ID работы: 8566479

Параллель

Слэш
PG-13
В процессе
35
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Мини, написано 8 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 10 Отзывы 3 В сборник Скачать

Первая ночь

Настройки текста
      Пустошь, кругом лишь пустошь, лишь она.       Нет тут ни дивы той природной,       Нет красоты построек тех людских,       Нет ни души, ни капли земли родной,       Лишь замок на холме затих.       И вот, перед глазами вновь она,       И кожа её точно первый снег чиста.       Вновь, гляди, укажет на тот дом,       Где красным деревом построен он       И с каждым годом ниже проседает.       Из ночи в ночь и тот же сон,       Что мучал раз в полгода лишь,       Но вот проходят дни — глядишь,       А он всё чаще, день за днём.       Врачи не скажут, не поймут,       Таблетка лишь создаст мираж,       Что всё прошло, но нет, не так,       Пусть даже деньги все отдашь. М э т т. Всё ж обратился бы ты к Рэй,       Я слышал слухи все о ней,       И ты, мой милый друг, поверь       Она уж лучше тех людей. Т о м. Спасибо за заботу, Мэтт,       Не для меня весь этот бред.       К тому же здесь я уже.       Осталось лишь его найти быстрей. М э т т. Ну и дурак! Безмозглый ты! Т о м. Спасибо, в этом нет нужды. М э т т. Нет я скажу! Дурак ты всё же!       От места этого мороз по коже, а ты туда, ещё ж один!       Ну кто ты,       коль не имбицил? Т о м. Связь тут плоха, ты уж прости,       Встретимся позже, ты главно жди! М э т т. Дурак, дурак!       Всё вторил он,       А перву снится тот же сон.       Всё та же дама, тот же дом       Никак не позабудет он. С т а р и к. Вы, видно, здеся первый раз?       Простите, коли я не прав.       Старик спросил, давно седой,       Но видно ладит с головой.       Он запрягал тяжеловоза,       На прибывшего глядя косо. Т о м. Вы правы, сэр, не объясняйтесь.       Вы лучше путь мне подскажите,       До той вершины не домчите? С т а р и к. Поместье Лаувей? Вот так случай...       Прости, дружок, но я не кучер.       Да и туда ты не пройдёшь,       Никто ни за какую грош       Туда вас не доставит, сударь,       Уж мне ль не знать. Т о м. Прошу простить, но в чём же дело?       Уж лошади у вас не смелы       По камням да лесам ходить?       Иль сами не желаете там бродить? С т а р и к. Тут дело, малый, не в конях,       А в том, что ждёт тебя в горах.       На смерть и глупый не пойдёт,       Не говоря про наш народ. Т о м. Ну ладно, так и быть, я сам! С т а р и к. Зачем же вам туда? Т о м. Там домой новый, как зачем! С т а р и к. Что же, удачи вам тогда...       Пусть не коснётся вас беда. Т о м. Благодарю!       Ушёл с концом, как и сказал, в свой новый дом.       Он шёл, и шёл, и шёл, и шёл,       Почти весь день так и провёл.       Но наконец-таки дошёл,       С улыбкой встретив новый дом.       Не так он плох, как говорили:       Да, алый, словно бархатом прошили,       Шпили до высоты самих небес       И большенький, но скромный лес.       Совсем не жуткий он, ни капли,       Чуть стар — тут не поспоришь       Подгнил, но в целом не испортишь       Ты впечатление о нём       По сему прошёл он в этот дом.       Но тут уж впечатление совсем иное       Зал стар, прогнили доски уж совсем       Не помешал бы тут ремонт и много-много перемен.       Зачах камин, всё поросло       И растаскали всё добро.       Остался стол, комод, диван       Большая люстра, старый чан.       Но осмотреть всё не дано       Идёт к закату солнце, но       Тут не последний день он точно       Завтра будет времени побольше.       Ну а сейчас пора уж спать       Так что он, отыскав кровать,       Улёгся поудобней там       И сон забрал его уж сам.

