ID работы: 8609803

Рокировка по длинному пути

Джен
R
Завершён
12977
автор
Bujhms бета
Размер:
548 страниц, 101 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12977 Нравится 5747 Отзывы 5067 В сборник Скачать

Глава 42

Настройки текста
На следующее утро я проснулся рано, но долго лежал в постели — нужно было подумать.       Конечно, Гарри не приглашал меня погостить — он сам жил у родственников на птичьих правах. Да и два мага в доме чересчур даже для Дурслей. Но я решил рискнуть, тем более, что мне было что ему предложить.        Сразу после завтрака написал Гарри в блокнот — попросил узнать рабочий телефон дяди. Он стащил его визитку из кабинета, и через час я уже был на деревенской почте.       Разговор с Верноном удался, хоть и не сразу. В первый момент он принял меня за потенциального клиента и был любезен. Потом, когда я представился, наорал и чуть не бросил трубку. Но я успел вставить между его воплями фразу — «мне опять приснился сон, но как хотите».       — Приезжай, — коротко обронил он и бросил трубку.       Я вызвал «Ночной рыцарь» и не прошло и получаса, как шагал по коридору до его офиса на втором этаже.       Не ожидал, что у Дурсля такая серьезная фирма. Этот мужик свое дело знает. Ничего лишнего, и обстановка, как в кабинете дорогого адвоката. Даже моложавой и подтянутой секретарше, со строгим лицом, лет за сорок не меньше — видать, чтобы от работы не отвлекла.       — У тебя пять минут, — прошипел Вернон, при виде меня, после того, как не очень вежливо втолкнул меня в кабинет, и, озираясь по сторонам, закрыл за мной дверь.       — В начале августа из нашей тюрьмы сбежит крестный отец Поттера — его даже покажут в ваших новостях. Он захочет повидать крестника. Если верить сну, он не принесет проблем и ничего вам не сделает, но не думаю, что общение с подобным типом будет вам приятно. Мои родители собрались в отпуск, а я не могу оставить Гарри одного в такой момент.       — И что ты хочешь? — прохрипел Дурсль, который во время моего монолога беспрестанно менялся в лице, стискивая подлокотники дорогого кресла.       — Мне нужно, чтобы вы пригласили меня погостить в своем доме — для родителей — до конца лета, но в середине августа мы с Гарри съедем, и тогда Блэк к вам не заявится вовсе. Не бесплатно — я вам заплачу сто фунтов, да и сидеть в доме мы не собираемся. И вот еще, — я покопался в новой сумке и достал флакончик, подвинув его по столу в его сторону.       — Что это? — отшатнулся он, как от ядовитой змеи.       — Это очень действенное зелье, которое поможет вашему бизнесу.       — А поподробнее, — заинтересовался Дурсль, подозрительно прищурив глаза, — как оно работает?       — Это зелье абсолютно легально. Его используют наши лекари, чтобы дети на приеме им доверяли, и их легче было разговорить. Некий аналог зелья доверия, сыворотки уверенности и правдивой настойки. Я его Гарри хотел подарить, чтобы он не стеснялся девочку в Хогсмид пригласить. Оно так действует, что если ваши чувства правдивы, то ваш собеседник проникнется к вам доверием, почувствует симпатию, и не заметит незначительной оплошности в общении.       — Я не понял, как я смогу его использовать? — набычился Вернон, но уже будучи весьма заинтересованным.       — Это значит, что если вы будете правдивы в своем желании продать ваш товар, то из многих претендентов на сотрудничество выберут вас. Но вы не сможете продать дрели тому, кому они не нужны. Как и потенциальный заказчик не поверит вам и ничего не купит, если вы соврете о цене или качестве своего товара. А так — побрызгайтесь им, как туалетной водой, и вперед — заключать новые контракты. Так как?       — А оно точно не навредит? Может, оно не подействует? — проявил недоверие мужчина, подозрительно прищурившись.       — Подействует, — усмехнулся я и расслабленно откинулся на стуле, — уже действует. Раз вы до сих пор меня спокойно слушаете и не мечтаете выкинуть вон.       — Ты… ты на меня пытаешься повлиять? — раненым бизоном взревел Вернон и вскочил.       — Ну, я должен был показать вам, как оно работает, — невозмутимо ответил и пожал плечами. — Вы же хотели понять принцип его действия, чтобы знать, чего ждать. Или я вас неверно понял?       Мужчина тяжело плюхнулся обратно в хозяйское кресло и уставился на меня в обалдении.       — Выходит, ты говоришь правду, — отмер наконец он, пока я молча оглядывал кабинет. Потом он снова замер с отстраненным видом, словно прислушиваясь к себе, достал перо и пустой лист бумаги, и стал быстро в нем строчить.       — Когда тебя ждать… эээ, Рон? — поднял он голову и вперил в меня взгляд.       — Через два дня, сэр, — любезно улыбнулся я. Даже не сомневался, что он купится.       — Вот, — протянул он мне свою записульку, поставив дату.       — Не беспокойтесь, я приеду сам, ближе к четырем. За мебель не волнуйтесь — я приобрету надувной матрас, и, если не возражаете, размещусь в комнате Гарри. До пятницы, сэр. — Вернон насупился и смерил меня раздраженным взглядом.       Я легко поднялся с места и, захватив сумку и разрешение, двинул к выходу, мельком заметив, что мужик смахнул флакончик в ящик стола.        Мои не очень расстроились, что я с ними не еду. Правда, Перси был не очень доволен, что я вручил Хвоста его заботам.       — А как ты представляешь, что я возьму крысу с собой в чужой дом? — возразил я, — тетя Гарри ненавидит животных. И вообще, это был твой питомец.        Короче, Перси, пусть и неохотно, но согласился, тем более, что у него случилась долгожданная радость — в письме из школы оказался значок Префекта, а в табеле одни «превосходно». Мать не могла на него нарадоваться, а близнецы доставали его в разы больше. В общем, дурдом.       Мои оценки тоже меня устроили. Все «превосходно», и три — «выше ожидаемого» — по трансфигурации, зельям и истории магии. Но я это предполагал, потому и не расстроился. А в списке дополнительных предметов отметил руны, маггловедение и уход — все, что мне пригодится в моей, надеюсь, будущей профессии.       Гарри за эти дни беспрестанно строчил в блокноте — все не мог поверить, что я приеду, дождаться не мог. Я и забыл, какой он впечатлительный после обряда.       Наконец, собрал свою сумку, со всеми попрощался и вызвал автобус. Мои отправлялись в Египет уже завтра.       Эти почти три недели прошли неплохо. Конечно, мы не могли колдовать, но все же провели время весело. А Гарри и вовсе был счастлив — сказал, что у него никогда еще не было такого классного дня рождения.       Дурсли встретили меня настороженно, но мы с Гарри не давали им повода для волнений, да и не виделись толком. После завтрака уходили из дома на целый день — ехали на обычном автобусе в Лондон, а возвращались только к ужину. А на следующий день после дня рождения Гарри по телику показали фото Блэка — надо было видеть лицо Вернона… И после завтрака Дурсль сам, неожиданно, предложил подвозить нас в Лондон, по пути на работу, а возвращались мы сами. Петунья, как я подозреваю, пребывала в блаженном неведении.       Дадли к нам не цеплялся — может, трусил, а может, отец провел с ним беседу, так что пересекались мы с семейством только за столом. В основном молчали, но, когда я ненавязчиво похвалил новый автомобиль Дурсля, мы даже немного поговорили — обсудили достоинства и недостатки разных марок машин, хотя, конечно, разглагольствовал в основном Вернон, а я так, кивал, да изредка слово вставлял. Ну, и немного о боксе — заодно Дурсль похвастался успехами своего сына, что привело в хорошее настроение Петунью. Это еще больше снизило градус напряжения. Хотя мне не было дела до душевного комфорта семейства — я честно заплатил за проживание.       Когда Гермиона узнала, что я гощу у Гарри, то с радостью присоединилась к нашим прогулкам. Они с семьей должны были этим летом ехать во Францию, но из-за нашей поездки в Румынию остались дома, и девчонка охотно проводила время в нашей компании.       Грейнджеры жили в пригороде, гораздо ближе к Лондону, чем Дурсли, так что она бывала в центре часто и показала нам все достопримечательности. Правда, за два дня я, честно сказать, подустал от всех этих дворцов, соборов и выставок, хотя... было красиво и познавательно, не спорю. Но, в основном, мы проводили время в тематическом парке в Чессингтоне, перекусывая в местном семейном кафе. На все, кстати, я тратил свои фунты — проредив волшебную банку отца — отсутствие нескольких бумажек по пятьдесят фунтов он все равно не заметит. К пяти мы провожали Гермиону домой и ехали к себе, а вечерами занимались уроками — писали домашку.       Ночью, в день рождения Гарри, к нему прилетели совы, и одна ко мне — от Чарли. Он жалел, что я не приехал, но одобрял мой выбор и похвалил, мол, я хороший друг и не оставил товарища в сложный для него период. Он почему-то решил, что я не поехал из-за Гарри. Я не думал, что Чарли тоже там будет, если честно, хотя не поехал бы в любом случае.       