ID работы: 8596133

Последствия применения пера (Consequences of the Quill)

Джен
Перевод
G
Завершён
835
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
11 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
835 Нравится 17 Отзывы 210 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
– Гарри, ты можешь хоть раз попытаться сосредоточиться на домашнем задании? – отругала Гермиона своего друга, раздраженно глядя на него. Было уже почти полночь, и два пятикурсника все еще работали над заданием Гарри по Трансфигурации, которое нужно было сдать утром. – Извини, – пробормотал Гарри, бессознательно потирая руку, которая странно болела с тех пор, как он был на отработке с профессором Амбридж ранее вечером. Это была не первая его встреча с профессором, но до сих пор болела только рука. – Гарри, что-то не так? – обеспокоенно спросила Гермиона. Я не могу ее подвести, ведь она не ложится спать, чтобы помочь мне с эссе по Трансфигурации. Подумал Гарри и еще раз извинился, стараясь сосредоточиться на домашнем задании. Как только он закончил, он сразу же лег спать, почему-то не очень хорошо себя чувствуя. Моя рука с каждым часом болит все больше. Я надеюсь, что утром будет лучше. Подумал он, погружаясь в постель. Однако, когда он проснулся через несколько часов, у него сильно болела не только рука, но и голова, и ему было немного холодно, несмотря на теплую пижаму, в которой он спал. Может, я простудился. Подумал он и решил принять горячий душ. Он долго стоял под горячей водой, радуясь, что его товарищи по общежитию еще спят в такую рань. К сожалению, вскоре он понял, что ничего не помогает. Пока он таскался по своим занятиям, все его тело болело все больше и больше. Слава Мерлину, что сегодня вечером у меня нет отработки с Амбридж. С облегчением подумал он, усаживаясь в гриффиндорской гостиной вместе с Гермионой и Роном, решив, как можно скорее удалиться в свою спальню, не привлекая к себе внимания. Вскоре Гермиона заметила, что что-то не так. Она бросила на него острый взгляд, заметив его совершенно белое лицо и капли пота, покрывавшие лоб, в то время как он, казалось, дрожал одновременно. – Гарри, посмотри на меня, – потребовала она, нахмурившись и глядя в его полуоткрытые стеклянные глаза, когда он подчинился. – Гарри, ты болен, – сказала она с легким упреком. – Это всего лишь простуда или что-то похожее, – тихо ответил Гарри. – Пойдем со мной, – приказала Гермиона и повела его в спальню мальчиков, заметив, что он вздохнул с облегчением, вытянувшись на кровати. Она взяла салфетку с ночного столика и превратила ее в старый маггловский термометр. Глядя на Гарри, который лежал на животе, обхватив подушку обеими руками и уткнувшись в нее своей больной головой, она мягко сказала: – Гарри, не мог бы ты немного повернуть голову, чтобы я могла измерить твою температуру? Гарри медленно повернулся в сторону, позволяя девушке засунуть холодное, стеклянное устройство ему под язык. Пока они ждали результата, она тихим голосом объяснила Рону, что Гарри, который лежал с закрытыми глазами, пока маггловский термометр измеряет температуру, нельзя беспокоить. Ее глаза расширились, когда она посмотрела на результат. – 39,2, – прочитала она, – Гарри, это очень высокая температура. Что именно тебя беспокоит? Что-нибудь болит? – У меня все тело болит, – жалобно сказал Гарри. – Похоже на грипп, – задумчиво произнесла Гермиона. – Давай я отведу тебя в Больничное крыло. – Нет, – простонал Гарри, – только не в Больничное крыло. Я просто отосплюсь, и утром все будет хорошо. Завтра все равно пятница. – Может, я попрошу близнецов стащить пузырек противогриппозного зелья в Больничном крыле? – предположил Рон. Гермиона неохотно согласилась, и через час она разбудила очень сонного Гарри, чтобы заставить его выпить зелье от гриппа волшебников и жаропонижающего средства. К сожалению, утром Гарри чувствовал себя совсем не лучше, и когда Гермиона