Часть 33
27 октября 2019 г. в 20:26
Лагримус Барнели, представитель одного из древнейших родов волшебников, уже много лет жил в Ирландии, в своем закрытом поместье. Он редко принимал гостей, и это, в основном, были те, кого он знал много лет. И даже они приезжали очень редко. Поэтому когда ему доложили, что к нему приехала Нарцисса Малфой, в девичестве Блэк, он очень удивился.
Он помнил её совсем ещё юной, когда приезжал навестить её отца. Их с мужем приезд его очень удивил. Сначала он хотел отказать в приёме, но любопытство взяло вверх. Он всё же решил их принять.
— Мистер Барнели, — Нарцисса и Люциус зашли в кабинет старого волшебника, — добрый вечер.
Он показал жестом на два кресла напротив.
— Садитесь, и сразу к делу, — сухо сказал он, — вы же не чай приехали со мной выпить.
Он покосился на Люциуса Малфоя. Конечно, он знал, кто такой Малфой, хотя с Люциусом, в отличии от его отца, знаком не был.
— Мистер Барнели, вы правы, — вздохнула Нарцисса, — мы действительно приехали по делу, по очень важному делу. Оно касается нашего сына.
Нарцисса на секунду замолчала, собираясь с мыслями. Барнели внимательно посмотрел на нее, но молчание не нарушил, давая миссис Малфой время.
— Наш сын, Драко, сейчас учится в Хогвартсе. Он стал жертвой проклятья Невидимой башни.
Барнели буквально вскочил с кресла, глаза. Его глаза расширились, а на лбу выступили капельки пота.
— Ты уверена, Цисса? — он сверлил её взглядом. — Ты уверена, что дело именно в этом проклятье?
Малфои переглянулись.
— Да, — вступил в разговор Люциус, — если верить Дамблдору, именно оно.
Барнели снова плюхнулся в кресло.
— Дамблдор говоришь, — он покачал головой, — ну конечно.
— Скажи Лагримус, — Нарцисса с мольбой посмотрела на волшебника, — ты ведь много знаешь об этом? Я помню, что чары на тебя не действуют. Можно как-то помочь Драко?
Барнели задумался. Грустная улыбка коснулась его губ:
— Я думал, всё закончилось, и они исчерпали свои попытки. Но, к сожалению, я ошибся. Да, ты права, Цисса, чары действительно на меня не действуют. Но лишь потому, что я единственный живой свидетель того, что тогда произошло. Я всегда винил себя за то, что не смог помешать им. — Он опустил голову, тяжело вздохнув.
— Всемогущий Мерлин, — вскрикнула Нарцисса, — сколько же вам лет?
Барнели попытался улыбнуться:
— Много, дорогая. Даже слишком много.
Люциус встал с кресла:
— Что нам делать? Как помочь Драко?
Он уже терял терпение.
Барнели тоже встал и подошёл к окну:
— Если это действительно то самое проклятье, то Невидимая башня снова появилась, а с ней и круглая комната. Именно она поможет спасти вашего сына и девушку. Кто она такая? Она ведь есть, потому что, если нет, то это совсем другая проблема.
— Есть, — ответил Люциус с плохо скрываемым отвращением, — к сожалению. Нарцисса взяла его за руку и продолжила сама.
— Да, её зовут Гермиона Грейнджер. Она маглорожденная.
— Даже так? — Барнели удивился.
— Это странно. Ведь Милисент была полукровкой. Видимо, это не столь важно. Она студентка Грифиндора?
— Верно.
— На каком курсе учится ваш сын? Он слизеринец?
— Да, — кивнула Нарцисса, — на шестом. Барнелли вздохнул:
— Что ж, похоже, у них появился ещё один шанс. Мне жаль. — Он посмотрел на Нарциссу. — Я так понимаю, до всего случившегося эта девушка и ваш сын не очень-то общались?
— Это мягко сказано — съязвил Люциус. — Они были врагами. И понятно, надеюсь, почему.
— Идеальный вариант — кивнул Барнели и подошёл к Малфоям, — я сейчас соберусь и мы выезжаем.
— Куда? — В один голос спросили Люциус и Нарцисса.
Барнели посмотрел на них с нескрываемым удивлением:
— Как — куда? В Хогвартс, конечно. Давно я там не был, я бы сказал слишком давно. Но без меня вам не справиться, так что, я велю принести вам чаю перед дорогой. Она не будет долгой. Пейте чай, скоро выезжаем.
Когда Гермиона зашла в свою комнату, увидела Гарри.
— Гарри, что ты здесь делаешь? Тебе вообще-то запрещено сюда приходить. Хотя я рада тебя видеть. Что-то случилось?
Он поправил очки и сделал шаг навстречу подруге:
— Помнишь, тогда в башне, ты обещала, что, когда придет время, ты расскажешь, что с тобой происходит? — он вздохнул. — Так вот, время пришло.
— Гарри… — Гермиона беспомощно плюхнулась на кровать и опустила глаза, — всё так сложно…
— Да, я вижу. Пойми, Гермиона, ни я, ни Рон не хотим на тебя давить. Мы всегда рядом, повторяю, и всегда поддержим тебя. Но ты должна рассказать.
Он сидел на кровати, беспокойно глядя на неё.
Гермиона заломила руки и встала:
— Я знаю, знаю, — она вздохнула, прости меня. Просто всё так закрутилась! Сперва я думала, что разберусь сама. Но потом всё вышло из-под контроля. И Драко…
Гарри подошёл к подруге и взял её за плечи:
— Ты любишь его?
— Да, — она всхлипнула, — больше всего на свете.
— Гермиона, ты уверенна? — Гарри смотрел на нее с подозрением. — Ты уверена, что это твои чувства, и здесь не замешана какая-нибудь магия?
— Какая магия, Гарри, о чем ты? — воскликнула она. — Я действительно люблю Драко Малфоя, а он меня. И нам всё равно, что об этом думают другие.
— Даже я и Рон?
— Ты не понимаешь Гарри, — она сокрушенно вздохнула, — когда я первый раз его увидела, то и подумать не могла, что всё так обернется. Мой отец… — он осеклась. — Не важно, просто мы теперь вместе и всё. Если ты мой друг, ты примешь это, и Рон тоже.
Гарри молчал. Сейчас с ним говорила не Гермиона, нет, он был в этом уверен. Слишком хорошо он её знал, и упоминание о её отце не имело никакого смысла. Родители Гермионы уже много лет жили в Австралии, и она совсем не поддерживала с ними связь, конечно же, вынужденно. Гарри это знал. А теперь кто-то чужой, внутри неё, говорил об отце. Продолжать разговор было бессмысленно.
Гарри вздохнул:
— Хорошо, я больше не буду тебя пытать. Если что, ты знаешь, где меня найти.
Гарри быстрым шагом направлялся в дом Хагрида, в голове всё смешалось. Гермиона. Драко. Что за чертовщина? Что творится? Весь Хогвартс сошёл с ума?
У Хагрида его ждали Рон и Блейз, воспользовавшись моментом отсутствия хозяина.
После того, как они с Забини застал Хагрида ночью в обнимку с сон-цветком, Гарри не особо ему доверял. Хагрид целиком и полностью был верен Дамблдору, а тот молчал. Значит, и Хагрид будет молчать.
— Ну что? — Рон вскочил с места, едва Гарри переступил порог.
— Всё плохо. — Гарри сел на кровать.
— Насколько плохо? Что она сказала? — Не унимался Рон.
— Сказала, что она его любит и ей всё равно, что мы об этом думаем. Что мы просто должны принять то, что они теперь с Малфоем вместе.
— Так и сказала? — У Рона вытянулось лицо.
— Рон, — вздохнул Гарри, это не Гермиона, теперь я в этом уверен. Я смотрел ей в глаза, а там ничего, лишь слепая вера в эту мифическую любовь, и пустота. Её телом будто завладел кто-то.
— Слушай, Поттер, но если это не она, тогда кто? — вмешался Забини.
— Понятия не имею, — пожал плечами Гарри, — она упомянула об отце.
— А он то причём? — Удивленно спросил Рон? — Она же не общается с родителями. Или она им всё объяснила?
— Вот и я об этом, — кивнул Гарри, — Мерлин, что вообще происходит? Блейз, ты говорил с Малфоем?
— Нет, — покачал головой Забини, — не было возможности. Завтра утром у нас тренировка. Я припру его к стенке.
— Хорошо, тогда завтра вечером встречаемся здесь, и решим, что нам делать.
В комнате повисло молчание, которое нарушил Рон.
— Ладно я пошёл, — неловко переминаясь с ноги на ногу, сказал он, — обещал Симусу помочь с экспериментом.
Он посмотрел на Гарри потом на Забини, неловко кашлянул и вышел за дверь. Гарри направился следом, но Блейз схватил его за руку:
— Поттер стой! Давай поговорим.
— Хорошо, — Гарри смутился, но развернулся, и опять сел на кровать.
Блейз опустился рядом.
— Слушай, может это тебе покажется странным, но, похоже, между нами что-то происходит. Забини замялся, было видно, что ему неловко. Гарри и сам не знал, куда себя деть, но понимал, что этот разговор важен.
— Да, Блейз, — кивнул он, посмотрев на свои руки, — но, понимаешь, для меня это всё впервые. Со мной никогда такого не было. Забини посмотрел на Гарри.
— Да, и со мной тоже, поэтому это вдвойне труднее, — он вздохнул, — просто ты мне нравишься. Вот. Я это сказал.
Выдохнув, он стал ёрзать:
— Чёрт, это прозвучало глупо. — Он почесал затылок.
Гарри улыбнулся и опустил глаза:
— Зато честно.
— Что скажешь? — Блейз внимательно смотрел на него, сверлил взглядом.
— Скажу, что это взаимно. Но, думаю, сейчас не время.
— Хорошо, согласен — Забини встал и подошёл к выходу, Гарри поплёлся следом.
Блейз развернулся и посмотрел на Поттера:
— Может, всё-таки нас заколдовали?
— Не думаю, — упрямился Гарри, — мне кажется, это всё по- настоящему. Может, мы…
Блейз не дал ему договорить. Он коснулся пальцами его щеки и поцеловал в губы. Гарри закрыл глаза и обнял Блеза за шею, отвечая на поцелуй. Прошло всего несколько секунд.
Забини сделал шаг назад и смущенно улыбнулся:
— Оказывается, это не так страшно.
Гарри смущенно опустил голову.
— Потому что это взаимно? — он внимательно посмотрел Блейзу в глаза.
— Я всё равно боюсь. Давай отложим это. Ненадолго. Ладно?
Забини почесал затылок, потом кивнул:
— Хорошо. Идём отсюда. Нам пора.