно когда знает, что Риз собирается встретиться с друзьями. Он пробирается на кухню в полной темноте, включая свет над плитой и ставя чайник. Пока вода закипает, Риз достает пакетик чая и начинает искать свою любимую кружку, хмурясь, не находя ее на ее обычном месте. Скорее всего он оставил ее в гостиной. Риз покидает кухню, пересекает коридор и идет в гостиную, замирая только у двери, чтобы нащупать выключатель. — Не надо, — доносится хриплый голос из темноты, заставляя Риза нахмуриться. — Джек? — в доме было настолько темно и тихо, что он даже не заметил присутствия Джека. — Все в порядке? — Все нормально, кексик. Сделай одолжение и не включай свет, хорошо? Риз кивает, тихо и аккуратно ступая в темноту гостиной дабы вернуть себе кружку. Он замирает, стукаясь голенью о кофейный столик и осторожно ощупывая поверхность стола, пока его пальцы не стукаются о керамику. Зажав кружку в своей настоящей руке, он бросает взгляд на Джека. В свете, проникающем из коридора, он может различить силуэт мужчины, сейчас разлегшегося на диване и закрывающего лицо рукой, с его курткой и жилетом, закинутыми на спинку дивана. Риз узнает эту позу. — Болит голова? — Ужасно, — он замолкает, — слово в голову гвозди вбивают. Джек больше ничего не говорит, и Риз понимает, что дело плохо, раз Джек даже не пытается пошутить о вбивании чего-то (или точнее в кого-то). Похоже сегодня у них будет тихая ночь. Это не так уж и плохо, думает про себя Риз, направляясь обратно на кухню с кружкой в руках, заливая в нее кипяток поверх чайного пакетика. Это просто…необычно. Просто странно не слышать привычный громкий голос Джека, обычно отдающийся в каждом углу дома. Риз потягивает чай, одновременно открывая холодильник и находя там немногим больше пары оставшихся кусков пиццы, которые он и кладет в микроволновку. Он ловко нажимает кнопку остановки, как раз перед тем, как она собирается неприятно запищать, подавая сигнал о готовности пищи, после чего Риз, стараясь соблюсти баланс с тарелкой в одной руке и чашкой в другой, идет обратно в гостиную. — Я собираюсь зажечь свет, — предупреждает он тихо, особо не ожидая ответа от Джека и включая лампу, которая начинает испускать мягкое свечение, достаточное для того, чтобы глаза Риза могли разглядеть комнату. Осторожно ступая в носках, он направляется прямиком к дивану, останавливаясь у его спинки и глядя сверху на лежащего мужчину, заслоняющего глаза уже обеими руками. — У меня есть пицца. Хриплое «хмпфф» — это единственный ответ, который он получает. — Если ты сядешь на пол, то я смогу делать тебе массаж, пока ты ешь. Джек слегка меняет положение рук, которые теперь закрывают только зеленый глаз, и поднимает взгляд на Риза, сверкая голубым глазом и лукавой улыбкой: — И все закончится хэппи-эндом, принцесса? Риз закатывает глаза и подходит ближе к изголовью дивана, стоя там и выжидая, в то время как Джек сползает с дивана, устраивается на полу и придвигает колени к груди, делая все возможное, чтобы прикрыть от света зеленый глаз. Когда он наконец усаживается, Риз передает ему тарелку и ставит свой чай на кофейный столик, после садясь на диван и размещая свои ноги по обе стороны от Джека. Пока Джек ест, Риз закатывает рукава и принимается за работу, массажируя руками шею мужчины и потихоньку переходя на его плечи. Джек тихо стонет от удовольствия, правда трудно сказать, чем оно вызвано: пиццей или массажем Риза. Да и не то чтобы это имело значение. Риз старается быть особенно аккуратным со своей металлической рукой, разрабатывая узел между лопатками Джека, в то время как тот немного наклоняет свою голову, вздыхая. — Ты даже еще более напряжен, чем обычно, — пытается начать беседу Риз, приглашая Джека поделиться причиной его такой сильной измотанности, но не спрашивая напрямую. — Да обычное бандитское отребье, малыш. Ничего такого, из-за чего твоей маленькой миленькой голове следовало бы волноваться. Риз фыркает в ответ, но воздерживается от колкости, которую