пришла и измерила ему температуру. Она была немного выше, чем накануне вечером. – Если завтра мне не станет лучше, я пойду к мадам Помфри, – пообещал Гарри своей подруге, которая бросила на него суровый взгляд, которым МакГонагалл могла бы гордиться. – Ты должен это сделать, Гарри. Завтра все отправятся в Хогсмид, так что ты будешь здесь один, а мне действительно нужно сходить туда хотя бы ненадолго, потому что мне нужно купить подарок на день рождения для моей мамы, – ответила Гермиона с явным беспокойством. Гарри был рад, что утром у него были только Прорицания и История магии, где не имело значения, что он едва мог обратить внимание на лекцию. Слава Мерлину, что у нас остался только один урок. Подумал он, следуя за своими друзьями в подземелья. Но разве это обязательно должны быть зелья? Он в изнеможении опустился на пустое место между двумя своими лучшими друзьями, внезапно пожалев, что не пошел в Больничное крыло вместо того, чтобы пойти на урок со своим самым ненавистным учителем. Он изо всех сил старался сосредоточиться на монологе профессора о зелье, которое они собирались сварить. Однако, когда Мастер зелий приказал им пойти и взять ингредиенты, Гарри в шоке заметил, что его тело не желает двигаться. Я вообще не могу пошевелиться. С ужасом понял он. Внезапно Снейп навис над ним и прошипел: – Поттер, вам нужно специальное приглашение? Шевелитесь! Сейчас же! Что же мне делать? В ужасе подумал Гарри. Я просто не могу пошевелиться. Он попытался открыть рот и сказать сердитому профессору, что случилось, но даже язык не повиновался его желанию. Гарри начал паниковать, из-за чего его лихорадка заставила его сильно дрожать. Мне нужно, чтобы Снейп увидел, что случилось. Понял он, но мог только смотреть прямо перед собой. С огромным облегчением он услышал, как Гермиона, только что вернувшаяся на свое место, заговорила с учителем. – Профессор, мне кажется, с Гарри что-то не так. Он уже два дня страдает от боли и у него очень высокая температура, – тихо сказала она. – И почему мистер Поттер не пошел в Больничное крыло? – сурово спросил профессор. Тем не менее, он внимательно посмотрел на мальчика, что подтвердило заявление девушки. В тот момент, когда Снейп посмотрел ему в глаза, Гарри собрал всю оставшуюся энергию и выдвинул на передний план нужные воспоминания, чтобы профессор смог их просмотреть: его отработка с профессором Амбридж, слова, появляющиеся на руке, боли по всему телу и невозможность двигаться вообще. Он чувствовал себя слишком несчастным и испуганным, чтобы заботиться о том, что он показывал все это человеку, который достаточно ненавидел его. Пожалуйста, помогите мне, сэр. Я что, умираю? Подумал он, обращаясь к Мастеру зелий. На мгновение на лице профессора появилось потрясенное выражение, которое тут же сменилось его обычной пустой маской, когда он взмахнул палочкой над Гарри, чтобы произнести диагностическое заклинание. SS Северус был потрясен. Как такое могло случиться с любимчиком директора? Не то чтобы он жалел мальчика, нет, он был сыном Поттера, так что он заслужил все, что получил. Однако, учитывая пророчество, это было плохо. Мне нужно помочь этому болвану. – Мисс Грейнджер, мистер Малфой, вы будете отвечать за класс в течение следующих тридцати минут, – твердо сказал он, взмахнув палочкой в сторону двух котлов своих лучших учеников, чтобы уничтожить их зелья. Видя, что они оба поняли его слова, он направил свою палочку на Гарри и левитировал его из класса в свой кабинет. Более осторожно, чем ожидал Гарри, он опустил его в кресло, которое сразу же превратил в диван. – Мистер Поттер, вы не умрете от этого, но это не просто простуда, и мне нужно поговорить с мадам Помфри и директором, – сказал он мальчику, удивляясь, почему он так добр к нему, прежде чем направиться к камину, чтобы позвать своих коллег. Директор первым вышел из камина. – Альбус, Долорес, кажется, использовала Черное перо против