Зацветающая во тьме

NC-17
Заморожен
7
автор
Размер:
29 страниц, 11 306 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник

Глава V (часть вторая)

Настройки

10 лет назад. Роковой день.

      — Папочка, а мы пойдём к Эндерсонам? — радостно проговаривала маленькая девочка, сидя за своим столиком в форме пенька. Этот столик для своей любимой принцессы изготовил Бут, ведь малышка так любила природу и хотела гулять целыми днями в их ухоженном саду за домом. Особенно Пионе полюбились яблони. Они завораживали девочку своей загадочностью, она считала их прекрасными девами от мира деревьев и часто общалась с ними, словно с людьми. Даже давала имена.       — Конечно, солнышко, — ладонь мягко легла на черную макушку, взъерошивая непослушные кудри волос, — они будут ждать нас с нетерпением, особенно Стиви, — Бут радостно подмигнул дочурке, намекая, что в дальнейшем из них вышла бы прекрасная пара.       — Не ждёт он меня, — насупилась девочка, складывая свои слегка пухлые ручки на груди, — мам, скажи ему! — запротестовала она, нахмурив бровки и взглянув на свою маму, что так старательно выводила рисунок, на кексах, глазурью.       — Перестаньте оба! — с легкой улыбкой возразила белокурая женщина, откладывая кондитерский мешок, вытирая руки о цветастый фартук. Взяв изящными пальцами тарелку с кексами, женщина внимательно осмотрела приготовленные вкусности на наличие каких-нибудь изъянов. Она всегда была недовольна своими результатами в кулинарии, хоть и получались у неё шедевры.       — У тебя всегда всё прекрасно, Геранда, — Бут подошёл к своей жене, приобнятая ту за талию и смотря вместе с ней на кексы, парадируя её лицо: вытянутая шея, слегка суженные глаза и, его любимое, поджатые губы. Мужчина не выдержал и рассмеялся, попутно целуя жену в уголок губ.       — Ой, ну тебя, — игриво проговорила женщина и подмигнула мужу. Подойдя к дочке, она чмокнула её в макушку и выпрямилась, — я пошла к Эндерсонам, — Геранда кивнула в знак прощания и скрылась за дверьми дома, уходя по каменной улочке к соседнему.       Все приготовления были закончены, только тогда, когда Пиона всё же дала своему отцу заплести ей два колоска и нарядить в прекрасное платье небесного цвета с рисунками овечек. Девочка очень долго давалась, потому что устала принимать кучу шуток от Бута по поводу соседского паренька Стиви, - её маленькой тайной любви.       Они познакомились около двух лет назад, когда Эндерсоны въехали в соседний дом, а родители решили проявить гостеприимство и заглянули с вкусным клубничным пудингом. Но в тот день, Пионе нравился отнюдь не пудинг, а прекрасный мальчик Стиви. Он был старше её на год, шатен с пронзительными зелёными глазами и огромной коллекцией динозавриков. Девочка была просто наповал сражена его красотой и уже запланировала с ним свадьбу и кучу деток, именно поэтому она доставала Стиви игрой в дочки-матери.       Когда Бут с дочерью подошли к дому Эндерсонов, то мужчине сразу показалось, что что-то не так. Дверь была приоткрыта, а из дома не доносились, обыденные для его ушей, громкоголосые речи главы семейства - Бена и смех его очаровательной жены Стеллы с сыном. Нахмурив густые брови, мужчина присел на корточки и положил руки на плечи Пионе, заглядывая той в глаза, — Солнышко, подожди меня на лужайке, я скоро вернусь, — фальшивая улыбка успокоила девочку, хотя в глазах отца читалась вся тревога и паника, которые накатывали на Даркбломса с каждой секундой всё больше. Он не знал, что могло случиться, вся обстановка давила на него и заставляла сглатывать очередной ком в горле.       Приоткрыв дверь и тихо пройдя внутрь, нос Бута учуял тяжелый, пробивающий нос запах, - запах крови. Не раздумывая над своими дальнейшими действиями, мужчина ринулся в гостиную, где обычно они проводили своё время, но остановившись в дверях он замер.       Дом, такой живой, такой светлый, уютный. Детская площадка на лужайке, скинутый от балды велосипед у крыльца. Прекрасные клумбы цветов под окнами. Эта картина вызвала бы радость в сердце каждого, если бы не было такой оглушающей тишины. Картина убийства в таком доме казалась фантастической и невозможной, но Бут ощутил её во всех масштабах, пока дрожащими зрачками осматривал тела семейства Эндерсонов и своей любимой жены. Он помнил, как она несколько минут назад выходила счастливая из их дома с кексами. А сейчас.. Она лежала на полу, бледная, с пустыми глазами и не источала более той радости, лишь мертвое безразличие.       — Геранда! — мужчина бросился к своей жене, пытаясь докричаться до умершего тела. Прикосновения к её холодной коже приносили неимоверную боль, как и вид его вечно улыбающейся женщины в таком ужасном состоянии. Заплывшие от слез глаза бегали по лицу Геранды, ища хоть немного эмоций, которые он так хотел увидеть. Но вдруг его дыхание сперло, а руки остановились. Страх начал возрастать от кончиков ног и импульсивно вбиваться в мозг через нейроны, - её волосы были отрезаны под самый корень. — Как мило видеть в твоих глазах боль, — злорадный голос с усмешкой донёсся из темного угла дома. Женщина в черном одеянии вышла из темноты, показываясь в своей радостной и устрашающей красе. Она была одета в мантию пожирателей смерти, волосы были чёрные, как и кожа, — какая прелесть... — томно проговорила она, наклонив голову в бок, — Остолбиней! — палочка резко дёрнулась под оглушающий утробный крик, и Бут отлетел в стену, теряя сознание. Женщина злобно рассмеялась, издавая звук нарастающей волной. Смотря в глаза своему ненавистному врагу, она достала флягу и сделала пару глотков, наслаждаясь приготовленным зельем с секретным ингредиентом. — Мам, пап? — раздался встревоженный голос маленькой Пионы, которая зашла в комнату. Девочка не смогла долго прождать отца, она сама забеспокоилась и поборов в себе все страхи, пошла прямиков в дом. Увидев своего отца, валяющегося у стены, Пиона начала хныкать, — папа.. — слезы медленно полились из её глаз, пока черные впадинки медленно осматривали остальных в гостиной. Все были мертвы, это осознание ошпарило будто кипятком. Ноги стали ватными, а сердце забилось с неимоверной скоростью.       Пиона упала на пол, смотря в одну точку, пока женщина в черном медленно подходила к ней. С каждым шагом, женщина менялась, под её кожей надувались и бегали множество небольших шариков, формируя новое лицо, новое тело, новую личность .       — Солнышко, не стоит плакать, — раздался голос Геранды, которая была давно мертва. Пиона дрожа всем телом, не решалась поднимать голову, она не смогла бы вынести подобного. Слезы капали на белый ковер, измазанный кровью, пока зрачки неустанно смотрели в одно место, - там лежал Стиви. Он был изувечен, на нём не было ни одного живого места, это было кровавое месиво, но не ребёнок, которого она очень любила. Это единственное, что она увидела перед заклинанием, лишившего её всех воспоминаний.
7 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)