ID работы: 8618876

Серое на черном

Гет
R
Завершён
457
автор
Размер:
632 страницы, 59 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
457 Нравится 1313 Отзывы 170 В сборник Скачать

Рейегар X

Настройки текста
Снега неторопливым шагом отступали теперь даже от Стены, отползая под сень елей и страж-деревьев Зачарованного леса, прячась все дальше на север, чтобы не показываться до следующей зимы, однако ветер на вершине необъятной ледяной громады дул так сильно, что трудно было удержаться на ногах. ‒ Проклятье, ‒ бормотал стоящий рядом с королем Дейн, кутавшийся в свой белый плащ, ‒ здесь просто невозможно находиться. ‒ Оттого мы должны испытывать еще большую благодарность к Ночному Дозору, ‒ заметил Рейегар. ‒ Однако, говорят, человек ко всему привыкает. Лорд Кворгил, даром что дорниец, уютно чувствует себя и здесь, на севере. Да и жалоб от принца Ливена я не слыхал. ‒ Я бы не хотел оказаться здесь пожизненно, ‒ фыркнул Дейн. ‒ Обещаю тебя сюда не ссылать, ‒ хмыкнул король, и сам натягивая на голову отороченный мехом капюшон. ‒ Благодарю покорно, ‒ вместо улыбки у Эртура вышла какая-то гримаса, то ли оттого, что ему было и правда холодно, то ли и вовсе от нежелания улыбаться. ‒ Может, все-таки расскажешь, ‒ снова попытал счастья король, но в ответ получил лишь хмурый взгляд. Из Винтерфелла Рейегар взял с собой трех гвардейцев: Майлса Мутона, Ливена Мартелла и Эртура Дейна, своего оруженосца Бенджена Старка, слуг, а также половину из тех восьми десятков солдат, что сопровождали королевскую семью в их путешествиях. Предоставив Старка и Мутона заботам принца Ливена, Рейегар, пользуясь случаем, пытался завести с Дейном откровенный разговор, каждый раз натыкаясь на стену, толще и холоднее той, к которой они направлялись. ‒ Давай спустимся, ‒ бросил Эртур, ‒ а не то я превращусь в ледяную статую. ‒ Хорошо, ‒ согласился Рейегар, окидывая взглядом простирающуюся перед ним бескрайнюю черно-белую даль. Никто не ведал, что было там, за расплывавшейся в белесой дымке линией горизонта, за лесом и землями вольного народа. Всегда ли правила там зима, сковав землю вечной мерзлотой? Кто обитал там, легендарные Иные или Первые Люди, а может, и вовсе незнакомый чудной народец? Ответа на эти вопросы пока не давали Рейегару даже его любимые книги. За проведенные в Черном Замке недели они дважды выезжали в Зачарованный лес, сопровождаемые разведчиками Ночного Дозора, но оба раза не отъезжали далеко. «Не хочу, чтобы ваша смерть была на моей совести», ‒ только и отвечал лорд Кворгил на недовольство короля. ‒ Захочешь рассказать, приходи в любое время. Я выслушаю. ‒ Спасибо, ‒ буркнул Дейн, ‒ я… Рейегар, ты мой друг и ты можешь рассчитывать на меня, как бы я себя не вел. Но сейчас… есть вещи, о которых мне хотелось бы забыть. Они спустились вниз в предназначенной для этого железной подвесной клети, и как только оказались во дворе, Эртур направился в сторону трапезной в надежде раздобыть там чего-нибудь горячего. Король был уверен, что Ливен, Мутон и Старк тоже сидят там. Южане мерзли и предпочитали сидеть где-нибудь поближе к очагу, а Бенджен, если не таскался за Рейегаром, то предпочитал оставаться в обществе рыцарей, с разинутым ртом слушая их разговоры. Женщина, подумал Рейегар, глядя вслед удаляющемуся Дейну. Мартелл был прав, это определенно женщина. Проклятье! Король лишь на мгновение представил, как бы он чувствовал себя, если бы у него отняли Лианну, и ему стало не по себе. Даже сейчас он тосковал по ней и уже успел отправить к ней ворона, хотя их разлука и была недолгой. Ему не хватало ее смеха, ее лукавого взгляда и ее ласковых рук, тепла ее объятий. Иногда он думал, что с готовностью отдал бы все, только бы быть с ней, если бы его вдруг заставили от нее отказаться. Передернув плечами от холода, Рейегар направился в птичник, где жил мейстер Эймон ‒ его дядя, с которым король с самого своего приезда сюда ежедневно вел долгие беседы. Только ему Рейегар поведал о драконьих яйцах, пересказал свои сны и поделился своими опасениями и надеждами. При первой их встрече Эймон так обрадовался своему родичу, что они проговорили несколько часов, до самого утра, ничуть не устав. Рейегар был первым Таргариеном, которого старый мейстер видел со времен своего отплытия в Ночной Дозор, и король чувствовал, как Эймон тянулся к нему, к своей родной крови, несмотря на данные когда-то обеты. «Ты похож на него, на Эгга, ‒ покачал головой мейстер, ‒ увидев тебя, я в первые мгновения подумал, что это он». Нельзя заставлять человека отказываться от своей семьи, от своей женщины, ‒ подумал Рейегар, мыслями возвращаясь к Эртуру. ‒ Ах это ты, Рейегар, ‒ пробормотал старик, стоило королю открыть дверь и небрежно скинуть капюшон плаща. ‒ Входи-входи. Эймон сидел за огромным черным столом, расположившемся прямо у окна. Рядом с ним стопками лежали несколько книг, в кучу были свалены пергаменты, а сам мейстер пытался что-то писать. За его спиной уютно потрескивал очаг. Рейегар пододвинул к столу скрипучий деревянный стул и уселся на него. Он стянул с рук перчатки и подул на покрасневшие от холода пальцы, радуясь долгожданному теплу. ‒ Я вас не отвлекаю? ‒ осведомился король. ‒ Нет-нет, ‒ отозвался мейстер, ‒ зрение подводит меня, Рейегар, ‒ пожаловался он. ‒ Когда ты входишь, мне все кажется, что это Эгг явился за мной. Куда же запропастился мой стюард? Ты не видел его? ‒ Нет, ‒ Рейегар усмехнулся, даже если мальчишка и попадался ему на глаза, король вряд ли узнал бы его. ‒ Вам помочь, дядя? Скажите, что надо делать. ‒ Пожалуй, ‒ Эймон хмыкнул и с лукавством взглянул на племянника, ‒ от королевской помощи не отказываются. Но для начала возьми это. Кворгил просил составить и передать, ‒ мейстер протянул королю свиток пергамента, ‒ тут перечислены нужды Ночного Дозора. Лорд-командующий немного преувеличивает наши потребности, но он уверен, что помощи не дождется. Королевская Гавань давно ничего не присылает нам, кроме убийц и воров. ‒ Я его удивлю, ‒ улыбнулся король, пряча пергамент в дублет. ‒ Этим вопросом я займусь лично, когда вернусь в столицу. ‒ Спасибо, ‒ Эймон быстрым движением сжал руку короля, и Рейегар удивился тому, какие холодные и жесткие у старика пальцы, ‒ а теперь помоги-ка мне разобрать эти письма, ‒ он указал на ворох пергаментов в углу стола. ‒ Многие из них уже давно пора сжечь. Пыль, лежавшая на старых письмах, скатывалась под пальцами и щипала в носу, так что Рейегар даже несколько раз чихнул, отчего-то веселя мейстера Эймона. С полчаса они занимались лишь тем, что король начинал вслух зачитывать письма, среди которых оказались и его собственные, а мейстер решал, что с ними делать. ‒ И что вы скажете по поводу моих предложений? ‒ Рейегар потряс одним из своих посланий, снова чихая и фыркая от разлетевшейся пыли. ‒ Все это очень ладно, ‒ отозвался мейстер. ‒ Только эта твоя затея с обучением грамоте бедняков не дает мне покоя. ‒ Чем же она плоха? ‒ удивился король. ‒ Одна выучившаяся читать служанка однажды очень мне помогла. ‒ Тем, что ты собираешься делать это без участия Цитадели, ‒ обеспокоенно покачал головой Эймон. ‒ Им это не понравится. ‒ Цитадель не может прятать от людей знания, дядя, ‒ возразил Рейегар. ‒ Науки принадлежат не одним лишь мейстерам, а всем людям. ‒ Будь осторожен с ними, ‒ предупредил его старик. ‒ Они не твои друзья, не делай их врагами. Рейегар ничего на это не ответил, и они продолжили возиться с письмами. Большая часть пергаментов действительно скоро оказалась в очаге, и только некоторые Эймон свернул и убрал в ящик своего старого потертого стола, с которого уже кое-где слезла краска, обнажая подгнивавшее от сырости дерево. Им и правда нужны деньги, отметил про себя король, подумав, что по возвращении в Королевскую Гавань его ждет тяжелый разговор с Десницей и мастером над монетой. Рейегар уже успел достаточно заскучать, как ему на глаза попалось любопытное послание. ‒ Хм, ‒ кашлянул он, ‒ подписано Алис. Неужто, дядя, вы ведете переписку с дамой? ‒ Дай-ка сюда, ‒ Эймон выдернул из рук племянника письмо с такой прыткостью, что Рейегар удивился. ‒ Эта дама моя знакомая, она травница и дала мне в свое время много дельных советов. Как видишь, не все знания сосредоточены в Цитадели, Рейегар. Она писала мне, что ее внучка успешно разрешилась от бремени. Полагаю, скоро и ты порадуешь старика похожей новостью. ‒ Да, дядя. ‒ Подумав о Лианне и их малыше, Рейегар улыбнулся. Глянув из-под ресниц на мейстера Эймона, король покачал головой. То, насколько быстро дядюшка сменил тему, позволило ему убедиться, что Алис не просто знакомая, а давнее увлечение старика, чувства к которой сохранились у него и поныне. Возможно, у него от этой женщины даже был ребенок, иначе зачем ей писать ему о своих внуках. Воистину, любовь поражает и тех, кто клялся никогда не влюбляться. ‒ Вот мы и управились, ‒ радостно объявил мейстер, когда стол был наконец расчищен. ‒ Что до этих книг, ‒ Эймон указал на несколько лежащих рядом с ним томов, ‒ то это для тебя. Ты можешь забрать их с собой. ‒ Дядя, я… ‒ начал Рейегар. ‒ Они принадлежат Дозору. ‒ Мало кто заинтересуется ими здесь, ‒ отмахнулся Эймон, ‒ лорд Кворгил не книгочей, а остальные братья и подавно. Мои же глаза подводят меня, ты сам видел. ‒ Благодарю, ‒ король склонил голову, ‒ и все же, я отошлю их назад с надежным человеком, как только закончу с ними. Вы не поверите, сколько сокровищ я нашел в библиотеке лорда Старка. Он, кажется, сам не подозревает, какую ценность представляют некоторые из них. А что до их старой нянюшки ‒ то она просто ларец со сказками. ‒ И что же интересного ты нашел? ‒ осведомился мейстер Эймон, наклоняясь ближе к племяннику и вглядываясь в его лицо своими полуслепыми глазами. ‒ На Севере есть свои легенды, ‒ отозвался Рейегар, ‒ например, сказка о последнем герое, отправившимся на борьбу с тьмой. Белые пауки и упыри преследовали его, но он добрался до Детей Леса, и они смогли ему помочь. Вместе с братьями Ночного Дозора они выступили на битву, названную потом Рассветной, и победили армию Иных, несших с собой лишь холод и смерть, ‒ король ненадолго умолк. ‒ На севере и юге, в Вестеросе и Эссосе рассказывают об одном и том же. Это не могут быть просто слова. ‒ Возможно, Рейегар, ‒ мейстер Эймон устало покачал головой, ‒ а возможно, это лишь сказки. Заботься о своей жене и о своем королевстве, оставь эти пророчества. Помнишь, что я писал тебе? ‒ Помню, ‒ согласился король, ‒ моя Лианна говорит мне то же самое. Но как же договор Льда и Пламени, мои сны, драконьи яйца? Я должен быть готов. ‒ Готовься, ‒ проговорил Эймон, ‒ но не слишком усердствуй. Возможно, это предназначено не тебе и даже не твоему сыну. Мой бедный брат пытался пробудить драконов из камня, и погляди, что из этого вышло. ‒ Я не хочу, чтобы его смерть была напрасной, ‒ с горечью произнес Рейегар. ‒ Стань хорошим королем, приведи страну к процветанию, и ты отдашь ему должное, ‒ Эймон взял руку короля в свою морщинистую шершавую ладонь. ‒ Жизни Эгга и Беты, Дункана Высокого, Дункана Малого и Дженни, счастье твоей матери, все это было положено на алтарь этого пророчества. Не повторяй их ошибок, Рейегар. Если время придет, ты узнаешь об этом, поверь. Пока же будь осторожен. Пообещай мне это. ‒ Обещаю, ‒ кивнул Рейегар, ‒ обещаю не делать глупостей и быть осторожным. ‒ Вот и хорошо, ‒ Эймон по-отечески улыбнулся ему, ‒ и привози ко мне свою Лианну, я хочу поглядеть на нее, пока еще могу. ‒ Обязательно, дядя, ‒ Рейегар и сам расплылся в улыбке, ‒ она тоже мечтает познакомиться с вами. Несмотря на то, что с вечера слуги короля тратили до целого часу, чтобы согреть ему постель, а когда Рейегар ложился, оставляли под одеялом железную грелку, просыпался король всегда в промерзшим до костей, даже несмотря на то, что очаг начинали топить еще до его пробуждения, а ночью Рейегар натягивал слоеный пирог из нескольких толстых одеял и шкур по самую макушку. Однажды утром, помимо неизбывного холода он почувствовал еще и тревогу, и весь день она следовала за ним, будто бы дергая его за край плаща. Рейегар даже оборачивался, словно бы ожидал, что его вот-вот окликнут, чтобы сообщить некую весть. Весь день он был сам не свой, а на следующий собрался возвращаться, пообещав мейстеру Эймону приехать снова, как только представится возможность, а лорда Кворгила заверив в поддержке Железного Трона. ‒ Вы можете писать лично мне, ‒ сказал король, запрыгивая в седло Джельмио, ‒ обещаю не оставлять ваши просьбы без внимания и оказывать Дозору посильную помощь. Лорд-командующий выразил сдержанную благодарность, но по его лицу скользнуло недоверие. Король еще раз кивнул дозорным и понесся прочь. Он не знал, что было тому причиной, но он чувствовал, что ему необходимо скорее оказаться в Винтерфелле. О Лианне он думал теперь не только с нежностью, но и с волнением, и все сильнее пришпоривал коня, так что не все из их отряда могли за ним поспеть. ‒ Вы только лошадь загоните, ваше величество, ‒ качал головой принц Ливен, ‒ к чему такая спешка? Рейегар и сам не мог ответить на этот вопрос, он просто гнал без продыху по сырому весеннему лесу, разбрызгивая во все стороны грязь и вдыхая полной грудью пропитанный ароматом хвои холодный влажный воздух. Этот запах напомнил Рейегару о первой его ночи с женой, и король ощутил во всем теле странное томление. Сердце его трепыхалось в груди, словно умирающая птица в запертой клетке, и он лишь сильнее бил пятками по бокам коня. Джельмио недовольно фыркал, но слушался, отдавая последние силы этой странной гонке. Ночевки их были короткими, и с очередным рассветом они снова пускались в путь. Не стоило слушать Лианну и оставлять ее одну, думал король, и сколько бы он не повторял себе, что рядом с его женой невестка и брат, который скорее умрет, чем позволит волосу упасть с ее головы, спокойнее ему не становилось. Они были в лиге езды от Винтерфелла, когда солнце скрылось за горизонтом, погрузив лес во мрак. Дейн предложил заночевать здесь, и продолжить путь уже утром, но Рейегар отказался. ‒ Твоя жена вряд ли обрадуется, если ты сломаешь себе шею, ‒ крикнул Дейн, но король сделал вид, что не слышит его. ‒ Зажгите факелы, ‒ только и бросил Рейегар своим сопровождающим, не обращая внимания на их приглушенные возмущения. Ворота им открыл заспанный привратник. Мальчишка еще продолжал моргать и тереть глаза, когда король со свитой въехал во двор. Стражники молча расступились, а из конюшен показался зевающий конюшонок. Он едва передвигал ноги, но, признав короля, добавил прыти. Рейегар бросил ему поводья и поспешил к Великому Замку, откуда ему навстречу уже шагал Нед Старк. Лорд Винтерфелла, вероятно, не спал и, заслышав шум, решил лично проверить, что случилось. ‒ Ваше величество? ‒ удивился он. ‒ Признаться, мы вас не ждали, но вы приехали удивительно вовремя. Сердце короля едва не лопнуло, скованное резким приступом страха. Только благодаря темноте и желтым отблескам факелов, никто так и не заметил, как сильно он побледнел. ‒ Что-то случилось? ‒ спросил Рейегар едва слышно. ‒ Лианна с самого обеда как мучается, давая жизнь малышу, ‒ пробормотал Эддард Старк. ‒ Но еще ведь рано, ‒ возразил Рейегар, пальцы его невольно сжимались в кулаки. Он не жалел, что приехал так быстро. ‒ Мейстер Лювин заверил нас, что беспокоиться не нужно, ‒ пояснил лорд Эддард, ‒ он сейчас с ней, вместе с повитухой, леди Старк тоже там. Эшара говорит, она никогда не слышала, чтобы благородная леди так сквернословила. Рейегар рассмеялся, и ему стало немного легче. Он зашел в тепло, потирая продрогшие руки, и желал бы сразу отправиться к Лианне, но леди Эшара не пустила его за дверь. ‒ Посмотрите-ка на себя, ‒ сказала она, улыбаясь, ‒ идите сначала умойтесь, а потом найдите Эддарда. В родильном покое мужчинам не место. Рейегара удивило то, с какой легкостью она командовала им. Воистину, если в стране правит король, то в доме заправляет женщина. ‒ Скажите ей, что я здесь, ‒ попросил он. ‒ Пожалуйста. ‒ Хорошо, ‒ леди Старк снова улыбнулась. ‒ Я сделаю, как вы просите. Когда она развернулась и открыла дверь, Рейегар попытался заглянуть внутрь поверх ее плеча. Комната была ярко освещена множеством свечей, очаг там, вопреки обыкновению, был разожжен, и из-за двери полыхнуло жаром. Королю вдруг показалось, будто бы он очутился у самого жерла Драконьей Горы. Лица Лианны он не увидел, лишь ее колени, край хлопковой ночной сорочки и серую спину мейстера. Он слышал, как кричит его жена, и ему захотелось немедленно растолкать всех, броситься к ней и взять ее руку, однако он сдержал себя. Рейегар поплелся к себе в покои, где скоро ему приготовили ванну, но даже горячая вода не помогла его телу расслабиться. Мускулы его будто превратились в железо от напряжения, а стоило королю закрыть глаза, как ему снова чудилось, что он слышит крики Лианны. Он немедленно дергался и порывался куда-то бежать, но быстро вспоминал, что не может этого сделать. Покончив с ванной, Рейегар растерся хрустящим хлопковым полотенцем, надел свежую одежду и улегся на заправленную постель. Он лежал, глядя в потолок, вслушиваясь в каждый шум, доносящийся из коридора и надеясь расслышать вести о своей жене. Время тянулось невыносимо медленно, он вспомнил о своей матери, о ее мертворожденных детях и о ее смерти. Впервые за долгое время Рейегар подумал о Серсее и о том, как первый же ребенок разрушил ее чрево. Страх зимним морозом проникал в его тело, покрывая сердце инеем, расползаясь по венам и замораживая кровь. В тишине Рейегар слышал, как часто и тяжело он дышит. Когда в дверь постучали, король резко вскочил и едва не свалился на пол. На пороге его комнаты маячили Нед Старк и Эртур Дейн. ‒ Я подумал, что негоже оставлять вас одного, ваше величество, ‒ проговорил лорд Старк, исподлобья глядя на своего названного брата. ‒ Идемте. Рейегар позволил себя увести в просторную горницу Хранителя Севера, где гостеприимный хозяин налил всем вина. Вкус его показался Рейегару горьковатым, странно терпким, и при этом очень подходящим Северу, где это вино пили. ‒ Почему ты не спишь, Дейн? ‒ осведомился король. ‒ Я всех вас измотал. ‒ Ливен, Майлс и Бенджен уже дрыхнут без задних ног, ‒ усмехнулся Эртур, ‒ а я решил не бросать тебя одного, я же знаю, как ты любишь изводить себя. Пей-пей, не отвлекайся, ‒ он указал на полный кубок Рейегара. Рейегар сделал небольшой глоток, задержав вино на языке, позволяя его терпкому вкусу подольше оставаться во рту. Король сжал губы и молчал, поглядывая на своих собеседников, правда назвать их таковыми можно было лишь с натяжкой, ибо оба говорили не больше, чем сам Рейегар. ‒ Леди Старк в тягости, ‒ вдруг сообщил лорд Эддард, кусая губы, и королю показалось, что его лицо окрасил легкий румянец. ‒ Я не хотел никому говорить, ‒ добавил он будто бы извиняющимся тоном. ‒ Поздравляю, лорд Старк, ‒ Рейегар поднял кубок и снова отпил из него, однако тон его все равно оставался напряженным. Разумом он все еще находился в той жарко натопленной комнате, где Лианна давала жизнь их ребенку, и ему трудно было сосредоточиться. ‒ Благодарю, ‒ сдержанно отозвался Нед Старк. Эртур вздохнул и, легко улыбнувшись, покачал головой. ‒ Если боги