мистера Поттера. Однако, по-видимому, она использовала его слишком часто, так что его кровь оказалась заражена, и его магия блокирует его тело, чтобы предотвратить дальнейший вред. Мы должны помочь ему как можно быстрее, прежде чем его внутренние органы будут затронуты и перестанут работать. – Я свяжусь с Аврорами, и они заберут Долорес в Азкабан. Однако восстановление Гарри сейчас имеет первостепенное значение. Я полностью доверяю тебе, Северус, – серьезно сказал директор. – Делай все, что считаешь нужным, поскольку я понятия не имею, как помочь Гарри. Смогут ли зелья вылечить его полностью? Северус глубоко вздохнул. – Я надеюсь, что еще не слишком поздно. Директор покачал головой. – Пожалуйста, сделай все возможное, Северус. Если кто и может ему помочь, так это ты. Есть ли что-нибудь, что я могу сделать, прежде чем связаться с Министерством, чтобы избавиться от Долорес? – Вы можете взять на себя мои занятия? – Конечно, Северус, – мягко сказал Альбус, прежде чем заговорить с мальчиком тихим голосом. Северус не мог понять, что он сказал, однако вздохнул с облегчением, когда старый волшебник направился в класс к ученикам. По крайней мере, мне не нужно учить тупиц, так что я могу полностью сосредоточиться на деле. Надеюсь, Поппи поторопится. Он нетерпеливо уставился на камин, удовлетворенно вздохнув, когда тот вспыхнул в тот же миг. Медиведьма поспешила к мальчику, бормоча что-то себе под нос и произнося серию диагностических заклинаний. – Как это могло случиться? – наконец спросила она, поворачиваясь к Мастеру зелий. Северус частично скрыл информацию, которую он получил от Гарри ранее. – Поппи, я должен срочно начать варить зелье. Вы возьмете его с собой, или он пока останется в моей гостевой комнате? – В твоей гостевой комнате, если ты не против. Потому что мне придется провести выходные в Святого Мунго. Я буду здесь только утром и вечером. В любом случае ему лучше остаться с тобой, потому что вы двое можете хоть как-то общаться, – немедленно ответила Поппи, прежде чем приказать ему идти и начать варку. HP Гарри услышал, как Мастер зелий вышел из комнаты, и вдруг почувствовал, что его поднимают на что-то ледяное. Наверное, это носилки. Он мог видеть, что его левитируют из комнаты, прежде чем он был уложен на кровать, которая была действительно мягкой и удобной. – Постарайся немного отдохнуть, Гарри, – услышал он тихий голос Помфри. – Профессор Снейп вернется с первой дозой зелья примерно через два часа. Я не уверена, сколько доз тебе понадобится, пока ты не сможешь двигаться снова. Однако, он тот, кто действительно в состоянии помочь тебе. Я знаю. Печально подумал Гарри, но внутренне вздохнул с облегчением, когда почувствовал, что добрая ведьма влила ему обезболивающее зелье и жаропонижающее средство. Так гораздо лучше. С благодарностью признал он. Все еще чувствуя себя совершенно измученным, он погрузился в лихорадочные сны, хотя глаза его оставались открытыми. SS Два часа спустя Северус вошел в свою гостевую комнату с порцией зелья, взглянув на мальчика, который неподвижно лежал на кровати. Лицо Гарри было таким же белым, как простыни, а щеки сильно раскраснелись. Северус поставил пузырек на ночной столик и изучил записку, которую оставила там его коллега. Он взмахнул палочкой над мальчиком, хмуро глядя на результаты. С той обильной дозой, которую дала ему Поппи, жар должен был спасть. Подумал он. Интересно, что случилось. Может, мне стоит наложить на него Легилименцию. Он быстро ввел первую дозу зелья в организм Гарри, прежде чем наклонился над мальчиком, чтобы заглянуть в полуоткрытые стеклянные глаза, в которых не было ничего от их обычно красивого зеленого цвета. Он сразу же почувствовал, что его затягивает в кошмар. Какой-то толстяк размахивал кожаным ремнем, и сознание Гарри кричало: "Не делай мне больно, дядя, пожалуйста, я обещаю, что буду хорошим и не стану колдовать". Однако он не мог произнести свои