Приключения Мизуки Темпеста 2. Голубые флаги Адельгарда.

G
Завершён
9
автор
Alex Rou бета
mariachi. бета
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 16 143 слова, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
9 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник

Часть 4. Задание с конвоем.

Настройки
Я прибыл в порт и пришвартовался к причалу. По нему уже бежала Несс. Когда мы встали, она запрыгнула на корабль и давай ко мне лезть. — Ты смог, папа! Я не думала, что ты так быстро освоишь управление кораблём! — Признаться честно, я сам не ожидал, — улыбнулся я. — Кстати, Кесс прибыл и тоже бежит сюда! — доложила Несс. — А где твой сын? — На задании, отец отправил, — ответила дочка. — Отец? — Да, а знаешь кто? — Кто? — Кесс! Тут меня немножечко ошарашило. Я стоял как вкопанный и смотрел на дальние горизонты этого чудного мира… А если серьёзно, то я безумно зол! — За кого ты вышла замуж? — я задал риторический вопрос. Та, похоже, поняла свой прокол. Несс начала стучать указательными пальцами друг о друга. — Я… Я это… — Ты вышла замуж за своего брата… — сказал я с ярко выраженным сарказмом. — Ты же ведь понимаешь, что это плохо? Если что, я так злюсь и снимаю напряжение. Пытаюсь напрячь того, кто меня разозлил. Потом я успокаиваюсь и говорю правду. — Я знаю… Но у меня не было выбора! — В смысле? — В прямом! — воскликнула Несс. — Я не смогла найти себе парня, так как я глава деревни! Ты же ведь понимаешь? — Да, поэтому я создал вас из своей слизи! Тут Несс ахнула. Чёрт… Проболтался. Я им обоим не говорил, что они были рождены из моей слизи. — Ты… Ты создал нас из себя самого? — спросила Несс. — Д-да… П-прости, пожалуйста! — А чего прощать? — не поняла она. — За то, что ты нас родил? Не думай, мы не такие, как все остальные. Я её понял. Она имела в виду, что остальные дети, узнав, например, что они рождены от другого отца или матери, сразу же начинают устраивать протесты, истерики и типа того. Но мои дети особенные. Такие редко появляются на свет. — Но такого я, конечно, не ожидал. Мы посмотрели наверх. Там, на мачте малого паруса* уже находился мужчина в пурпурном покрытом наградами мундире, на его плечах красовались погоны, а волосы стали ещё упрямее и торчали в разные стороны. Глаза такие же фиолетовые, как и волосы. — Кесс? — Да, я, — ответил злобно он и спрыгнул к нам. — Вот только на свою дочь наезжать… Голос у него был очень груб не только в звучании, а и ещё и в тоне. Он явно был недоволен тем, что я, якобы, наезжаю на свою же дочь. — На дочь? Наезжать? — повторил я, передразнивая Кесса. — Чушь собачья! Сам-то ты видел? Или же подслушал? — Второй вариант, — ответил Кесс. — Вот именно, — я указал на него пальцем, — ты ошибся в том, о чём ты только что сказал! Тот от того, что я навёл на него пальцем, отступил и опомнился, перед кем говорит. — Прости, отец, — извинился Кесс и поклонился. — Я по своей дурной привычке наезжаю на кого угодно, лишь бы снять стресс. — Ну, понятие «стресс» каждому знакомо, Кесс, — сказал я. — Вот у меня тоже были такие случаи… — Где? — хором спросили близнецы. — В моём настоящем мире, где я был лишь тупым пацаном, который хотел поскорее окончить школу и угнать учиться в… Я хотел сказать в дорожный институт, но побоялся, что они не поймут этого и придётся рассказывать слишком много. –…в другую школу на дополнительный год или два. Но меня убили, и поэтому я ошиваюсь здесь, хотя и был тут ещё до смерти. Несс немного опечалилась и начала плакать от моих слов. Она распознала правду. Я бы не стал лгать перед своими детьми по двум причинам: во-первых, я не хочу этого делать и во-вторых, Несс своей магией бы меня раскусила. Но, как видно, эффект отрицательный пошёл. — Так значит, ты из другого мира? — спросил Кесс. — Да, именно так, — ответил я. — А ты разве один пришёл сюда? — Я-то? Нет, — сказал я и пристроился к уху Кесса. — Ещё Гарпий, Кэрра и Тайги — мои друзья. Тут Кесс слегка удивился. — Я хотел защитить Тайги от смерти, поэтому умер сам, — продолжил я. — В том мире нет магии, тем более мы в других телах. Так что шанс был только один, и я тебе его назвал. Кесс опустил голову. — Что? Тоже опечалился? — спросил я. — Отчасти да, отчасти нет, — ответил тот. — Я просто с заданием для тебя. — Для меня? — удивился я. Какое мне может быть задание? Я же ведь… Хотя, мне не помешает подзаработать. Ведь в Деревне Листа я однажды не хило так нажил деньжат. Наруто даже просил в долг, но я ему вежливо отказывал. — И какое? — Конвой* кораблей Олдольвов отплыл полмесяца назад. Он должен был приплыть через южные берега к нам. Но, к сожалению, их всё так и нет. — А за сколько они могли приплыть? — спросил я. — Примерно месяц, но прошло уже полтора, — ответил Кесс. — Ладно, я займусь этим… — С завтрашнего дня и начнёшь, — сказал Кесс. Я немного притупил. Я собирался весь день проваляться в постели моей комнаты, но, как видно, отдыха не дождусь. — В смысле? — вслух выразился я. — В обороне Веруна ты показал отличное сопротивление. Ты как будто знал, как управлять кораблём. И само задание тебе подходит. Почему ты не хочешь принять его? — Потому что я устал, — ответил я быстро и чётко. Но мне жалко отказываться от задания. Сын же ведь просит. — Но, так как у меня нет денег, я возьмусь за это задание. — Правда? — Кесс стал чуть живее. — Да, — ответил я с улыбкой. — Ведь меня маленький сын просит. — Ну, пап! — слегка ударил меня по плечу Кесс. — Ладно, я приготовлю команду сам и снаряжу твой корабль всем необходимым. — Хорошо, а я пойду высплюсь нормально, — сказал я и пошёл, закинув руки на затылок. — Но если я вас не увижу в постели вовремя, то накажу. — Хорошо, отец, — сказал Кесс и пошёл осматривать трюм. А я отправился в портовый город искать себе отель.
Примечания:
9 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник