ID работы: 8641211

Пристань Лотоса

Слэш
NC-17
Завершён
8556
_matilda_ бета
Размер:
313 страниц, 35 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8556 Нравится 1514 Отзывы 3103 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
Джейми спустился ниже, обогнул склонившуюся плакучую иву и подошел к берегу озера, где брали свое начало длинные ряды цветущих лотосов. Можно было подняться на деревянный мост и дойти до беседки, построенной на воде, но Джейми выбрал лужайку поближе и сел прямо на траву. Произошедшая недавно стычка с Лиаром лишила его всех сил. Глупая, безрассудная выходка, которая могла обернуться смертью. Сейчас Джейми это понимал, но тогда, в тренировочном зале, эмоции полностью поглотили его. Все так тщательно зарытое в глубине души всколыхнулось, восстало, обернувшись против него самого. Он хотел домой. Назад в свою жизнь. Где утром его встречали тихие луга и тишина храма с длинными пустыми скамейками и запахом ладана, где никто не желал ему вреда и никто не делал больно. Он хотел туда, где мог увидеться с сестрой и выпить с ней чашку чая у озера, туда, где его навещала мать и вокруг были те, кому он небезразличен. Он хотел туда, где у него были духовные силы и его родовой клеймор. Но у него больше не было этого места. Не было дома, куда он мог вернуться. Не было ничего. И в глазах невыносимо жгло от осознания этого простого факта. Ему не вернуться назад. Он обхватил себя руками, поджимая колени к груди, и спрятал лицо. Ветер кружил вокруг него, словно пытался утешить и успокоить, но он был бессилен против судьбы. — Тоскуешь по дому? — бесшумно подобрался к нему лорд Дарион. Джейми встрепенулся, но голову не поднял. Ему было стыдно за свою выходку в тренировочном зале, за то, что случилось за столом, когда его собственные хвосты потянулись к демону. Лорд Дарион внезапно опустился рядом с ним на траву. — У меня больше нет дома, — промолвил Джейми, смотря немигающим взглядом на лотосы у самого берега. — Простите за то, что случилось в зале. — Надеюсь, этого больше не повторится. Не смотри на внешность и поведение Лиара, он второй воин Ночных Глубин, тебе не выстоять против него, особенно без родового меча. Но за то, что ты собирался нарушить брачную магию, я тебя накажу. — Как вам будет угодно, — равнодушно отозвался Джейми. Он устал уже бояться и ждать нового удара судьбы. — И за то, что ты снова сел на свои хвосты, тоже, — добавил лорд Дарион. Джейми чуть не застонал. Да что же этот демон привязался к его хвостам! — Сядь нормально, — потребовал лорд Дарион. — А если нет? — спросил Джейми. Наверное, у него совсем уже повредился рассудок, раз он решил перечить тому, в чьих руках сейчас находился. — Тогда я это сделаю сам. Дарион оказался рядом слишком быстро и внезапно, выбивая почву из-под ног. Джейми чуть не пискнул, оказавшись прижатым спиной к траве под демоном. Он зажмурился, ожидая скорой расправы, но лорд Дарион отчего-то медлил, лишь нависал над ним, склонившись неприлично близко. Можно было даже поймать его дыхание — спокойное, размеренное, глубокое, словно его нисколько не трогала близость их тел. Джейми же едва справлялся с тревожно забившимся сердцем, мгновенно выпустив когти в попытке защититься. Но лорд Дарион больше не трогал его, просто держал в плену своих рук, выжидая чего-то. От него приятно пахло травой и свежестью горных ручьев, щекочущей усилившееся обоняние. Казалось, все чувства обострились на порядок, но вместе с тем не было панического страха, лишающего разума и воли. Джейми, не выдержав натянутого ожидания, медленно и нерешительно приоткрыл глаза, сразу натыкаясь на любопытный, заинтересованный взгляд. — Наконец-то. Я думал, ты так и не решишься, — улыбнулся лорд Дарион. — Ну как? Не настолько уж я страшен, верно? Джейми никогда не думал, что красота может быть пугающей. Но сейчас, смотря в лицо лорда Дариона, понимал: может. Опасная, резкая и подавляющая красота наследника Ночных Глубин наверняка затянула в свою бездну не одну душу. Было что-то в глазах демона незнакомое, магнетическое, что-то цепляющее, заставляющее затаить дыхание. Но где-то там, в глубине зрачков, притаился холод. — На твоем месте мечтали бы оказаться многие, — произнес Дарион, продолжая изучать его взглядом. — Тогда почему здесь я? — тихо спросил Джейми, сохраняя неподвижность. — Потому что ты моя пара, — шутливо ответил Дарион. — И у нас с тобой обоюдовыгодная сделка. Я помогаю тебе выжить, а ты отдаешь мне часть своих духовных сил. Знаешь, твоя внутренняя сущность доверяет мне больше, чем ты сам. Джейми вновь обнаружил, что хвосты потянулись к демону. Да что с ними такое?! — Не надо, лисенок. Не сопротивляйся этому, — мягко произнес Дарион. — Не сражайся со мной и тем более не сражайся с самим собой. Джейми не понимал. Почему он так реагирует? По какой причине омега внутри него решил довериться столь опасному существу? Но он видел и чувствовал, как что-то тянулось к демону. Какие-то странные, незнакомые чувства, которые Джейми никогда раньше не испытывал. Что-то, что он не мог контролировать разумом. — Давай, позволь своей новой сущности проснуться, — прошептал Дарион так, словно их мог кто-то подслушать. — Только здесь и сейчас. Со мной. Джейми, поддавшись тихому, спокойному и заботливому тону, не стал давить в себе непонятные желания, и хвосты, будто зажив своей жизнью, вновь потянулись к демону, обвили его ноги, прильнули, словно ища поддержки и опоры. — Вот так. Не страшно ведь? — вновь улыбнулся ему Дарион. У Джейми от этих улыбок сердце из груди выскакивало, и логичного объяснения подобной реакции не было никакого. Как и не было объяснения, почему он не отпрянул в сторону, когда Дарион медленно приблизился к его лицу и прикоснулся к губам. Джейми никогда не целовался, и часть его, то подростковое, не сформированное до конца любопытство, желало узнать — как это. И вскоре лорд Дарион дал ему эту возможность. Он прикоснулся к сомкнутым губам еще раз, словно прося открыться, позволить. Джейми сдался вновь, вздрогнув, потянулся навстречу, почувствовав чужой язык. Ощущения были странными. Мокро. Но почему-то приятно. Джейми неумело, робко повторил движения лорда Дариона под грохот собственного сердца и усилившийся запах травы. И будто все правильно. Как и должно быть. Джейми так увлекся поцелуем, что даже не сразу отреагировал на вклинившееся между его ног колено демона. А когда до его затуманенного мозга дошло, в какой позе они сейчас находятся, его словно холодной водой окатили и ударило осознанием того, что он себе позволил, что позволил демону без всякого сопротивления. — Вот что будет, если ты будешь бунтовать, — лорд Дарион отстранился от него. Джейми был сбит с толку. Он широко округлившимися глазами смотрел на демона, в глазах которого искрилось неприкрытое веселье. — Господин Дарион, простите за беспокойство, — неожиданно появилась рядом с ними водяная. Джейми быстро подобрался, отползая от демона подальше. Наверняка он выглядел безбожно глупо, покраснев от одного поцелуя и непонятной игры, которую вел лорд Дарион. — Что такое, Нэлли? — как ни в чем не бывало повернулся тот к служанке. — Приехал человек от сэра Оливера. Он ожидает вас у ворот, говорит — срочное дело. Обеспокоенный голос обычно оживленной, бойкой водяной и изменившееся, помрачневшее лицо лорда Дариона заставили Джейми невольно заволноваться тоже. — Присмотри за моим супругом, меня не будет до вечера, — поднявшись на ноги, приказал лорд Дарион. Джейми ожидал, что он сейчас даст указания и для него, но Дарион даже не обернулся, в мгновение забыв о его существовании, и стремительным шагом направился в сторону дома. — Что происходит? — встал на ноги и Джейми, смотря в спину удаляющегося лорда Дариона. — Кто такой сэр Оливер? — Не берите в голову, — натянуто улыбнулась Нэлли. — То дела господские, ни к чему нам влезать. Пойдемте, я лучше накормлю вас. Вы же так и не поели сегодня. Слышала, вы с господином Лиаром дрались. Не серчайте на него. Он парень ветреный, в голове пусто, но сердце у него горячее. Уверена, зла вам господин не желает. Пойдемте, пойдемте скорее. Джейми понял, что служанка о делах своего хозяина и слова лишнего не скажет, поэтому не стал настаивать и последовал за ней обратно в дом. Внутри уже никого не было, столовая оказалась пуста, словно никого и не принимала с утра. Отсутствие демонов немного приподняло настроение, Джейми почувствовал себя свободнее. — Я специально для вас приготовила запеканку-смарджи, которую так любят в Поднебесной, — Нэлли, усадив его за стол, стала выставлять угощения. Увидев знакомое лакомство из сладких ягод, Джейми улыбнулся. В незнакомом, чужом мире, который с первых мгновений затягивал в воронку, встретить что-то родное было необычайно ценно. — Спасибо, — растрогавшись, поблагодарил он. — Не за что. Кушайте, кушайте. Нэлли выглядела довольной тем, что угодила. Она разрезала запеканку и, выложив на тарелочки, села напротив него. Джейми с удовольствием принялся за еду, с трудом удерживая себя от спешки и жадности. — Ну как? Похоже на то, что делают в Поднебесной? — Да. Очень. — Я рада. Господин Дарион обычно предпочитает вамилийскую кухню, поэтому я редко готовлю блюда других народов, но в запасе у меня много хороших рецептов, — похвалилась Нэлли. — Вы давно служите у лорда Дариона? — уплетая запеканку, поинтересовался Джейми. — Этой зимой будет как десять лет уже. Знаю, что поначалу к нему сложно привыкнуть. Характер у господина непростой дюже. С малых лет на войне, мирной жизни и не знал вовсе, — ударилась Нэлли в откровения. — Суровый он, конечно, но не жестокий, что бы о нем ни говорили в народе, меру знает, напрасно не накажет. Вам не стоит его бояться. — Его сложно не бояться, — тихо, себе под нос, произнес Джейми, но Нэлли услышала. — Понимаю. Вам тяжело сейчас, но вы сможете привыкнуть и полюбить его всем сердцем, если позволите себе, — вдохновленно наставляла она. — Господину Дариону нужна семья, тот, кто будет его ждать, кто будет заботиться о нем и принимать его непростой нрав. Джейми удержал рвущийся наружу смешок. Любовь? Семья? Забота? Эти понятия для Ночных Глубин ничего не значили. — Ну, не буду вам мешать. Отдыхайте. Если потребуюсь, позовите. — Спасибо, Нэлли. Подкрепившись, Джейми почувствовал себя лучше. Хотя бы та опустошенность, которая накрыла его после схватки с Лиаром, отступила. Поразмыслив немного, Джейми понял, что сейчас лучшая возможность для того, чтобы исследовать дом и территорию поместья. Этим он и занялся сразу после завтрака. Двухэтажный особняк не представлял собой ничего необычного, Джейми не нашел никаких потайных комнат и трофеев в виде голов убитых вождей, не было пыточных кресел и кровавых следов. В целом на логово монстра, которого боятся на всех континентах, дом не был похож. Напротив, обстановка показалась Джейми приятной и уютной. Светлые коридоры, залитые солнечным светом, теплый пол из темного дерева, большие окна, открывающие вид на красочные дворики. Была лишь одна дверь, которая оказалась запечатана магией. Возможно, все самое страшное скрывалось за ней, но проникнуть туда не представлялось возможным, поэтому Джейми вернулся в гостиную с большими стеллажами книг, которые привлекли его с первого взгляда. У лорда Дариона оказалась большая коллекция книг, многие из которых были достаточно редкими и сложными для простых обывателей, не относящихся к касте ученых. Тут были труды магистров древности и современности. Со многими Джейми уже был знаком, но некоторые имена видел впервые. Пробежавшись взглядом по полкам, он обнаружил и запрещенные во многих странах тома древнемагических книг, о которых доводилось лишь слышать. Подстрекаемый любопытством, Джейми вытянул одну из них. То был трактат о глубинной трансформации веществ природы и основы символики заклинаний в этой области. Джейми сел в ближайшее кресло и стал с жадным интересом изучать книгу, поглощая новую информацию, как еду изголодавшийся путник. Он так закопался в дебри иносказаний вампира-архистаца, рассуждающего о сути трансформаций, что не заметил, как за окном смеркалось. Лишь когда над ним вспыхнул искусственный свет, стало заметно, насколько потемнело снаружи и сколько времени уже прошло. — Интересный выбор литературы, — облокотившись в проеме входа на косяк арки, произнес лорд Дарион. Джейми от неожиданности чуть не выронил книгу из рук — его так затянуло чтение, что на время он даже забыл, где находится. — В твоей копилке прибавилось очередное наказание, — невозмутимо добавил лорд Дарион. — Уверен, что сможешь справиться с таким количеством? Джейми сразу вспомнил о хвостах и не стал дожидаться, когда к нему подойдут, сам вытянул их из-под себя, чем заслужил новый смешок демона. — Ты в курсе, что в Поднебесной эта книга запрещена? — Оттолкнувшись от косяка, лорд Дарион прошел вглубь комнаты и опустился на диван. — Мне и за это тебя наказать? — Если вам этого хочется, то не обязательно искать повод. — Опустив взгляд на книгу, Джейми крепче сжал ее в руках, словно она могла стать щитом. — Да, мне хочется. В голосе лорда Дариона послышалась усталость и задумчивость. Сказав, он замолчал. Джейми чувствовал его взгляд на себе, но не знал, как должен отреагировать, особенно после того поцелуя. Разве это не должно что-то значить? Разве можно вот так целовать, а потом делать вид, словно ничего и не было? Этот демон просто издевается над ним! — И как тебе книга? — вновь начал разговор лорд Дарион. — Сложный язык, верно? — Сложные вещи простым языком невозможно описать. Темную энергию, которую принялся изучать автор, вдвойне сложно сформулировать с помощью символики. — Наён просто любит все усложнять. — Вы знакомы с автором? — Джейми изумленно посмотрел на лорда Дариона. Да быть того не может! Как может воин, сотканный из побед сражений, знать великую Наён Лихо?! — Да. Мы давние приятели. Наён редко бывает в Ночных Глубинах, но я могу пригласить ее в гости, если ты будешь послушным мальчиком. Джейми хотелось ударить демона за эту оговорку, но… если бы он смог поговорить с самой госпожой Лихо, то, возможно, ему бы удалось узнать на тему трансформации больше, возможно, он бы нашел способ обратить ритуал отца и вернуть себя. Наверное, его глаза слишком откровенно загорелись этой идеей, и все надежды отразились на лице. — Тебе лучше не питать напрасных ожиданий, — вернул его в действительность лорд Дарион. Он смотрел на него цепким, сосредоточенным взглядом, словно видел насквозь все его мысли и желания. — Ритуал твоего отца необратимый, я видел через Проживание. — Никто не может знать наверняка, — резко ответил Джейми, отказываясь верить, что ничего нельзя вернуть. — Архистация найдет путь там, где традиционная магия его не увидит. — Я тебя предупредил, — отмахнулся лорд Дарион, отчего-то