ID работы: 8622075

Беда Сириуса

Джен
Перевод
R
Завершён
79
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 3 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 4 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Он решил обыскать этаж за этажом. Поместье Поттеров было спроектировано точно так же, как и большинство старых семейных поместий. Первый этаж был для впечатлений, чтобы показать свой статус и богатство любому, кто мог бы случайно войти в ваш дом. Второй этаж предназначался для приемов, не столь официальных, как первый, но все же предназначенных для хвастовства. Третий этаж был для друзей и семьи, он служил удобной зоной для тех людей, с которыми вам действительно нравилось проводить время. Четвертый этаж предназначался только для ближайших родственников, там жили хозяин поместья, его жена и их дети, и больше на этот этаж никто не ступал. Сириус впервые понял, как сильно Поттеры заботились о нем, когда они перенесли его комнату с третьего этажа на четвертый. Пятый этаж предназначался для хранения вещей, слуг и тому подобного. После нескольких часов поисков он нашел две деревянные рамы, висящие на стене на 4 этаже. Это были довольно красивые рамы, сделанные из твердого черного дерева и украшенные серебром. Людей в этих рамках не было, но все же он знал, что это те картины, которые нужны. - Молодой человек, что вы делаете?" - Привет, дядя Финеас, - Так Джеймс представил этого человека, и Сириус никогда не называл его иначе. Этот человек был одним из немногих (единственный кого Сириус мог вспомнить) отвратительно сохранившихся портретов в поместье Поттеров. Джеймс и Сириус были в восторге от его шуток (Да, портреты тоже могут шутить). Взамен он с удовольствием бегал к мистеру Поттеру и трепался всякий раз, когда ему казалось, что они делают что-то "странное". -Ты всегда стоишь на пути к неприятностям. Разве у тебя нет других дел? В мое время все порядочные люди должны были работать в течение всего дня." -Я тоже рад вас снова видеть. Вы не могли бы привести мне Мистера Поттера?" - Какое безобразие! Ты, ты говоришь мне, Финеасу Кастеру Поттеру, чтобы я сбегал и привел кого-нибудь! А ты кем себя возомнил? О, я обязательно приведу его, и обязательно расскажу ему, каким ужасным один из его сыновей оказался. Вообще никаких манер!" Сириус усмехнулся, этот человек определенно не изменился. -А над чем именно вы смеетесь, молодой человек?- Голос был глубоким, насыщенным смехом и поддразниванием, резким, с акцентом человека, поднявшегося в высшем обществе. -У меня был довольно приятный разговор, когда ворвался дядя Финеас. Он сказал мне, что один из моих невоспитанных сыновей подошел к его портрету и потребовал, чтобы он привел меня. - Он повернулся и посмотрел на портрет справа. Там стояла картина Мистера Поттера, точно такая же, какой ее помнил Сириус. У мистера Поттера была хорошо скроенная, небрежная мантия; загорелое лицо, на котором виднелись морщинки смеха и беспокойства, демонстрирующие как его время проведенное в роли отца, так и его время в роли политика. Его волосы были на три тона темнее, чем у Джеймса, ближе к Гарри, почти черные. В то время как у его друга темно-каштановые. Однако глаза у него точно такой же оттенок, как у Хейзел Джеймс. Сириус глубоко вздохнул. Он никогда не обращался к мистеру Поттеру так, как собирался. Ему было интересно, скажет ли что-нибудь человек, застрявший в портрете. - Привет, Па.- Мужчина улыбнулся. - Здравствуй, сын мой. Как поживаешь?" -Я в порядке, а ты?" - К сожалению, я портрет, но в остальном все хорошо. А где же Джеймс, я думал, он пойдет с тобой, точно так же как тогда, когда вы вдвоем пошли искать твою мать и меня. Сириус втянул в себя воздух до боли в груди. Поттеры не знали, как они могли это знать? Они были заперты в поместье еще до рождения Гарри. Они даже не знали, был ли их внук девочкой или мальчиком. Мистер Поттер ясно видел, что что-то не так. - Просто скажи мне, Сириус. Мне нужно это знать." Сириус так и сделал. Он рассказал им о маленьком ребенке, который