наградят вас сыном, я возьму его себе в оруженосцы. Лорд Старк промолчал, но по его угрюмому виду было заметно, что такая затея ему не слишком нравится. Рейегар понял, что с силой стискивает серебряный кубок, когда почувствовал боль в пальцах. Будь сейчас светло, он отправился бы с Эртуром во двор и хорошенько размялся бы, но за окном уже стояла глубокая ночь. Король не мог вот так просто сидеть и вести праздный разговор, но заняться чем-либо другим он так же был не в силах. Даже великолепная библиотека Винтерфелла не манила его сейчас. Он желал быть с Лианной, гладить ее лоб, держать ее руку, как делал всякий раз, когда ей было плохо или она бывала чем-то огорчена. Его сердце рвалось прочь, но он вынужден был оставаться в полутемной горнице с Эртуром и Эддардом Старком. Король был благодарен им обоим, но не их он желал сейчас видеть. ‒ Это невыносимо, ‒ вздохнул Рейегар, позволяя раздражению вырваться наружу. ‒ Успокойся, ‒ Эртур протянул руку и похлопал друга по плечу, ‒ она здорова и молода. Все будет хорошо. Рейегар подумал о том, что Дейн никогда не сможет полностью понять его, но оставил эти мысли при себе. Он поставил кубок на длинный деревянный стол, за которым сидел лорд Эддард, встал и отошел к окну, выходящему на двор. Стекло отражало свет зажженных в горнице свечей, и Рейегар видел лишь их подрагивающее пламя, да свое собственное тусклое отражение. ‒ Пекло, я больше не могу, ‒ процедил он сквозь зубы, резко развернулся, задев и едва не сорвав тяжелую портьеру, и направился к двери. Едва его рука потянулась к ручке, как дверь сама распахнулась перед ним, явив его взору леди Старк. Рейегар замер, уставившись на нее во все глаза, он не дышал и не шевелился, словно бы она должна была сейчас сказать, жить ему или умереть. ‒ Поздравляю, ваше величество, ‒ леди Эшара улыбнулась, ‒ королева произвела на свет мальчика. ‒ Как она? ‒ спросил Рейегар, позволяя сказанному проникнуть в его разум. ‒ Устала, но довольна, ‒ сообщила леди Старк. Возможно, она говорила еще что-то, но Рейегар не слышал ее. Он едва не сбил леди Эшару с ног, пробежав мимо нее и устремившись в комнату к жене. И пусть только попробуют не пустить его, тогда он сломает дверь, так он хотел скорее увидеть Лианну и их малыша. На пороге покоев королевы ему попался мейстер Лювин. Мужчина по-отечески улыбнулся королю и склонил голову, проговорив: ‒ Проходите, ваше величество, ваша супруга уснула, но вы можете познакомиться с сыном. Мейстер вытирал руки тряпицей, и Рейегар заметил, что они немного дрожат. Это вызвало новую бурю волнения в душе короля, и он во все глаза уставился на Лювина. Лицо того на мгновение изменилось, испуганно вытянувшись, будто бы его поймали за чем-то недостойным, но он быстро справился с собой. ‒ Ее величество и маленький принц совершенно здоровы, ‒ заверил короля мейстер, ‒ вам не о чем беспокоиться. ‒ Благодарю вас, мейстер, ‒ с жаром воскликнул Рейегар, подумав, что все это ему скорее всего померещилось, уж слишком он был возбужден. Лювин исчез, отправившись, вероятно, отдыхать, а король осторожно скользнул к Лианне. Она и вправду спала, такая маленькая и тонкая, на огромной постели. Ее уложили на чистые простыни, укрыв одеялом и шкурами. Очаг был потушен, осталось гореть лишь несколько свечей, в углу на кресле сидела повитуха, держа в руках крошечный сверток. Рейегар ступал так тихо, что она не заметила его, а когда он кашлянул, обозначая свое присутствие, едва не подпрыгнула. Взглянув на короля, она улыбнулась и протянула ему ребенка. Рейегар ощутил ни с чем не сравнимый трепет, когда малыш наконец-то очутился у него на руках. Новорожденный принц спал, тихонько сопя. Из под одеяльца, в которое он был завернут, виднелись темные волосы, и король был уверен, что как только его сын проснется, на него будут смотреть глаза цвета грозового