мольбы и чувствовал, что его удерживают веревками, так что он вообще не мог двигаться. "Ты никчемный неблагодарный урод!", - прошипел мужчина, снова взмахнув ремнем. Северус быстро покинул голову мальчика и мягко потряс Гарри за плечо. – Проснитесь, мистер Поттер. Это всего лишь кошмар, – услышал он свой тихий голос, который обычно предназначался для его маленьких змеек. – Я только что ввел вам первую дозу зелья. Посмотрим, сработает ли оно через несколько часов. Я скоро вернусь, – он медленно пересек комнату, задаваясь вопросом. Зачем я вообще объясняю такие вещи этому болвану? Когда он вернулся в свой кабинет, раздумывая, не войти ли ему в класс и не наорать ли на директора из-за его фальшивых уверений, что мальчик хорошо живет у родственников, потому что тихий голос в глубине его сознания ответил. Возможно, ты этого хочешь, потому что ты понял, что с ним так же жестоко обращаются, как и с тобой раньше. Северус нахмурился и вспомнил, что произошло на уроке Зелий ранее. Грейнджер. Вспомнил он. Она знала, что он болен. – Цицерон! – Северус позвал своего домашнего эльфа. – Немедленно приведи мисс Грейнджер. Мне все равно, какие у нее сейчас занятия, – он остался сидеть за столом, нетерпеливо ожидая стука девушки. Через десять минут послышался торопливый стук, и когда он взмахнул палочкой, чтобы открыть дверь, в комнату ворвалась всезнайка, тяжело дыша. – Что-то случилось с Гарри, сэр? – спросила она, прежде чем Северус успел открыть рот, чтобы заговорить. – Мисс Грейнджер, присаживайтесь, - наконец сказал он, подняв бровь на девушку, которая тут же подчинилась. – Почему вы знали, что мистер Поттер болен, но не сразу отвезли его в Больничное крыло? – сурово спросил он. Гермиона глубоко вздохнула, прежде чем торопливо ответить: – Простите, профессор. Я пыталась убедить Гарри, но он отказался. Он не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что он плохо себя чувствует, и думал, что сможет просто отоспаться в выходные. Но он обещал навестить мадам Помфри завтра, когда все, кроме него, пойдут в Хогсмид. Наконец-то. Интересно, когда ей понадобится дышать. Подумал Северус, ухмыляясь, прежде чем сухо заявил: – Он наверняка отоспится, учитывая, что он вообще не может двигаться, – он медленно поднял руки, чтобы помассировать виски от головной боли, которая угрожала нарастать, как всегда, когда ему приходилось иметь дело с Гриффиндорцами. – Почему мистер Поттер не хочет, чтобы другие знали, что он болен? Можно было бы предположить, что ему нравится, когда над ним суетятся. – Нет, сэр, – твердо сказала Гермиона. – Он ненавидит внимание, и я думаю, что он не привык, чтобы над ним суетились. Его родственники, кажется, игнорируют его, кроме тех моментов, когда дают ему работу по дому. – Мисс Грейнджер, что вы знаете о домашней жизни мистера Поттера? – резко спросил Северус. Гермиона оставалась задумчивой на мгновение, прежде чем призналась: – Не много. Гарри не жалуется, но я знаю, что он каждый год спрашивает профессора Дамблдора, может ли он остаться в Хогвартсе или поехать к Уизли на лето, но директор всегда настаивает, что он должен вернуться к своим родственникам. Когда Рон и близнецы спасли его перед нашим вторым курсом в Хогвартсе, у него были решетки на окнах, и он получал свою еду через створку для кошек в двери. Это все, что я знаю. Не думаю, что они хорошо к нему относятся. – Похоже, с ним плохо обращаются, – подумал Северус вслух, не осознавая, что озвучил свои мысли, и удивленно поднял глаза, когда Гермиона согласилась. – Я думаю, что с ним жестоко обращаются, по крайней мере, словесно. Северус вздохнул. – Мисс Грейнджер, что вам известно об отработке мистера Поттера и профессора Амбридж? – Она злая, – сердито выпалила Гермиона. – Она заставляет его писать пером, от которого болит рука, и назначает ему наказание через день. – И за что же? – спросил Северус, удивленно изогнув бровь. Конечно, он слышал, как