был у Лили. Тогда он сказал, что его назвали Гарри Джеймс, в честь отца Лили и отца ребенка. Он рассказал мистеру Поттеру то немногое, что знал о пророчестве. Он рассказал обо всех мародерах, скрывающихся от правосудия. Как они все были напуганы, и как они поменяли хранителя секрета в последнюю секунду. Он рассказал ему о том, как нашел тело своего лучшего друга и как Гарри плакал. Он продолжал выдавливать слова, рассказывая свою историю мести и всех лет, проведенных им в тюрьме. О том, как тяжело было прятаться от всех после того, как он сбежал. Он рассказал им о том, что узнал в то время о Гарри, и о том, что он узнал за прошедший год. Он рассказал им о том, что Гарри переехал жить к нему три недели назад, после того, как Хогвартс ушел на каникулы. Он все рассказывал и рассказывал, начиная с того, что ел в Азкабане, и заканчивая поведением Гарри, который постоянно подвергал себя опасности. Когда Сириус закончил, он был совершенно измучен, а на его лице блестели слезы. Мистер Поттер выглядел очень серьезным. - Мне жаль, что ты так страдал, Сириус. Это было излишне, и никогда не должно было случиться. Но это было, и теперь все кончено, у тебя есть люди, которые любят и готовы помочь собрать осколки и двигаться дальше. Мне очень жаль судьбу моей невестки и сына. Сумасшедший взял их жизни в свои руки и разрушил нечто прекрасное, то, что только начиналось. Хотя в этом мире ничего не происходит без причины, их смерть дала жизнь чему-то еще более важному, чем они сами. Я не могу сказать тебе с чистой совестью, что все будет хорошо. Ты уже не ребенок, и знаешь многое о жизни, знаешь, что нет никаких гарантий, поэтому смеешься в два раза больше над мелочами. Это все трагические трудности, но это то, что ваше поколение должно полностью принять на себя, поэтому ваши дети не должны этого делать. Жаль, что я не могу сделать то же самое для тебя." Слова мистера Поттера вызвали еще больше слез на его глазах. -Мне нужно поговорить с Дореей. Чтобы рассказать ей, что случилось. Тогда мы будем готовы отправиться с тобой на встречу с нашим внуком." Мистер Поттер вышел из своей рамы. Сириус тихо сидел один. Примерно через пять минут спокойного сидения на полу он посмотрел на часы. Было уже почти 6 часов. Он встал и пошел в свою старую комнату. У него осталось несколько мантий с прошлого пребывания здесь, и он был уверен, что они все еще подойдут. Ему потребовалось около 15 минут, чтобы принять душ и одеться. Оба Поттера были изображены на своих портретах, когда Сириус вернулся в зал. Миссис Поттер выглядела точно так же, как в последний раз, когда Сириус ее видел. У нее была черная семейная "расцветка". Черные волосы бледное лицо, исключение составляли ее голубые глаза. -Мы готовы отправиться, Сириус.- Ее голос был мягким, женственным и совершенно аристократическим. -Ну, тогда нужно идти. Мы с Гарри ужинаем в "Дырявом котле" с Ремусом и Уизли. У него не будет много времени, чтобы поговорить; мы должны встретиться в 6:30." -Тогда нам лучше поторопиться." Как оказалось, у Гарри не было времени поговорить до их отъезда, потому что его не было дома. Он оставил записку на кухонном столе о том, чтобы пойти к Ремусу. Сириус бросил 2 быстрых заклинания на стену в гостиной и прикрепил рамку там. - Мы постараемся не слишком долго отсутствовать." - Не продолжай, сынок.- Мистер Поттер сделал руками прогоняющие жесты, - ваша мать и я вполне способны позаботиться о себе." - Веселись, дорогой.