***

      Темно давно, он спит уже,       Но как во всех наших клише       Не долго длится его сон       И вот, вновь был он пробуждён.       Но не лучами солнца, нет,       Не тёплым выкриком «обед!»,       Не пеньем пташки по утру,       А то был голос тёплый. Т о р д. Что же вы, сударь, здесь забыли,       В чужом-то доме завалились?       Голос был мягок и учтив,       Так бархатист, но слегка сипл,       И в то же время чётк и ясен.       И если вкратце — был прекрасен.       Том спит не чутко, но сейчас,       Когда ты в доме в поздний час,       И был по-сути здесь один,       А тут без ведомых причин       Вдруг парень, как с небес свалился!       Ну как же тут не пробудиться?       Мальчишка был высок и строен, худощав,       А кожа точно так бела,       Как дамы той, что в снах была       И за собою всё звала.       Но Том так каждый раз не шёл       И вдруг здесь изменился сон       Быть может вот он, час пришёл? Т о р д. Ещё спрошу. Что здесь забыли?       У мальца лоб высокий был,       Власа — ну точно карамель!       Того же цвета брови хмурит       И глаза цвета виски щурит.       Правда сердиты так они       И не отходят ни на миг       От чёрно-дьявольских очей.       Следит, как будто дикий зверь. Т о м. Быть мог ты без жилья,       Но час сей разглядел тебя,       Одет не дурно, мудрено,       И уж не хуже моего.       Бела сорочка под атласным жилетом,       Как снег и брюки в багровую расцветку.       А как сидит всё то на нём. Ну в точь влитой! Т о р д. Не хуже точно, даже лучше.       Не в этом дело! Как пробрались же вы сюда? Т о м. Ну полно-полно, нам ведь не нужен скандал! Т о р д. Нет нужен! Вы в дом пробрались да в       чужой! И спите здесь ещё, как свой! Т о м. Вообще-то дом не ваш, а мой,       Купил его я полценой. Но тьфу-ты! Верно       сплю я снова, ведь не может быть такого.       Но вот прервался Том на новый шок,       Там, за мальчишкой, из-за двери,       Вдруг солнце будто воссияло,       И он, отбросив одеяло,       Туда направился и вдруг       Как день он принял — точно сон.       Ведь замок заново рождён!       Всюду огни, цветы тюльпаны,       Висят картины, коврик старый,       Но всё так ново будто стало.       Тот особняк — злой, мрачный, вялый, —       Вовек уж не узнать!       Стоит там зонтик у двери,       А рядом висят ключи.       Камин зажгли, внизу огонь       Танцует страстно с кочергой. Т о м. Нет, точно сплю! Но как же так?       Где ум нажил таких идей? Меня оставил без речей…       Том вышел — ну а Торд за ним. Т о р д. Идите прочь! Сию ж минуту! Уходите! Т о м. Не то же что? Констебля пригласите? Т о р д. Ну всё! Звоню! Т о м. Нет-нет! Постойте!       Успел схватить тонко запястье на пол пути до телефона. Т о м. И с каждой репликой я вашей       Склоняюсь меньше, что сие сон.                   (Оглядывая замок)       Уж не припомню я совсем, чтоб видел столько вот чудес. Т о р д. Вы точно псих! И без сомнений! Т о м. Уже и сам в рассудке не уверен.       Игнорируя дальнейшие все изречения,       К двери поплёлся Торд без капельки сомнения.       Второй же слепо увязался следом,       Да ничего ведь не осталось и, кроме того, чтобы идти по свету. Т о м. Послушайте, давайте разберёмся. Вы покажите документы и решим ну и просто поговорим.       Взор пал вдруг за окно. Т о м. Который час вообще сейчас?       Неизвестный вдруг остановился,       Том от неожиданности даже оступился,       Ну упал чуть было. Т о р д. Уже как за полночью три.                   (В сторону)       И так давно никто не приходил…       Не дожидаясь больше слов       Открыл он дверь и был готов       Изгнать из дома гостя тут       Как в замок залетело вдруг       Всё вместе: ветер, дождь и пыль, и стужа,       А снаружи — полный ужас!       Воет небо и земля, сверху бесится гроза,       Молнии метают тучи, сильный град идёт до кучи.       Гром гремит, земля трясётся, мокнет пол, но сам не гнётся.       Торд ступает на порог, морща нос и хмуря лоб,       Двери тянет за собой, мокрый весь ещё и злой.       Том помог, закрыл ворота, не пуская больше воду,       Ветер, холод и мороз, лёд и пыль, и бурю.       Сошлись их взгляды ненадолго,       Но тут же отвернулся тот,       Чей голос точно бархат, а волосы, как густой мёд.       Отпрянул от двери тотчас же,       Пройдя на пять шагов вперёд,       Остановился, нет, он замер,       Ища ушедши вмиг слова. Т о р д. Переночуешь в той же спальне. Т о м. Вау, неужели я переночевать могу в своём же доме с повеленья вашего?       Второй сразу дёрнулся, так нервно,       И, не успев моргнуть и раз, Том вдруг почувствовал       Как схвачен был и вот сейчас       Стоит шатен тот грозно,       глаза блестят, а сам шипит: Т о р д. Тут нет нитряпки, ни пылинки, принадлежавшей б ныне вам.       И на рассвете, сударь милый, покините вы этот дом. Т о м. Ну да, ну да.       Не стал Том спорить с ним о сём,       И лишь поплёлся тихо следом,       когда тот отпустил, пошёл.       Но он отстал, отстал от Торда,       Уж осмотреть сей дом соблазн манил,       Который пересилить свыше его сил.       Всё было через чур ново,       Но словно сотню лет назад       Ушили весь этот наряд.       Зал, кухня, гардероб и холл —       И, лишь пройдя чрез коридор, настиг его. Т о р д. Так значит спать желанья нет? Т о м. Да как уснёшь же тут, когда… Т о р д. Сам понимаю.       Не пойму я лишь того, как пробрались сюда и для чего. Т о м. Не пробирался, говорю же, а дом мне этот…       По наследству… Т о р д. Как по наследству, если ж мой! Т о м. И сам не знаю. Т о р д. И от кого? Т о м. От деда умершего. Т о р д. Не может быть. Т о м. Ну что же, прошу простить. Т о р д. С рассветом и решим. Может чаю?       Тяжёлый вздох сопроводил. Т о м. Не буду против.       Так ночь они и провели.       Том подошёл к окну, и там вдали —       Видать уж солнце,       Не далеко и до зари.       В руках изящна кружка, блики отражает       Солнца круга, что из пруда вылезает. Т о м. За чай благодарю, мой сон. Т о р д. Прослушал я, сказал ты «сон»? Т о м. Ах да, пардон,       Не знаю имя ваше я,       Может представимся       Иль по зря?       Но лишь молчание в ответ,       Уж слишком долго — ничего нет.       Стоит минуту, две проходит,       И холод вдруг повеет, тепло уходит.       Том обернулся, но в свете зари,       Уже ничего ему не найти.       Ни бархатных стен, ни пола с ковром,       Пропал на рассвете изысканный дом.       От ночи остался лишь призрак тепла       И кружка остывшего чая бела.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.