розовая жаба жаловалась, что Поттер лжец, но это не было причиной... – Потому что она думает, что он лжет о Волдеморте, – Гермиона вытащила его из раздумий. – Не произносите это имя, по крайней мере, в моем присутствии, – прошипел Северус. – Профессор, вы можете помочь Гарри? – спросила девушка, бросив на него умоляющий взгляд. – Спасибо за информацию, мисс Грейнджер. Вы можете вернуться к той деятельности, от которой я вас оторвал, – ответил Северус нейтральным тоном, его лицо было лишено каких-либо эмоций. – Простите, сэр, но можно мне увидеть Гарри? – тихо спросила Гермиона. – Нет. HP Вокруг него было тихо. Я все еще не могу пошевелиться. Подумал Гарри, гадая, что с ним происходит. Снейп сказал, что ввел мне зелье раньше, но сработает ли оно? Он был очень дружелюбен по сравнению со своим обычным поведением. Гарри очнулся от своих размышлений, когда услышал, как закрылась дверь. – Мистер Поттер, вы все еще не можете пошевелиться? Какая жалость, – усмехнулся Мастер зелий, заставив Гарри внутренне застонать. Да, сэр, сейчас самое время посмеяться надо мной. Сердито подумал он. О, действительно? Ну что ж, я посмотрю, что можно еще придумать. В ответ подумал профессор. О нет. Простонал Гарри про себя. Я ведь не говорил этого вслух, правда? Я ведь не могу говорить. Северус ухмыльнулся, перед тем, как задумчиво сказать: – Очевидно, ваша неспособность говорить привела к телепатическому общению вашего невыносимого тупоголового мозга. Мистер Поттер, уже почти обед. Вы голодны? Нет, спасибо. Гарри молча общался с Мастером зелий. – Очень хорошо, – сказал Северус, вздыхая. – В таком случае, мистер Поттер, мне нужно, чтобы вы показали мне несколько воспоминаний о ваших отработках с профессором Амбридж. Если она действительно использовала на вас Черное перо, я прослежу, чтобы она получила билет в один конец до Азкабана. Не тратьте свою энергию, пытаясь защитить свой разум. Вы уже должны знать, что у вас нет ни единого шанса сделать это. С этими словами он незаметно ввел вторую дозу зелья вместе с жаропонижающим и обезболивающим в организм мальчика, прежде чем обойти кровать и посмотреть прямо в глаза Гарри. Несколько минут и несколько воспоминаний спустя он покинул голову мальчика. – Мистер Поттер, я помещу их в свой Омут памяти и покажу директору. Когда я вернусь через несколько минут, мы обсудим нашу следующую тему - вашу домашнюю жизнь. Наверное, он видел мой кошмар до того, как разбудил меня. В ужасе подумал Гарри. Пока профессора не было, он пытался вспомнить все хорошие воспоминания из своего детства, чтобы отвлечь Снейпа, поставив их на передний план. К сожалению, опытному легилименту потребовалось всего несколько секунд, чтобы отмахнуться от них и вытащить худшие воспоминания из глубины сознания Гарри. Гарри вздохнул с облегчением, когда Северус наконец оторвался и покинул его мысли. – У вас болит голова? – спросил мужчина на удивление мягким голосом. Нет. Подумал Гарри, удивляясь тому, как просто использовать телепатию. Он услышал, как Северус придвинул стул к его кровати, и по движению рядом с ним почувствовал, что он сел. – Мистер Поттер, – начал Слизеринский глава мягким баритоном. – Вам нужно будет рассказать кому-то о жестоком обращении, от которого вы страдаете дома. Это не обязательно должен быть я. Вы можете поговорить с вашей главой Дома, директором, мадам Помфри или любым другим взрослым здесь в замке, которому вы доверяете достаточно, чтобы рассказать об этом. Если вы это сделаете, профессор Дамблдор, вероятно, пересмотрит свое решение отправлять вас обратно в эту адскую дыру каждое лето. Со мной не обращаются жестоко. Слабо запротестовал Гарри. – Мисс Грейнджер даже подтвердила, что вы подвергаетесь, по крайней мере, словесным оскорблениям, и ваши воспоминания ясно показывают, что есть и физические аспекты насилия, – сурово ответил Северус. Не могли бы вы просто показать мои воспоминания профессору Дамблдору? Спросил