Просто я хорошо знаю Молли и семейный отдых. Ничего на самом деле интересного, что выходит за рамки обычной экскурсии, нам бы не показали, и ходили бы мы строем под ее заботливым оком по жаре и пескам, а пирамид я еще в прошлой жизни насмотрелся. И на маггловский дайвинг мать вряд ли согласилась бы меня отпустить. А валяться на пляже и шастать по их рынкам меня еще в прошлой жизни подбешивало, как и крикливые навязчивые продавцы, тем более что купить что-то интересное мне бы тоже не позволили, если только дешевый вредноскоп — ведь потратить свои деньги под таким присмотром я не смогу, как и внятно объяснить, откуда они взялись. И ко всему прилагались тягучие, полные высокомерия речи Билла — какой он великолепный, и какая у него опасная и престижная работа. Короче, может, я и съезжу в Египет как-нибудь, но точно без семьи.       Хагрид подарил Гарри кусачую книгу, но мы ее погладили по корешку, и она успокоилась. Монстры в ней обнаружились первостатейные — один другого страшнее. А мне стало интересно — как учителя в Хогвартсе планируют уроки? У них вообще есть заверенная министерством, или еще кем, методичка, или они сами решают, что преподавать? А как тогда экзамен сдавать? Мне, так-то, этот предмет нужен, и я решил уточнить этот вопрос у продавца в книжном.       Еще в моем письме была вырезка из газеты с семейным фото. Я проверил — крыса была, сидела на плече Перси и выглядела весьма здоровой — пока не догадывалась, бедолага, что Блэк в бегах.       Мать прислала Гарри в подарок большую коробку с местными сладостями, а от нас с Гермионой был подарочный «набор по уходу за метлой». Пацан был счастлив.       Не знаю, как Гарри спокойно выдерживает у Дурслей так долго, но я заметил, что мне как-то не по себе. Не хватало привычного магического фона, да и колдовать хотелось — аж руки зудели. Так что уже двенадцатого августа мы с Гарри съехали — после завтрака поблагодарили семейство за гостеприимство, вызвали «Ночной рыцарь», и адью. Гарри не забыл прихватить подписанное дядей разрешение на посещение Хогсмида. Как раз успели свалить, прежде чем сестра Вернона в гости приехала.       Гермиона тоже отпрашивалась у родителей, когда узнала, куда мы отправляемся, но те ее не отпустили, и она откровенно завидовала, что мы сможем колдовать, а она нет. Но девчонка была решительно настроена — не удивлюсь, если она вскоре тоже прикатит.       Устроились мы в «Дырявом котле» — Том сдал нам комнату на втором этаже до конца лета. Но уже на следующее утро, когда мы в номере завтракали, нас неожиданно навестил гость.       Дверь без стука распахнулась, и в комнату важно проследовал полноватый невысокий мужчина, а худой и длинный парень в костюме подобострастно прикрыл за ним дверь.       Нежданный гость снял котелок и быстро оглядел помещение и взгляд его остановился на Гарри, который в обалдении, как, впрочем, и я, застыл на месте с надкусанным бутербродом в одной руке и чашкой чая в другой.       — Ну, наконец-то, Гарри, я вас нашел, — радостно воскликнул он, торопливо прошел к столу и решительно сел напротив, пристроив шляпу на соседний стул. — Гарри, я министр магии — Корнелиус Фадж. Должен сказать, что ты поступил довольно опрометчиво, когда покинул дом своих родственников, никому не сказав. Это несколько неразумно в создавшемся положении…       — В каком положении, сэр? — отмер Гарри, пристраивая бутерброд на тарелку и отставляя чашку, — и кому я должен был сказать? Я предупредил дядю, и он был не против, даже сам предложил нас отвезти. Завтра к нему приезжает сестра, а мы с ней не очень ладим.       — Мистер Фадж, а в чем, собственно, дело? — между тем поинтересовался я, тоже отставив чашку. — Что-то случилось?       — А ты, наверное, Рон Уизли, — перевел на меня благосклонный взгляд министр. — Что ты, ничего не случилось, мальчик. Но, учитывая ситуацию, двое подростков, живущих одни…       — Да что произошло? — подскочил Гарри. — Вы что-то скрываете? Что-то с Дурслями?       — Мерлин с тобой, Гарри, успокойся, — опешил министр, — с твоими родственниками все в порядке. Просто… ты читал вчерашний «Пророк»? — спросил он, достал из складок мантии свернутую газету и протягивая ему. Я тоже сунул в нее нос, и мы оба над ней склонились. С ее разворота скалился Сириус Блэк.       — О, этого мужика показывали по телику, — оживился Гарри и поднял на министра любопытный взгляд.       — Видишь ли, Гарри, — замялся министр, нервно тиская серебряные застежки на мантии, — Блэк был «пожирателем смерти» и убийцей, осужденным на пожизненное, а учитывая твою историю… Его видели вчера вечером в Литтл Уингинг — несколько магглов позвонили на горячую линию. Было решено забрать тебя от родственников туда, где Блэк тебя не найдет. Я выбрал время, чтобы лично сопроводить тебя в безопасное жилище, но тебя у родственников уже не было. Хотя то, что ты тут поселился, даже лучше. Оставайтесь здесь. Но ни в коем случае не ходите в маггловские кварталы — там опасно. Гуляйте по Косому переулку, и как только начнет темнеть — тотчас же домой. Том будет за вами присматривать.       Мужчина изобразил кривую улыбку и стремительно поднялся.       — Так, раз мы все уладили, я пошел. Меня ждут дела, сами понимаете…       — Постойте, господин министр, — подорвался я, — а можно вас попросить?       — Ну, попробуй, — хохотнул мужчина, довольный, что неприятный разговор уже позади.       — Гарри рос у маггловских родственников и никогда не был в Министерстве, но очень хотел посмотреть, как оно работает. У него недавно был день рождения. Не могли бы вы… У моего отца нет допуска…       — Это правда, Гарри? — спросил мужчина, переводя довольный взгляд на обалдевшего пацана.       — Эээ… Конечно, это моя самая большая мечта, с тех пор, как я узнал о министерстве магии, — уверенно ответил Гарри, бросив на меня быстрый взгляд.       — О! В таком случае, я выпишу вам допуск и выделю сопровождающего, — еще шире улыбнулся министр, радуясь, что все благополучно и быстро разрешилось. — Мы ведь волшебники, чудеса — наша работа. Пропуск будет ждать вас завтра в три у привратника. Я предупрежу Тома насчет камина, — добавил он и направился к выходу.       — Постойте, сэр, — подорвался Поттер, — а можно пропуск на троих? С нами еще Гермиона будет — наша подруга.       — О, девушка, — хохотнул мужчина и лукаво подмигнул. — Хорошо, не стоит обижать девушек.       Он кивнул, нацепил котелок и поторопился к двери. Поттер открыл было рот — видимо, решил оправдаться, что Гермиона не его девушка, но я дернул его за руку и он заткнулся. А Фадж, тем временем, вышел, и его помощник неслышно закрыл за ним дверь.       Мы переглянулись и, не сговариваясь, вернулись к столу.       — И что это было? — спросил заинтригованный Поттер. — Когда это я мечтал об экскурсии в министерство?       — Понимаешь, Гарри, мне очень нужно, чтобы мы туда попали, — подбирая слова, ответил я, — а именно — в отдел пророчеств, но туда пропуск нужен.       — А зачем? — заинтересованно спросил Гарри.       — Я тебе расскажу одну тайну, но ты должен пообещать, что никому не скажешь.       — Клянусь, — с жаром ответил Поттер, подскакивая над стулом от нетерпения, — ты же знаешь, Рон, я — могила.       — Я узнал, только не спрашивай откуда, почему Темный лорд к вам пришел в ту ночь, — ответил я.       — Правда? — подорвался пацан и расстроенно плюхнулся обратно, пряча взгляд и нервно стискивая ладони. — И почему? Он сказал, что маме не нужно было умирать, что он пришел за мной.       — Он не соврал, — кивнул я. — Тогда шла война, и он почти ее выиграл, но появилось пророчество. Что в конце июля родится тот, кто сможет его победить. Вот он и поперся тебя убить.       — Значит, я должен буду с ним сразиться, когда он вернется? — побледнел пацан, подняв на меня панический взгляд.       — Сдурел? — грубо ответил я. — Ты его уже победил, когда его часть в себе растворил. В пророчестве об этом речь шла, а не чтобы ты вышел против него с мечом. Просто он его не так понял.       — А министерство тут при чем? — немного расслабился Гарри, хоть и выглядел все еще расстроенным.       — Лорд только одну половину пророчества слышал, потому и поперся к вам. И когда он вернется, то, наверняка, захочет все целиком узнать, ну, чтобы понять, почему он тебя убить не смог. А пророчество в министерстве хранится, и взять его в руки может только тот, о ком оно сделано. Короче, нужно успеть до него и разбить этот шарик к чертям собачьим.       — Думаешь, у нас получится? — спросил Гарри, даже не сомневаясь в моих словах.       — Должно получиться, — с нажимом ответил я, — мы не можем давать такой козырь врагу. Пока мы с Гермионой будем отвлекать сопровождающего, ты его найдешь и кокнешь. Детали обсудим позже, а пока пойдем Гермионе письмо отправим.       — Пиши, — подорвался Гарри, — а я пока Хедвиг разбужу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.