он бы отпустил в любое другое время, вместо этого проводя руками по шее Джека, по его затылку и зарываясь в его волосы и доходя пальцами до лба. Он круговыми движениями массирует его лоб, огибая края маски, а потом спускается на виски, массируя уже здесь и периодически хмурясь, когда случайно цепляет маску или ладонь Джека, зеленый глаз прикрывающую. Это все, что он может сделать, если принимать во внимание маску на лице. Риз перемещает руки обратно на плечи Джека: — Я пойду наберу воды в ванной, — говорит он, откидываясь на диван и переставляя ноги, дабы у него появилась возможность встать. Прежде чем покинуть комнату, завернуть за угол и войти в ванную, он берет свою кружку и выключает лампу. Пока ванная наполняется водой, Риз попивает чай, теперь уже холодноватый, одновременно ища под раковиной свечи. Он зажигает несколько штук и окружает ими ванную, освещая ее в достаточном количестве, чтобы не было нужды в резком флуоресцентном свете. На обратном пути в гостиную, Риз заодно выключает все лампы, и уже заходя в комнату с целью поднять Джека, он замечает последнего все еще сидящим на полу перед диваном, с запрокинутой на подушки головой. — Эй, — произносит Риз, пиная его ногу. — Ну давай. Время искупаться. В ответ на это Джек только стонет, выражая свое возмущение, но все равно поднимается на ноги и берет за руку Риза, позволяя вести себя через темный коридор в ванную комнату, даже сейчас прикрывая свой зеленый глаз. Замечая свечи, испускающие мягкое сияние, он даже не скрывает своей озорной усмешки, адресованной Ризу: — Если бы я не знал тебя так хорошо, Риззи, то я бы подумал, что ты пытаешься подмаслить меня, — он выгибает бровь, в ответ на что Риз только посмеивается, начиная расстегивать рубашку Джека. — Джек, если тебя подмаслить еще больше, то ты станешь круассаном. Джек начинает смеяться, смеяться этим глубоким, раскатистым смехом, который так сильно любит Риз, однако, резко остановившись, он внезапно стонет и прикладывает руку к голове. Риз хмурится, но продолжает раздевать Джека, снимая его рубашку через плечи и стаскивая потрепанный желтый Гиперионский свитер через голову. Когда он становится на колени, чтобы расстегнуть его ремень, Джек подается бедрами вперед, задевая пахом щеку Риза и издавая тихий смешок. Тот в ответ поднимает на него смущенный взгляд и бормочет «позже», стягивая трусы Джека и его носки. Мужчина шипит, ступая в горячую воду ванной, но потихоньку погружаясь в нее, расслабляется. Он «случайно» брызгает на Риза водой, симулируя святую невинность и заявляя: — Упс, походу тебе придется переодеться, тыковка. Риз только закатывает глаза, раздеваясь до нижнего белья и присаживаясь возле ванной, потом беря в руки мочалку, чтобы намылить Джека. Уже помыв его тело и волосы, Риз откладывает мочалку на край ванны и тянется к маске. Его пальцы легко касаются ее заклепок, когда Джек резко поднимает руки из воды и хватает Риза за запястья, обездвиживая их. Лицо Джека внезапно становится мрачным и отстранённым. — Джек, — просто произносит Риз, терпеливо ожидая пока тот расслабится. — Ну давай. Позволь мне это сделать для тебя. Повисает молчание, и Риз уже начинает волноваться, что Джек воспротивится и откажется, когда последний смягчается, отпуская запястья Риза и бросая на него хмурый взгляд, сердито скрещивая руки на груди. Риз кивает: — Спасибо. Он снова тянется к защелкам маски — два верхних шарнира слегка скрипят, пока он отсоединяет их. Большая застежка на подбородке издает тот же звук, когда Риз нежно поддевает пальцами края маски и снимает ее с лица Джека. Едва маска отстает от кожи мужчины, раздается еле слышное шипение выходящего наружу воздуха. Риз осторожно кладет ее на столик, делая в голове заметку потом почистить ее. Кожа Джека кажется липкой вокруг сухих шрамов, усеивающих его лицо, и слегка пахнет накопившимся за день потом. Риз проводит пальцами вдоль голубого шрама, рассекающего лицо Джека: на нем нет ни пота, ни волос, и, исходя