Гарри, чувствуя себя очень неловко от этой темы. – Нет, мистер Поттер, жестокое обращение с детьми - очень деликатный вопрос. Вы должны с кем-то поговорить, – настаивал Северус, заставляя Гарри внутренне застонать. Профессор. Мысленно обратился Гарри к мужчине. Можно тогда поговорить с вами? Вы уже все знаете, и вы единственный, с кем я могу общаться в данный момент. – Ты должен уметь использовать телепатию и для других, – задумчиво сказал Северус. – Я предлагаю вам попробовать, когда мадам Помфри придет к вам позже. Если вы хотите поговорить со мной, вы, конечно, можете это сделать. Если только вы не ждете, что я буду жалеть и баловать вас. Гарри раздраженно застонал. Нет, сэр. Я не жду, что вы начнете меня жалеть. Вот почему я предпочитаю вас всем остальным. – Хорошо, мистер Поттер. Мы продолжим этот разговор, когда ваше здоровье улучшится и вы сможете говорить. Использование телепатии в течение длительного времени может еще больше ухудшить ваше состояние, – ответил Северус мягким голосом. – Я собираюсь поговорить с директором о проблемах. Постарайтесь немного отдохнуть. Я скоро вернусь. Только теперь Гарри заметил, как он устал. Даже если он не мог закрыть глаза, он заснул еще до того, как профессор вышел из комнаты. HP Гарри проснулся от голосов Северуса и мадам Помфри. – Мистер Поттер, попытайтесь пошевелить головой, – сказала медиведьма. Гарри повернул голову на голос и счастливо улыбнулся, поняв, что снова может двигаться. – Получилось, – прошептал он с огромным облегчением. – Действительно, – усмехнулся Мастер зелий, который явно вернулся к своему обычному угрожающему состоянию. – Однако, если вы хотя бы на фут отойдете от этой кровати, прежде чем я скажу вам обратное, я использую ваши конечности для приготовления зелий. – Да, сэр, – тихо сказал Гарри, прежде чем поддаться зельям, которые мадам Помфри только что влила ему в горло, и снова заснул. В течение следующих двух дней он то засыпал, то просыпался. Его тело все еще болело, и он чувствовал себя совершенно несчастным, когда действия зелий заканчивались. Тем не менее, каждый раз, когда он просыпался, Северус был рядом, и Гарри был удивлен, увидев, насколько деликатным и терпеливым был этот человек, особенно когда у него все еще были проблемы с правильными движениями рук, так что ему удавалось пролить свою еду на всю кровать несколько раз. На третий день Гарри, наконец, почувствовал себя лучше, и Северус жестом пригласил его следовать за ним в гостиную, где усадил на диван и велел лечь, если он захочет. – Мистер Поттер, у меня был долгий разговор с директором о вашей так называемой семье, – медленно начал он своим мягким голосом, к которому Гарри привык за последние несколько дней. – При условии, что вы согласитесь поговорить со мной о вашей семейной жизни, профессор Дамблдор готов забрать вас от ваших родственников, однако при одном условии. Гарри закатил глаза. – И что же это за условие, сэр? – спросил он с оттенком дурного предчувствия в голосе. Директор - манипулирующий старый болван. Раздраженно подумал он. Северус глубоко вздохнул. – Профессор Дамблдор хочет, чтобы я стал вашим опекуном, и очень ясно дал понять, что он не примет никакого другого опекуна для вас. Гарри в шоке поднял глаза. – Простите, сэр, но… с родственниками у меня все в порядке. На днях, я не мог объяснить должным образом, но они не обращаются со мной жестоко. Они наказывают меня только тогда, когда я это заслужил, – быстро сказал он. Мастер зелий приподнял бровь, глядя на мальчика, зная, что он не может сильно расстраивать его в своем все еще хрупком состоянии. – А почему вы, например, заслуживали наказание? – тихо спросил он. – Например, когда у меня были выбросы случайной магии, или, когда я лучше справлялся с уроками, чем Дадли, чего я не должен был делать, или... – Гарри медленно замолчал, опустив глаза в пол. – Мистер Поттер, – твердо сказал Северус, – у всех