ID работы: 8638040

You are my Mills

Гет
NC-17
В процессе
36
Размер:
планируется Миди, написано 106 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 22 Отзывы 3 В сборник Скачать

You know what the ghost of Canterville Castle and Raskolnikov have in common What s more, they both committed a crime and received their punishment.

Настройки текста
Примечания:
      Тут на сцене появились цветные огоньки которые начали бегать по залу.И эти софиты помогли обнаружить Браун во втором ряду.Финн, снова видел свою прекрасную девушку.Она была вместе с двумя девушками.Они прыгали и подпевали слова песни.Через час концерт закончился и «Саlpurnia» ушла со сцены оставляя фанатов наедине с невероятными эмоциями.Лили, Мэдди и Миллс пошли на выход дабы попрощаться друг с другом. — Лилс, Мэд мне было приятно с вами провести время — обняв подруг сказала Браун. — И нам Миллс — сказала Лилия. — Увидемся в университете.Пока — сказала Мэддисон. — Хорошо.Пока — сказала Милли и зашла обратно в здание.Браун направилась в то место, где они обычно с другими группами разговаривали и прощались друг с другом. — Мальком — сказала Милли. — О Миллс, привет — сказал парень. — Вы выступили просто шикарно — сказала брюнетка кладя руку на плечо Крейга. — Спасибо — улыбнулся брюнет.Тут к ними подошли остальные ребята. — Привет Миллс! — сказала Айла и девушки обнялись. — Привет Айла — сказала Милли. — Финни! — сказала Миллс и бросилась к парню. — Миллс! Я так скучал — сказала Вулфард и прижал Браун к себе так сильно будто видит её последний раз. Прошло три дня. 12:00.Talaris Conference Center. Милли прилетела в Сиэтл для конференции.Через пятнадцать минут начнётся конференция с самыми молодыми и одарёнными химиками.И самой молодой из них была Милли.На конференцию приехали её друзья Джессика Барден и Кэтрин Лэнгфорд.Они учились в «Saint Peters». Университет Saint Peters был основан еще в 1872 году — это учебное заведение, специализирующееся на гуманитарных дисциплинах и искусстве. Территория кампуса занимает около 25 акров в самом центре Джерси, всего в нескольких минутах от оживленного Нью-Йорка: здесь студенты могут найти все необходимое и для обучения, и для отдыха после занятий. До центра «Большого Яблока» можно добраться на электропоезде, дорога займет всего лишь около 20 минут. Наверное, ни один город на планете не сравнится с Нью-Йорком: помимо традиционных культовых достопримечательностей (Эмпайр Стэйт Билдинг, Таймс Сквер и другие), в нем таится великое множество возможностей для обучения, отдыха, бизнеса, культурного и познавательного досуга. Для каждого студента найдется дело и занятие по душе — в свободное время здесь не бывает скучно.Тут студентов и учеников начала впускать на сцену.Все махали и улыбались в камеру.Тут на сцену вышли Джессика и Джеймс. — Здравствуйте дамы и господа. Я Джеймс Макэвой, а это моя коллега Джессика Честейн.Думаю многие знают нас как актёры «Оно 2» — сказал Джеймс. — И сегодня студенты и ученики школ, и университетов поделятся с нами своими достижениями в области химии.Мы рады, что у наших студентов и учеников есть страсть к этой науке и её развитии — сказала Джессика и отошла в сторону.Тут со своих стульев встали Джессика Барден и Кэтрин Лэнгфорд. — Здравствуйте, мы студентки университета «Saint Peters» и мы учимся на магистратуре, химико-биологического направления и мы бы хотели поделится нашими достижениями в мембранной технологии — сказала Барден. — За последние 10 лет мембранные технологии из инновационных дорогостоящих технологий постепенно стала привычным и доступным техническим решением на отечественных сооружениях. «Мy Progect » как инженерный центр по очистке воды, разработала технологические решения под общим названием «MY MBR» (мембранный биологический блок), которые объединяют мировой опыт лучших производителей мембранных технологий с нашим четверть