Часть 1. Глава 14. Предпраздничные будни.
22 сентября 2020 г. в 22:50
Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замерзло. В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. Те немногие совы, которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось основательно повозиться с ними, прежде чем они снова смогли летать
Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чем другом. Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по теплым уютным домам — всем, кроме Гарри, разумеется. Нет, в Общей гостиной Гриффиндора, в спальне и в Большом зале было тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на минуту. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь.
Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снейпа, которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах и прочих опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним. Элизабет, которая была предупреждена о холоде и обучена согревающим чарам. Видя, как холодно некоторым ребятам, она пыталась научить их им.
— Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские каникулы, потому что дома их никто не ждет, — громко произнес Драко Малфой на одном из занятий по зельеварению. — Бедные ребята, мне их жаль…
Элизабет хотелось усмирить брата, но она не хотела нарываться на конфликт. Еще обиднее ей было из-за того, что эти слова были обращены к Гарри. Крэбб и Гойл громко захихикали. Но Гарри, отмеривавший на своих крошечных и необычайно точных весах нужное количество порошка — в тот раз это был толченый позвоночник морского льва, — сделал вид, что ничего не слышит. После памятного матча, в котором Гриффиндор победил благодаря Гарри, Малфой стал еще невыносимее. Уязвленный поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у нее рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом.
Однако Малфой быстро осознал, что его шутка никого не смешит, — возможно, Гарри поймал мяч очень своеобразным способом, но тем не менее он его поймал. И, более того, всех поразило, что ему удалось удержаться на взбесившейся метле. Малфой, еще больше разозлившись и сгорая от зависти, вернулся к проверенной тактике и продолжил поддевать Гарри, напоминая ему и окружающим, что у него нет нормальной семьи.
Гарри на самом деле не собирался возвращаться домой на Рождество, как и Рон со своей семьей. Близнецы Уизли, с которыми Элизабет стала неплохо общаться и даже иногда помогать им в их шалостях, была наслышана о их планах на это Рождество. Она их очень просила ничего не делать Снейпу, который только на само Рождество собирался покинуть Хогвартс, для того чтобы провести его с Малфоями, а затем на оставшиеся каникулы собирался вернутся в школу по каким-то делам. Генри и Хоуп собирались вернуться домой на каникулы. Элизабет хотела позвать кого-нибудь из ребят к себе, но передумала и решила сделать это на какой-нибудь другой праздник.
Когда по окончании урока они вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная пихта. Однако, показавшиеся из-за ствола две гигантские ступни и громкое пыхтение, подсказали им, что пихту принес сюда Хагрид.
— Привет, Хагрид, помощь не нужна? — спросил Рон, просовывая голову между веток.
— Не, я в порядке, Рон… но всё равно спасибо, — донеслось из-за пихты.
— Может быть, вы будете столь любезны и дадите мне пройти, — произнес кто-то сзади, растягивая слова. Разумеется, это мог быть только Малфой. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного подзаработать? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родителей — настоящий дворец.
Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре появился Снегг:
— УИЗЛИ!
Рон неохотно отпустил Малфоя, которого уже успел схватить за грудки.
— Его спровоцировали, профессор Снейп, — сказала Элизабет — Драко его семью оскорбил, что не приемлимо!
— Может быть, но в любом случае драки запрещены школьными правилами, Бетти, — елейным голосом произнес Снейп. — Уизли, вам повезло, что наступают каникулы, иначе бы ждали вас отработки.
Малфой, Крэбб и Гойл с силой протиснулись мимо Хагрида и его пихты, едва не сломав несколько веток и усыпав пол иголками. И ушли, глупо ухмыляясь.
— Я его достану, — выдавил из себя Рон, глядя в удаляющуюся спину Малфоя и скрежеща зубами. — В один из этих дней я обязательно его достану…
— Ненавижу их обоих, — признался Гарри. — И Малфоя, и Снейпа.
— Они хорошие, просто раскрываются не перед всеми.
— Ты просто его защищаешь, — сказал Рон и сделал вид, что обиделся.
— Да бросьте, ребята, выше нос, Рождество же скоро, — подбодрил их Хагрид. — Я вам вот чего скажу — пошли со мной в Большой зал, там такая красота сейчас, закачаешься!
Гарри, Рон, Бетти и Гермиона пошли за волочившим пихту Хагридом в Большой зал. Там профессор МакГонагалл и профессор Флитвик развешивали рождественские украшения.
— Отлично, Хагрид, это ведь последнее дерево? — произнесла профессор МакГонагалл, увидев пихту. — Пожалуйста, поставьте его в дальний угол, хорошо?
Большой зал выглядел потрясающе. В нем стояло не менее дюжины высоченных пихт: одни поблескивали нерастаявшими сосульками, другие сияли сотнями прикрепленных к веткам свечей. На стенах висели традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста.
— Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался Хагрид.
— Всего один день, — ответила Гермиона. — Да, я кое-что вспомнила. Гарри, Рон, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку.
— Ах, да, я и забыл, — спохватился Рон, с трудом отводя взгляд от профессора Флитвика.
— А я пойду к профессору Миллс.
Профессор Заклинаний держал в руках волшебную палочку, из которой появлялись золотые шары. Повинуясь Флитвику, они всплывали вверх и оседали на ветках только что принесенного Хагридом дерева.
— В библиотеку? — переспросил Хагрид, выходя с ними из зала. — Перед каникулами? Вы прям умники какие-то…
— Нет, к занятиям это не имеет никакого отношения, — с улыбкой произнес Гарри. — С тех пор, как ты упомянул имя Николаса Фламеля, мы пытаемся узнать, кто он такой.