- Миссис Поттер нежно улыбнулась ему, хлопнув мужа по плечу. С удивительно тихим хлопком он вошел в дом лунатика. В течение 2 минут группа из трех человек оказалась идущей в Дырявый котел. Семья Уизли уже была там. Молли пыталась всех успокоить и усадить поудобнее. Артур и Перси где-то разговаривают. Близнецы, которых нигде не было видно, заставляли Сириуса сильно нервничать, он собирался сегодня вечером наложить довольно много чар обнаружения. Рон уволок Гарри сразу же, как только они прибыли, вероятно, чтобы сравнить, в какую беду они попали, чья больше и серьезнее. Джинни читала какой-то журнал, подозрительно не притрагиваясь к закуске, которую персонал поставил перед ней. Ужин был превосходным. Сириус и Ремус, а также Джинни избежали насмешек. Сириус считал очень несправедливым, что Молли решила заставить близнецов и его самого, а позже и всех остальных, говорить в рифму. Но не Ремуса, который был так же виновен, как и они, будучи проказником. Было 7: 53, Когда Гарри и Сириус оба смеялись, мальчик все еще пытался выплевывать рифму. Гарри пошел в гостиную и плюхнулся на диван. Боль в пятой точке после порки под конец длинного дня исчезла. - Добрый вечер, ребята!- Довольно весело воскликнул мистер Поттер. Гарри подскочил и испуганно обернулся, в то время как остальные трое засмеялись. Гарри все еще смотрел на портреты, когда Сириус окликнул его. - Добрый вечер, папа, мама, - это вывело Гарри из транса. - Там твои родители Сириус?" - Гарри, Я хочу, чтобы ты познакомился с моими родителями. Весь я сейчас - Это труд этих людей, только без участия их крови. Твои бабушка и дедушка, Лорд Шарлус Поттер и Леди Дориа Поттер." - Замолчи! Не неси эту чепуху, Сириус. А то он будет звать нас бабушкой и дедушкой Шарлюса." Гарри решил вмешаться сюда - "Там мои бабушка с дедушкой?" -Так оно и есть. Замечательные люди; я оставлю вас, чтобы поговорить." - ААА. Мне нужно многое сказать моему дорогому внуку, и я хотел бы закончить разговор на высокой ноте. Так что, если вы не возражаете, давайте покончим с неприятностями прямо сейчас." - О-О-кей, - он был несколько озадачен прямотой своего дедушки. -Вот это парень. Во-первых, мы оба очень любим тебя, и ничто не может этого изменить. Ты можешь сжечь нас дотла, и мы все равно будем любить тебя. А теперь давай начнем с того, что ты постоянно подвергаешь себя опасности. Мне все равно, что говорит Дамблдор, что предсказывает пророчество, мне все равно, если сам Мерлин выскочит из норы в земле и начнет петь о твоей судьбе. Ты не должен подвергать себя опасности, и на случай, если ты проигнорируешь меня, ты должен знать, что тебя отшлепают за это, так же, как и сегодня. Ты еще ребенок, и тебе не подобает воевать. Оставь это для взрослых, которые окружают тебя. Если видишь кого-то в опасности, лучше сообщи об этом взрослому человеку. Когда ты пытаешься быстро помочь кому нибудь, то ты находишься в еще большей опасности. Ты знаешь, почему твоя безопасность так важна?" - Потому что я спаситель; я должен победить Воландеморта.- Голос Гарри был тихим, сдержанным и... мертвым. Словно повторяя неприятные слова, которые он слышал уже тысячу раз. - Нет, это потому, что ты мой внук, крестник Сириуса, племянник Ремуса, лучший друг Рона и Гермионы. У тебя есть люди, которые любят тебя. Эта чепуха о том, что ты сбегаешь от ответственности или жалеешь себя в конце каждого года, не должна влиять на тебя и на твое сознание. Я знаю, что Сириус очень обеспокоен всем этим делом, но он новичок в воспитании детей и не совсем знает, что сказать, поэтому я говорю это за него. Не более. Кроме того, я хочу, чтобы ты вел себя хорошо еще по крайней мере один месяц, пусть он привыкнет быть родителем, прежде чем ты совершишь очередное озорство." - И не стесняйся шутить с ним, дорогой. Теперь, когда это неприятное дело находится позади, ты бы предпочел рассказать нам о себе или услышать о нас? Или, может быть, ты хочешь, чтобы мы рассказали о твоем отце и крестном, когда они были в школе?" - Расскажите мне о них, пожалуйста." Мистер Поттер снова взял разговор в свои руки: "инцидент третьего года?- Глаза мистера Поттера таинственно сверкнули, когда он спросил свою жену, и она ее глаза тоже засияли, когда ответила. " Да, думаю можно это." - Нет! Ни в коем случае!" - Сириус вошел в комнату с двумя бутылками сливочного пива. - Сириус, дай мальчику выпить, замолчи и сядь. У меня есть что рассказать.- Сириус со стоном сделал то, что ему было сказано. - Глупый, совершенно глупый идеал.- Гарри услышал, как он что-то пробормотал себе под нос.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.