Глоток Воздуха. Джеймс

G
Завершён
45
Daylis Dervent бета
Размер:
2 страницы, 759 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
45 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник

Глоток Воздуха. Джеймс

Настройки
— Разбаловал ты наших детей, — сказала Джинни, расчесывая волосы перед зеркалом. — Каждый делает то, что считает нужным. Наше мнение их уже не интересует. — Дети выросли, и им пора жить своей жизнью, — отозвался Гарри из соседней комнаты. — Ты сама уже в шестнадцать считала себя взрослой и к советам матери почти не прислушивалась. — Тогда было совсем другое время. Мы выросли на войне. Год за два шел. А современное поколение росло в мире. Они не приспособлены к трудностям. Я могла бы устроить Джеймса в любую команду Британской Лиги! Ты же знаешь, какие у меня связи... А он решил сделать все по-своему! Их старший сын, Джеймс Поттер, после окончания школы уехал в Канаду — играть за тамошний квиддичный клуб второй лиги. — И за эти три года, — продолжала Джинни, — он ни разу нас не навестил. Все совами отделывался. Даже по камину связывался всего несколько раз. А сейчас пишет, что приезжает на день рождения мамы, чтобы познакомить нас со своей невестой! У него есть невеста, но мы об этом узнаем самыми последними — это нормально? А Лили? Открыто живет с этой Малфой, как ни в чем ни бывало... И вы с Гермионой потакаете ей. Хорошо, что хоть Альбус не живет со Скорпиусом Малфоем... — Дорогая, ты утрируешь, — сказал Гарри, входя в комнату. — Джеймс самостоятельный и хочет всего добиться сам. Он не хочет спекулировать нашими именами. С Лили ничего нельзя поделать, нам нужно принять нашу дочь такой, какая она есть. А что Винсента — дочь Драко Малфоя, это не ее вина. Меня все детство и Снейп, и Дурсли попрекали родителями. Ребенок не ответчик за грехи отцов и дедов. Джинни повернулась к мужу и после недолгого молчания сказала: — Я, наверное, плохая мать, раз не понимаю всего этого... Гарри подошел к жене и обнял ее. — Ты хорошая мать. Ты любишь наших детей и хочешь им добра. — Да, милый. Я хочу им добра, но, похоже, не понимаю, что для них добро... * * * — Наверное, мне не стоило с тобой приезжать в Британию, — неуверенно сказала Кэти, оглядываясь по сторонам. — Я здесь никого не знаю, и мне страшно. Джеймс, остановился и, удивленно посмотрев на невесту, успокоил ее: — Не бойся. У нас большая дружная семья. В Норе любой гость становится членом семьи. Я уверен, что уже на это Рождество ты получишь от моей бабушки семейный свитер Уизли. И мои родители примут тебя. Что дорого мне, то дорого и им. И неправда, что ты никого здесь не знаешь. Ты знаешь меня — и это самое главное. Кэти засмеялась. Оптимизм Джеймса, который всегда видел в людях хорошее, вселял надежду. — Ты прав, милый. Об этом я не подума... Договорить Кэти не дала рыжеволосая девушка, которая неожиданно возникла рядом и с визгом бросилась обнимать Джеймса. — Осторожно, — сказал тот, отступая назад, — а то свалишь меня с ног. — Я по тебе соскучилась, братишка, — сказала девушка и повернулась к Кэти. — Это твоя невеста? Познакомь нас. — Кэти, это Лили. Моя сумасбродная сестричка. — Очень приятно. Ну хорошо, я побежала — меня Винсента ждет. Мама на кухне, но подходить к ней не стоит, она на меня злая, — после этой тирады Лили аппарировала. — Что это было? — спросила ошарашенная Кэти. Джеймс засмеялся: — Добро пожаловать в сумасшедшую семейку Поттеров-Уизли. У нас все такие. Ладно, пошли к моим родителям. Джинни расставляла тарелки на кухонном столе, когда вошли Джеймс и Кэти. Увидев сына, миссис Поттер бросилась его обнимать. — Как я соскучилась! А ты так вырос... но похудел. Наверное, плохо питался? — Мама, я не маленький, — обреченным тоном сказал Джеймс. — Лучше познакомься с моей невестой Кэти. Джинни посмотрела на избранницу сына, и внутри у нее похолодело. Девушка напомнила ей одного человека, о котором она не хотела вспоминать. — Мне приятно с вами встретиться, миссис Поттер, — сказала Кэти. — Мне мать рассказывала о вас и о вашем муже. Она с вами в одно время училась. — Как ее зовут? — спросила Джинни, уже зная ответ. — Вы, наверное, ее девичью фамилию знаете. Чоу Чанг. Неожиданно в памяти Джинни ожили события почти двадцатилетней давности. — Зачем ты пришла, Уизли? — спросила Чоу, впуская ее в дом. — Поговорить надо. И ты ошиблась, Чанг. Я Поттер. Чоу усмехнулась: — Это ненадолго. И ты это прекрасно знаешь. Гарри скоро разведется с тобой. Джинни рассмеялась: — Поэтому я пришла к тебе. Гарри поговорил со мной, и мы решили не разводиться. Так что можешь губу не раскатывать, статус миссис Поттер тебе не светит. Чоу чувствовала, что Джинни говорит правду, и поэтому лишь спросила: — Зачем пришла? Позлорадствовать? — Очень надо! Даю шанс начать жизнь заново подальше от моего мужа. Фичбургские зяблики, квиддичная команда из Бостона, ищет ловца. Могу посоветовать тебя. — Мама, с тобой все порядке? — голос Джеймса вырвал ее из воспоминаний. — Да. Просто задумалась. Добро пожаловать в семью, Кэти. Дай обниму тебя. Обнимая будущую невестку, Джинни подумала, что Гарри прав. Дети не ответчики за грехи родителей.
45 Нравится 0 Отзывы 10 В сборник