из того, что Джек рассказывал ему, нервных окончаний. Он кажется пересушенным по краям: кожа вдоль него слегка шелушится. Риз берет полотенце и промывает его лицо, мягко касаясь его шрамов и изгибов, прежде чем обратить внимание на левый глаз, все еще крепко зажмуренный. — Ты можешь приоткрыть его для меня, красавчик? — спрашивает Риз, убирая полотенце. В ответ на свое прозвище Джек хмурится и слегка колеблется, но подчиняется, слегка морщась и открывая глаз. В ванной слишком темно, чтобы Риз мог хорошенько его разглядеть. — Мне нужно будет включить свет, чтобы посмотреть на него, хорошо? Скорее всего будет больно, — Джек замирает, но сиюминутно кивает, пока Риз подносит к глазу металлический палец, включая маленький фонарик на его конце. Джек шипит и дергается. — Я знаю, знаю, мне очень жаль. Подожди пару секунд, — мягко произносит Риз, пододвигаясь ближе и изучая его глаз. Обычно полностью белая склера, теперь насыщенного красного цвета, распухшая и раздраженная, поэтому, когда Риз направляет на нее свет, в уголках глаз начинают скапливаться слезы. Он смутно видит место, где вздутое глазное яблоко давит на глазницу. Риз выключает фонарик, и Джек с облегчением выдыхает. — Неудивительно, что у тебя болит голова. У тебя воспаление оболочки глаза, — как ни в чем не бывало говорит Риз, подбирая полотенце, чтобы вытереть покатившуюся слезу. — Ты каждый день используешь капли? — и не давая Джеку даже шанса открыть рот, Риз произносит: -А вообще можешь не отвечать, — он встает на ноги и подходит к аптечке, начиная перебирать различные лекарства пока не находит маленькую белую бутылочку с розовой крышкой, также беря еще и тюбик увлажняющего лосьона, и уже только после этого снова становясь на колени возле ванны. — Запрокинь голову, — просит Риз и откручивает розовую крышку, кладя руку на лоб Джека дабы придержать его. Сжав бутылочку, он выдавливает две капли в бывший-недавно-зеленым глаз Джека и после ставит ее обратно на столик. — Тебе нужно будет пополнить запасы к концу недели, — говорит он, открывая увлажняющий лосьон и нанося его вдоль синеющего шрама. Джек только моргает пару раз, но молчит, заставляя Риза ощутить всю непривычность такой тишины. Риз же наклоняется вперед и запечатлевает на губах Джека поцелуй, на его настоящих губах, пускай покрытых рубцами и потрескавшихся. Когда он наконец вытаскивает Джека из ванной, Риз хватает полотенце и нежно вытирает его влажную кожу, про себя замечая, как тот решительно отказывается глядеть в сторону зеркала. Риз только вздыхает, вешая на крючок сырое полотенце и беря взамен сухое. Он мочит его под теплой водой прежде чем взять Джека за руку и отвести его в соседнюю комнату, где находится их спальня. После того как Джек ложится на кровать, Риз прикладывает теплую ткань ему на левый глаз. Тот морщится, но потом расслабляется, чувствуя приятный жар от полотенца и зарываясь все глубже в одеяла. Когда Риз уже собирается уходить, Джек хватает его за руку. — Я просто собираюсь задуть свечи, — говорит он, и Джек кивает, прежде чем отпустить его ладонь. — Эй, Риззи, — произносит он, когда Риз уже выходит из комнаты. Тот замирает. — Спасибо. Ну, ты понимаешь. За все, — в ответ на это Риз только кивает, мягко улыбаясь и идя в ванную. Там он включает флуоресцентную лампу, и ее мягкое жужжание заполоняет комнату. Риз задувает все свечи, прежде чем обратить свое внимание на маску Джека. Аккуратно беря ее в руки, он промывает маску под теплой водой, вытирает полотенцем и смазывает крепления, унося ее с собой и выключая свет, чтобы присоединиться к Джеку в их спальне. По возвращении Джек уже спит, достаточно громко посапывая. При виде этого Риз снова улыбается и кладет маску на ночной столик, уже только потом залезая под одеяло к своему партнеру. Не просыпаясь, Джек тянется к нему в темноте, и Риз обнимает его в ответ, прежде чем последовать примеру и тоже погрузиться в сон.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.