ID работы: 8633996

Бег

Джен
Перевод
G
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 12 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

***

Его ноги горели, и он тяжело дышал, пытаясь насытить лёгкие кислородом. Он задыхался, а воздух обжигал горло – в лесу подморозило, а земля, покрытая слоем льда, стала влажной и скользкой. Его обувь и носки промокли. Но Уотсон не остановится, не тогда, когда знает, что Холмс в опасности. Они оставили его умирать. От удара пистолетом по голове он, сжав зубы, скатился с холма и, оказавшись на дне оврага, чуть не замёрз насмерть. Сумев остаться в сознании, он лежал, не двигаясь, и слушал, как преступники разговаривают и кричат о том, что хотят убить Холмса. Но они этого не сделали, они хотели более поэтическую смерть, что-то более подходящее и более драматическое. Поэтому они повели Холмса в часовню, где началось это грязное дело. Поблагодарив звёзды за то, что остался в живых, Уотсон взлетел как дьявол по склону холма и помчался в сторону часовни. Его чувство направления заслуживало доверия, несмотря на то, что после вылазок через плоскую, как тарелка, пустыню, прошли годы. Когда он обнаружил на белом снегу ярко-красные пятна, у него закружилась голова и затряслись руки, в одной из которых он держал пистолет, а другую прижимал к телу. Он бежал, продираясь сквозь ветви деревьев, и спустя какое-то время увидел освещаемую лунным светом часовню. Он продолжал бежать, сжимая в руке пистолет и не обращая внимание на боль в бедре и плече, предоставляющую веские причины для него, чтобы отдохнуть. Белоснежная долина казалась протяженней, чем была утром, и он снова споткнулся, скользя по снегу, но продолжил двигаться вперёд. Дверь часовни была перекошена и сломана. Зайдя в часовню, он увидел только спину мужчины, направляющего пистолет на кого-то, стоящего на коленях. Узнав голос, он, не думая, прицелился и выстрелил. В голове у Уотсона будто что-то взорвалась, ему показалось, что кровь и мозговое вещество разлетелись во все стороны. Преступники широко распахнули глаза, но Уотсон быстро и уверенно выстрелил, прежде чем те успели отреагировать. Они упали, задыхаясь от ран, которые по крайней мере их покалечат. Когда Холмс повернулся и увидел Уотсона, взволнованное и испуганное выражение на его лице исчезло, оставив только счастливую улыбку, которая, он знал, Уотсона успокоит. Так и произошло. Сделав два шага в сторону Уотсона, он, пошатнувшись, обессиленно упал на обветшалую церковную скамью. Уотсон улыбнулся ему в ответ.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.