вековым опытом инжиниринга и работы на отечественном рынке. Выбирая «MY MBR» вы всегда можете быть уверены в решении ваших задач сказала Лэнгфорд. — Мембранный биореактор объединяет в себе одновременно 4 технологических узла очистки: биологическую, разделение и сгущение ила, обеззараживание сточных вод. Сегодня МБР технологии успешно применяется как для очистки городских сточных вод, так и при очистке производственных стоков: от малозагрязненных стоков овощных баз до особо грязных вод от химической, нефтедобывающей и целлюлозно-бумажной промышленности — улыбаясь сказала Джессика. — Преимущества технологии: минимальная занимаемая площадь; малочувствительность к залповым сбросам стоков; увеличение производительности без строительства дополнительных сооружений; стабильно высокое качество очистки; простая интеграция в существующую систему очистки; полная автоматизация работы; очистка сточных вод до норм рыбхоза; экономия капитальных и эксплуатационных затрат при работе ЦМОО; отсутствие проблем с активным илом (вспухание, гниение, пенообразование, всплытие и т.д.); снижение количества избыточного ила — сказала Кэтрин.Дальше выступили три Сиэтловские школы и четыре университета из разных стран.Дошёл черёд до Милли. — Здравствуйте я Милли Бобби Браун и я учусь в престижной школе Нью-Йорка с тремя направлениями.И я достигла неимоверных успехов в кристаллохимии — сказала Браун. — Кристаллохимия — наука о кристаллических структурах и их связи с природой вещества. Кристаллохимия изучает пространственное расположение и химическую связь атомов в кристаллах, а также зависимость физических и химических свойств кристаллических веществ от их строения. Будучи разделом химии, кристаллохимия тесно связана с кристаллографией. Источником экспериментальных данных о кристаллических структурах являются главным образом рентгеноструктурный анализ, структурная электронография и нейтронография, с помощью которых определяют абсолютные величины межатомных расстояний и углы между линиями химических связей (валентные углы) — улыбнулась Милли и продолжила речь: — А сегодня я расскажу о изоморфизме. Изоморфизм — это очень общее понятие, которое определяется по-разному в различных разделах математики. Изоморфизм определяется для множеств, наделённых некоторой структурой (например, для групп, колец, линейных пространств и т. п.). В общих чертах его можно описать так: обратимое отображение (биекция) между двумя множествами, наделёнными структурой, называется изоморфизмом, если оно сохраняет эту структуру. Если между такими структурами существует изоморфизм, то они называются изоморфными. Изоморфизм всегда задаёт отношение эквивалентности на классе таких структур. Эта конференция продлилась до самого вечера.Милли было приятно присутствовать в компании людей страстно любящих химию.Затра Милли улетает в Стокгольм, где у неё концерт, но девушка уже мечтает увидеться со своим парнем. 17:00.Харрисон стрит.Нью-Йорк. Финн приехал к семье.Вулфард очень давно не виделся с семьёй поэтому он решил с ними увидеться. — Финн — сказала Мэри и подошла к сыну. — Привет мам — обнимая женщину сказала Финн. — Привет сынок — сказал Эрик. — Привет пап — сказал парень. — Ну здравствуй братец — сказал Николас. — И тебе привет Ник — сказал Вулфард и пожал брату руку. — Финн у нас для тебя важная новость — сказала Мэри. — Какая? — улыбнулся Финн. — Мы переезжаем жить в Атланту — сказала миссис Вулфард. — И ты едешь с нами — сказал Эрик. — Мам, пап я не оставлю Милли одну — сказал Финн. — Финн, мы понимаем, что у тебя здесь девушка, друзья и группа, но пойми мы должны ехать в прекрасное далёко — сказала женщина. — Милли не глупа она поймёт тебя.Тем более у тебя есть две недели, чтоб со всеми попрощаться — сказал мистер Вулфард. Прошло шесть дней. Милли вернулась с Ванкувера.Теперь ей стоит вернуться к урокам.Браун очень скучала по своим друзьям и парню.