— Что? — Хагрид был в шоке. — Э-э… слушайте сюда, я ж вам сказал, чтобы вы в это не лезли, да! Нет вам дела до того, что там Пушок охраняет, и вообще!
— Мы просто хотим узнать, кто такой Николас Фламель, только и всего, — объяснила Гермиона.
— Если, конечно, ты нам сам не расскажешь, чтобы мы не теряли время, — добавил Гарри. — Мы уже просмотрели сотни книг, но ничего так и не нашли. Может быть, ты хотя бы намекнешь, где нам о нем прочитать? Кстати, я ведь уже слышал это имя, еще до того, как ты его произнес…
— Ничего я вам не скажу, — пробурчал Хагрид.
— Значит, нам придется всё разузнать самим, — заключил Рон, и они, расставшись с явно раздосадованным Хагридом, поспешили в библиотеку.
— Если ничего не найдете, скажите мне. Я думаю, что дома найду объяснение, кто он, — сказала Элизабет и направилась к профессору Миллс.
В кабинете сидели Хоуп с Генри и обсуждали предстоящие каникулы.
— Здравствуйте, профессор.
— Здравствуй, Бетти. Собираешься домой на каникулы? Не забывай заниматься.
— Конечно, и я тут подумала, может пока не рассказывать директору, а я попробую решить вопрос с родителями. Можно же как-то будет организовать это с помощью них, мой отец работает в министерстве и попасть к вам оттуда будет проще.
— Думаю, это неплохая идея. Иди к ребятам, а я подумаю пока об этом.
Бетти направилась к друзьям, пока Реджина села за свой стол и стала размышлять. Генри и Хоуп обсуждали каникулы.
— Я планирую провести эту неделю в Новом Орлеане, думаю будет весело, — сказала Хоуп.
— А у нас планируется прием в меноре, я очень волнуюсь по этому поводу, но надеюсь, что будет весело.
— А я планирую с мамами провести эти каникулы, а еще думаю поискать способ найти твоих родителей, Элизабет, — сказал Генри.
— Я думаю, что тоже спрошу у родителей о твоих способностях. Думаю, тетя Фрея сможет что-нибудь узнать.
— Я надеюсь на это, меня очень пугают мои силы.
Во время их разговора в кабинет зашел Снейп. Он о чем-то поговорил с профессором Миллс, а затем подошел к детям. Элизабет подошла и обняла его.
— Что у Вас тут за окуппация кабинета?
— Хочешь, твой займем? — пошутила Элизабет, все на них смотрели с некоторым смятением. — Ты к нам поедешь?
— Я приеду на прием и останусь на один день у вас в меноре. Насчет моего кабинета, нет. Вы не лучшие зельевары, а у меня кабинете много ингредиентов.
— Не будь букой.
— Ай-яй-яй, юная леди. Аристократам не подобает такое поведение, сказал он и потрепал меня по голове.
— Это тоже не аристократичное поведение.
— Ладно, я пойду. Завтра я прибуду к вам вечером часам к 6, передашь родителям?
— Хорошо, — сказал он и ушел.
Наступили каникулы. Ребята сели на поезд. Профессор решила сесть со своим сыном, поэтому в купе было пять человек. Гермиона решила сесть с ними, поэтому они говорили на отчужденные темы.
— Гермиона, а как ты узнала о магии?
— Это было удивительно, потому что никто о магии в моей семье не подозревал. Просто однажды у нас на пороге появилась МакГонагалл, которая передала письмо и рассказала о магии. Мои родители были в шоке, к тому же они дантисты, а следовательно никогда не верили в волшебство, а тут так получилось.
— А кто такие дантисты? — спросила Элизабет, и все удивлено на нее посмотрели.
— А ты не знаешь? — спросила Хоуп. Получив отрицательный ответ, она продолжила, — это врач, который проверяет зубы.
— Да, мои родители мне запрещают есть сладкое, чтобы зубы не портились, — сказала Герми.
— Но как можно без сладкого, — спросила Элизабет. — Ты хотя бы редко его ешь?
— Очень ред. — договорить она не успела, так как в купе ворвался Драко.
— Молодой человек, вас не учили стучаться? — спросила профессор Миллс.
— Извините, мне пару слов Элизабет сказать, — обратился он к профессору, а затем перевел внимание на Бетти: — Отец не сможет нас встретить, поэтому там будет только мать, не потеряйся, я не хочу за тебя отвечать.
— Хорошо, — ответила она, а он ушел.
— Странные у вас взаимоотношения, — сказала профессор.
— Есть такое. Это из детства, у детей часто бывают недопонимания, а он не растет, поэтому не понимает этого.
По поезду прошелся гудок, уведомляющий о приближении к станции.
На улице было много человек, все пришли встречать своих детей. Попрощавшись с Гермионой, компания направилась к миссис Малфой.
— Здравствуй, мам. Знакомься, это профессор Миллс.
— Можно просто Реджина.
— Нарцисса.
— А это, мам, Генри и Хоуп.
— Твои друзья? Это замечательно.
— Ладно, нам пора, — проговорила мисс Миллс и подхватив вещи с помощью магии направилась к выходу с платформы вместе с ребятами.
— Это была беспалочковая магия? — спросила мисс Малфой у дочери.
— Да, я тоже так умею, — в этот момент к ним подошел Драко, и они аппарировали домой.
Примечания:
Постараюсь написать следующую часть пораньше. Жду отзывов❤