детей-волшебников случаются выбросы случайной магии, которая, как говорится в названии, "случайна" и не требует никакого наказания, как и то, что вы не должны делать домашнее задание лучше, чем ваш кузен. Это смешно, – видя, что Гарри никак не отреагировал, он спросил: – Как ваши родственники наказывали вас? – Они запирали меня в чулане без еды, а иногда мой дядя пользовался ремнем, – тихо ответил Гарри, зная, что профессор все равно видел его худшие воспоминания. – Все это - физическое насилие, – строго сказал Северус. – Когда вам сказали, что вы ни на что не годный урод, это было словесное оскорбление, – он на мгновение замолчал, а потом продолжил: – мистер Поттер, я должен извиниться. Я также оскорблял вас на словах, потому что неправильно понимал ваше поведение, которое было результатом ваших плохих детских переживаний, и думал, что вы похожи на своего отца. Вы очень отличаетесь от него и гораздо больше похожи на свою мать. Теперь я это понимаю, и поэтому приношу свои извинения. – Нет, сэр, все в порядке. Я тоже вел себя нехорошо, и я абсолютно ненавижу то, что мой отец и мой крестный делали с вами в ваших воспоминаниях, – немного запинаясь, пробормотал Гарри. – Я не знал, что они хулиганы, пока не увидел ваши воспоминания, и я сказал об этом своему крестному. Северус вздохнул. – Должен признать, что я тоже не был ангелом, но они и правда были хулиганами. Ваша мать, однако, была моей лучшей подругой на протяжении многих лет. А теперь, я думаю, вам пора вздремнуть. Я предлагаю вам обдумать предложение директора и сообщить мне о своем решении позже. – Сэр, – нерешительно сказал Гарри, – простите, что я заглянул в ваши воспоминания, хотя я рад, что узнал правду о поведении моего отца и Сириуса. Я обещаю, что никому не расскажу о том, что видел. Мастер зелий резко кивнул, и Гарри продолжил: – Если вы согласны с предложением профессора Дамблдора, я бы хотел принять его. – Я вас услышал, – ответил Северус, и на его лице промелькнуло удивление. – Я сообщу об этом директору школы. HP Когда Гарри проснулся, чувствуя себя очень отдохнувшим после хорошего ночного сна, он с удивлением заметил, что Гермиона сидит на краю его кровати. – Гермиона, – сонно поприветствовал он. – Привет, Гарри, я так рада, что тебе наконец-то лучше, – сказала она, улыбаясь. – Где Снейп? – прошептал Гарри. – Он знает, что ты здесь? Гермиона усмехнулась. – Да, он знает. Он даже попросил меня остаться с тобой, потому что ему пришлось посетить Дурслей и Министерство магии, чтобы получить опеку над тобой. Профессор Дамблдор сейчас ведет его занятия. Профессор Снейп сказал, что это теперь твоя комната и ты можешь оставаться в Хогвартсе даже летом. Гарри улыбнулся. – Я знаю, он сказал мне об этом вчера. – Поздравляю, Гарри. Я думаю, что профессор Снейп гораздо лучший опекун, чем твои родственники, и он был очень мил, когда сказал мне сегодня утром, что я могу зайти к тебе. Он также очень беспокоился о тебе, поэтому попросил меня пропустить занятия и остаться с тобой, – она пристально посмотрела на Гарри. – Профессор Снейп также попросил меня проверить твою температуру и заставить тебя принять зелья и позавтракать. Гарри раздраженно застонал, но послушно последовал указаниям Гермионы. Наблюдая, как он завтракает, она сообщила ему, что профессора Амбридж увезли в Азкабан за то, что она сделала с Гарри. Слава Мерлину, что она сделала то, что сделала. Задумался Гарри. Теперь у меня новый опекун, и Хогвартс действительно является моим домом. Я очень счастлив. – Мистер Поттер, думаете, что вам сойдет с рук ваши три укуса, которые вы сделали? Съешьте свой завтрак сейчас же, – внезапно строгий голос вырвал его из раздумий, и Мастер зелий возвышался рядом с ним, свирепо глядя на него. Да, здорово иметь заботливого опекуна. Подумал Гарри и улыбнулся, отодвигая тарелку и закрывая глаза, готовый немедленно заснуть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.