Зайдя в школу она встречала и обнимала своих друзей и тут она наткнулась на знакомый голос и заметила знакомые коричневые волосы. — Джек! — крикнула Браун и побежала к нему. — Миллстер! — услышав девушку сказал Грейзер. — Боже мы так по тебе скучали — сказал Джек прижимая Милли к себе. — А, где остальные? — отпрянув от Грейзера сказала брюнетка. — Около кабинета литературы — сказал брюнет. — Ладно мне ещё нужно зайти к Борису и Тео, встретимся на уроке и передай миссис Грандэм, что я опоздаю — сказала Милли и начала отдалятся. — Конечно — сказала Джек и отошёл от серего фонтанчика из которого бежала струйка воды.Когда прозвенел звонок Милли сразу направилась в кабинет литературы.Там уже были слышны голоса и глядя в прозрачное стекло она заметила как все занимаются своими делами. — Миллс — сказала Сэди. — Сэди — обняв подругу сказала Милли. — А, где миссис Грандэм? — спросила Браун. — А она сказала, что придёт через двадцать минут и мы можем позаниматься своими делами.Всё равно у нас два урока подряд — сказала Синк. — Пошли в класс — сказала Милли.Сэди открыла дверь и вошла кабинет.Милли заметила группу людей изменивших её жизнь.Тихими шагами подойдя к спинам друзей она хлопнула и все развернулись. — Миллс — сказал Финн и просто впился в её губы.Её губы были на вкус как клубника со сливками, столь манящие и желанные Вулфардом. — Привет Финни — сказала Милли. — Привет ребят — сказала Миллс обняв каждого. — Джейден как там Аддерли? — спросила Браун прижимаясь к Финну. — Всё хорошо, завтра она прилетает ко мне — улыбнулся Либерхен. — Лиззи, Гейтен я так давно вас не видела — сказала Миллс. — Мы тоже, эта практика так утомляет — сказала Лиззи.Ребята разговорились и не заметили как в класс вошла учительница. — Класс, садимся на места — сказала миссис Грандэм.Разложив книги, журналы и папки учительница взяла книгу лежащюю на столе и сказала: — Сегодня мы познакомимся с произведением Виктора Гюго «Последний день приговорённого к смерти» — сказала женщина. — В повести зафиксированы мысли человека, осуждённого на смерть. Тексту предпосланы пространное предисловие и небольшая драматическая сценка. В предисловии Гюго опровергает мнение о недопустимости изображения низменных сторон действительности и выступает за отмену смертной казни. Драматическая сценка «Комедия по поводу трагедии» представляет собой сатирическое изображение светского разговора о вкусе и безвкусице в искусстве — сказала учительница.Где-то на задних партах послышались хилые смешки, где-то зашуршала пачка «Doritos».Миссис Грандэм покачала головой и продолжила своё повествование: — Роман оказал влияние на Диккенса и Достоевского, который вспоминал его, когда ожидал расстрела. Сам расстрел, однако, не состоялся. В предисловии к повести «Кроткая» 1876 года, Достоевский отмечал, что «фантастическая форма рассказа», преднамеренно выбранная Гюго, не только не мешает глубине и правдивости его шедевра, но, напротив, усиливает впечатление от него: без нее он не мог бы придать своему рассказу присущего ему глубокого драматизма, создать «самого реальнейшего и самого правдивейшего произведения из всех, им написанных». Исследователи находят также параллели и отсылки к повести Гюго в романах Достоевского «Идиот» и «Бесы». Тут руку поднял Мэтт Сэлинджер. — Мистер Сэлинджер, вы что-то хотите добавить? — спросила миссис Грандэм у своего любимого ученика. — Да.