неба ‒ такие же, как и у его матери. Малыш странно крякнул, и Рейегар испугался, что он сейчас раскричится и разбудит мать, но его сын лишь засопел с новой силой. Король долго изучал красное сморщенное личико младенца, чувствуя, как улыбка пробирается на его лицо, словно рассвет после долгой и темной ночи. Едва касаясь тонкой детской кожи, он провел пальцем по лбу и щечкам ребенка, испытывая непередаваемый восторг. Рейегару хотелось заключить в объятия Лианну, но он не позволил бы себе помешать ее покою. Еще немного он посидел со своим сыном, пока повитуха не забрала его, и не уложила в колыбель из чардрева, которую сделали для своего принца мастера Винтерфелла. Рейегар так и остался сидеть в кресле подле постели жены, решив не возвращаться в собственную спальню. Долгий путь и волнения утомили его, и когда за окнами начало всходить солнце, король заснул, вытянув перед собой ноги и откинув голову на спинку. Пробудился он через несколько часов от того, что все тело его ломило. В затылке ощущалась странная боль, спина гудела, а шея затекла так, что даже повернуть голову было трудно. Рейегар тихонько застонал, потирая застывшие мускулы. Взгляд его первым делом устремился на Лианну: она сидела на постели, облокотившись на подушки. Ее густые каштановые волосы были расчесаны и каскадом струились по плечам. На руках она держала малыша и, слегка склонив голову, ворковала над ним, ничего не замечая вокруг. Свет из окна падал на ее лицо, освещая ее мягкую улыбку. ‒ Здравствуй, Лиа, ‒ пробормотал Рейегар хриплым со сна голосом. ‒ Доброе утро, Рей, ‒ Лианна повернулась к нему, продолжая все так же улыбаться. ‒ Что с тобой произошло, ты выглядишь ужасно? ‒ Зато ты диво как хороша, ‒ лукаво усмехнулся король, хотя в его словах была чистая правда. Освещенная нежным утренним светом, с ребенком на руках, Лианна была по-настоящему прекрасна, словно волшебное видение, и он готов был, не отрываясь, глядеть на нее. ‒ Ты уже познакомился с нашим сыном? ‒ спросила Лианна. ‒ Да, еще вчера, только он спал, ‒ отозвался Рейегар, поднимаясь, чтобы снова посмотреть на малыша. ‒ Садись к нам, ‒ Лианна неуклюже подвинулась, освобождая ему место, и он, скинув сапоги, уселся рядом с ней поверх одеяла. ‒ Я отправила повитуху отдыхать, так что мы можем немного побыть одни, пока сюда не явился мейстер и наши дорогие родичи. Король положил голову жене на плечо, наблюдая за малышом на ее руках. Его серо-голубые глаза глядели рассеянно, но Рейегар знал, что скоро они нальются сталью, и взор его станет осознанным. Он вспомнил, как впервые заметил, что Висенья стала смотреть на него совсем по-взрослому, и как это напугало и восхитило его. ‒ Как ты себя чувствуешь? ‒ поинтересовался Рейегар, целуя Лианну в уголок губ. ‒ У меня все болит, ‒ призналась она, прикусывая губу, ‒ но я очень счастлива. ‒ И я, ‒ Рейегар обнял ее, ‒ спасибо, что выбрала меня, Лианна. Спасибо, что подарила мне это чудо, ‒ он вздохнул, будучи не в силах выразить словами всю бурю чувств, которая захватила его. ‒ Спасибо, что помогал мне, ‒ прошептала жена, целуя его, ‒ спасибо, что оставался со мной, когда мне было плохо. Они посидели недолго в молчании, наслаждаясь покоем и тишиной, которая была нарушена лишь плачем малыша. Рейегар перепугался, но Лианна лишь оголила грудь и приложила к ней ребенка, отчего король непривычно смутился, но все равно продолжал смотреть с удивлением и все растущим в нем восхищением. ‒ Нам нужно найти кормилицу, ‒ предложил он. ‒ Нет, ‒ возразила Лианна, ‒ я хочу сама. Это мой ребенок, я не смогу смотреть, как это будет делать другая женщина. ‒ Как скажешь, родная, ‒ согласился король. Она снова улыбнулась, и их взгляды устремились на тихо причмокивающего ребенка, словно никто из них не в силах был надолго оторвать от него взгляд. ‒ Как мы назовем его? ‒ спросила Лианна, отрывая сына от груди и натягивая рукав сорочки обратно на плечо. ‒ Эйгон, ‒ сказал Рейегар. Лианна нахмурилась. ‒ Тебе не по душе это имя? ‒ удивился король. ‒ Нет, ‒ она покачала головой, ‒ отчего же? Это твой наследник, будущий правитель. Пусть он будет таким же умным как Завоеватель и таким же справедливым как Невероятный. Но когда у нас появятся еще дети, обещай, что я сама смогу выбрать им имена. ‒ А они появятся? ‒ усмехнулся Рейегар. ‒ Конечно, ‒ его жена сделала большие глаза, ‒ мейстер сказал, что здоровью моему ничего не угрожает, и я не намерена отказываться от… Рейегар не дал ей договорить, поцеловав ее. ‒ Обещаю, ‒ прошептал он ей на ухо и легко прикусил его. ‒ Если бы было дозволено, я бы начал заботиться о будущих детях уже сейчас. ‒ Тебе придется потерпеть, ‒ пробормотала Лианна, ‒ но мне, признаться, тоже бы хотелось уже начать о них думать. Рейегар остался в спальне жены на весь день. Лорд и леди Старк вместе с Бендженом явились после обеда, чтобы поздравить короля и королеву и разделить с ними их радость, вслед за ними пожаловали гвардейцы, а потом справиться о здоровье Лианны пришел мейстер. Он осмотрел ее и, к облегчению Рейегара, не нашел поводов для беспокойства. От вчерашнего его смятения не осталось и следа, Лювин был точен и уверен, он искренне и по-отечески улыбался, чем все больше нравился королю. Повитуха тоже заходила несколько раз, но к вечеру ее отпустили восвояси с увесистой благодарностью от счастливых родителей. После обеда Рейегар привел и свою старшую дочь знакомиться с братом. Висенья долго смотрела на него, немного хмурясь, пока Рейегар и Лианна ждали, затаив дыхание. Наконец принцесса протянула свою ручку и сжала пальчики брата. Эйгон лишь издал булькающий звук, однако не заплакал и не дернулся. Висенья недоуменно взглянула на отца, а Рейегар лишь пожал плечами. ‒ Кажется, он хочет с тобой подружиться, ‒ проговорил он, потрепав дочь по заплетенным в косички волосам. Висенья отпустила Эйгона, подползла ближе к отцу и крепко к нему прижалась, словно бы боялась, что с появлением брата, он станет меньше любить ее. ‒ Папа, ‒ пробормотала она, утыкаясь носом ему в бок. «Папа» было ее первым словом, когда она только начала говорить. Вторым было «Кира» ‒ имя ее кормилицы. Лианну она долго никак не называла и вовсе, даже когда научилась произносить полное имя Дейенерис. ‒ Что доченька? ‒ спросил Рейегар, обнимая ее. ‒ Я хочу быть с вами, ‒ пискнула она, вцепляясь в его руку. Он взглянул на Лианну, и она коротко кивнула в ответ. Рейегар усадил дочь на колени, и они с женой долго слушали ее несвязную болтовню, пока Эйгон не проснулся и тоже не потребовал внимания, подняв крик. Успокоив малыша, Лианна уложила его в колыбельку и поцеловала в лоб, Висенья устала болтать и тоже заснула, так и не выпустив руку отца. Если он и видел когда-то в ней Серсею, то это время давно прошло, принцесса ничем не напоминала мать, кроме изумрудного цвета глаз. Эта маленькая девочка была способна любить, что его бывшей супруге свойственно не было. Рейегар осторожно вернул Висенью пришедшей за девочкой Кире, и они с Лианной остались одни. ‒ Я так хочу, чтобы все мои дети были дружны, ‒ прошептал он. ‒ И мы с тобой сделаем все, чтобы так и было, ‒ отозвалась Лианна. ‒ Мы не повторим чужих ошибок. ‒ О да, ‒ Рейегар улыбнулся. ‒ Мы совершим достаточно своих. Под утро их разбудил царящий во дворе гомон. Рейегар поднялся и, натянув бриджи и тунику, отправился узнавать, в чем дело. В коридоре ему встретился недоумевающий Майлс и такой же заспанный лорд Старк. Втроем они вышли во двор, где к ним уже спешил мейстер Лювин. ‒ Ваше величество, милорды, ‒ воскликнул он, ‒ из Цитадели прилетел белый ворон. Настало лето! Эйгон, подумал Рейегар, мой летний принц.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.