Осуждённый на смерть думает о своей судьбе, жизни и смерти; в повести подробно зафиксированы его мысли, чувства, страхи в ожидании казни, описана тюремная реальность, в том числе камера заключённого. Гюго просто недоумевает: существует ли преступление, соизмеримое с муками, которые испытывают осуждённые в ожидании исполнения приговора? Откуда у одного человека появляется право лишать жизни другого? Повесть выходит вместе с предисловием от издателя, где Гюго утверждает, что его роль — «роль ходатая за всех возможных подсудимых, виновных или невинных, перед всеми судами и судилищами, перед всеми присяжными, перед всеми вершителями правосудия» — сказал Мэтт. — Молодец Мэтт, а теперь давайте вернёмся к прочтению — сказала учительница и открыла первую главу. И вот к концу подходил второй урок литературы. — Мы выехали на роковую набережную. Я уже почти ничего не видел и не слышал. Беспрерывные крики, бесчисленные головы в окнах, в дверях, на порогах лавок, на фонарных столбах, жестокое любопытство зевак; толпа, в которой все меня знают, а я не знаю никого; человеческие лица подо мной и вокруг меня. Я был как пьяный, как безумный, я застыл как в столбняке. Нестерпимое бремя — столько упорных, неотступных взглядов — прочла миссис Грандэм и услышала звонок. — Не забудьте дочитать до двадцатой главы — сказала учительница и достала книгу «Мёртвые души».Пока друзья Милли пошли в столовую, девушка ушла в туалет дабы поправить причёску и там она наткнулась на Марису Лорен.Мариса двоюродная сетра Финна. — Мне жаль Миллс, что так получилось — сказала Лорен. — О чём ты Мариса? — спросила Милли. — Ты не знала видимо.Финн уезжает через неделю в Атланту, навсегда — тихонько сказала Мариса. — Спасибо, что сказала Мариса — сказала Милли и выбежала из туалета.По лицу Браун покатились слёзы.Миллс пошла под лестницу.Там девушка пряталась ещё в начальной школе.Темноватая подлестничная площадка уютно приняла Милли.В этом небольшом помещении находилась дверка в картографическую комнату.В той самой комнате лежали карты, глобусы, микроскопы, бинокуляры и специальный принтер для физических и политических карт.Вернёмся к Милли Бобби Браун.Она плакала и не понимала почему Финн ей не сказал, но так же она плакала из-за того, что больше не сможет видеть его в этих коридорах.В школе прозвенел звонок, но Браун решила не пойти на урок, всё равно молекулярную генетику она не сильно то и любила.Брюнетка решила отправиться в «Freshkills Park». 10:30.Freshkills Park. Именно в этом парке Финн и Милли играли.Это был 2010 год.Девочка в пышной фиолетовой юбке и в кофте цвета индиго сидела на дубовых качелях подвешенных на толстый канат, к клёну. — Финн, а раскачай меня сильно-сильно — улыбнулась девочка. — Конечно Милли — сказал Финн и взялся за канат.Вулфард начал раскачивать девочку туда-сюда и от этого он вызвал улыбку на её лице. Подойдя к до сих пор весящей качели, Милли погладила клён.Сев на качели Браун уставилась на речку.Кристально чистая вода текла около её ног.Девушка увидела восьмилетнию себя, ту самую девочку которая любила носит два хвостика и прыгать по камушкам вдоль лазурной реки.Тут перед глазами Миллс появились девочка и мальчик. — Отдай! — топая ножками по воде сказала девочка. — Малышка Эл, а ты дотянись — сказал мальчик поднимая маленькую пони с жёлтой гривой. — Стив, отдай Эл её пони — сказала рыжая женщина. — Ладно мам — сказал Стив.Милли сразу вспомнила как они с Финном плескались на этом самом месте и потом им пришлось выслушать речь миссис Вулфард, о том, что не ненужно купаться в не подходящей одежде.Девушка и не заметила как пришли сумерки.Милли взглянула на телефон там показывало 17:00 и 15 пропущенных от Финна.Браун на столько погрузилась в свои мысли и почувствовала дежавю наверное раз 10. 17:15.Пятая авеню. Милли проходила мимо «Sturbucks» и сквозь стеклянные двери она заметила паникующего Вулфарда.Зайдя в кафе она села прямо перед парнем. — Миллс, где ты была?! Я звонил тебе уйму раз — спросил Финн. — Почему ты не сказал мне, что уезжаешь в Атланту и причём навсегда? — спокойно спросила Браун. — Я хотел, но просто не смог — сказал Финн. — Я была в «Freshkills Park».Вспомнила наше детство — сказала девушка. — Знаешь мне пора — сказала Миллс и вышла из кафе, но тут её догнал Финн и.....
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.