разозлившись, и поднялся. — Бросай свои книжки и собирайся. Нас пригласили в Огненный город. Нэлли! — крикнул он в сторону. Служанка тут же прибежала на зов. — Я вроде бы не так много заданий тебе даю, чтобы с ними не справиться. Впредь не допускай, чтобы он так долго засиживался за книгами и пропускал приемы пищи, ясно? — Да, господин, — кивнула Нэлли. — Мне нужно отослать несколько сообщений, подготовь пока моего супруга к выходу. — Слушаюсь. Лорд Дарион покинул комнату, оставляя понурую служанку. — Простите, — Джейми вскочил на ноги, — это из-за меня он был так строг с вами, я… — О, что вы, — грустно улыбнулась Нэлли. — Господин Дарион просто расстроен. — Расстроен? Джейми назвал бы это по-другому. Этому демону просто жизненно необходимо над кем-то поиздеваться! Нэлли не сделала ничего плохого, а он с ней так грубо обошелся! — Видимо, его встреча прошла неудачно. Вы должны помочь ему развеяться и отбросить тяжелые мысли, пойдемте, выберем вам наряд, — Нэлли потянула его к лестнице. Джейми стало раздирать любопытство. С кем же встречался лорд Дарион? И, честно говоря, Джейми не представлял, что такого желает высший демон, если даже он не может этого получить? — Вы еще не были в Огненном городе, да? — поднимаясь на второй этаж, спросила Нэлли. Джейми кивнул. — Это любимое место молодежи, там сосредоточены увеселительные заведения на любой вкус и на любую расу. Но слишком уж шумное место и опасное для новичков. Вы далеко от господина не отходите, из чужих рук никаких подарков и подношений не принимайте, а главное — ничего не пейте. Алкоголь в Огненном городе крепкий, не чета, конечно, вашему фиджи, но тоже довольно пробирающий. Джейми слышал в Поднебесной об Огненном городе, только ничего хорошего. Их всегда предостерегали и советовали не задерживаться на третьем уровне Ночных Глубин, где распутство достигло своего апогея. Огромное сосредоточение магии делало этот город самым передовым, технически и магически совершенным, но и притягивало оно отнюдь не ученых, а прожигателей жизни и искателей приключений со всего мира. — Лорд Дарион часто там бывает? — спросил Джейми. — О нет. Он не любитель подобных мест, но иногда спускается развлечься. Так, — войдя в спальню хозяина, как к себе домой, Нэлли открыла большой шкаф. В комнате уже было прибрано и чисто. Никаких следов перьев и разорванных в клочья подушек. Стало даже стыдно перед водяной. Интересно, о чем она подумала, когда убирала тут? — Господин Джейми? — Простите, я задумался, — он повернулся к Нэлли, которая держала в руках два набора одежды. — Я предлагаю вам выбрать. Первый вариант — дорогой и модный, — она указала на обтягивающие брюки и непонятного серебристого цвета топ, который вызывал сомнения в том, что предназначен для мужчины. — Сейчас такая одежда популярна среди молодежи Ночных Глубин. — Эм… не уверен, что смогу оценить по достоинству, — аккуратно произнес Джейми. — Не нравится? — не удивилась Нэлли. — Мне тоже. Срань морская, — поморщилась она. — Обнажают себя все больше и больше. У водного народа за такой вид на дно камнем бы легли, а тут — высокая мода, видите ли. Знаете, я очень рада, что господин Дарион взял в супруги небожителя. — Она убрала в шкаф первый наряд. — Хотя супруг-мужчина для этих мест очень необычно. Так. Что скажете на это? Нэлли повернулась к нему с простыми черными брюками, чуть зауженными внизу, и скромной кофтой насыщенного пепельного цвета с россыпью серебристых, черных и золотых нитей. Выглядело богато и явно было сшито на заказ. — Да. Думаю, это лучше, — согласился Джейми. — Хорошо. Тогда переодевайтесь и спускайтесь, — оставив ему одежду, Нэлли удалилась. Джейми не стал медлить. Он бы, конечно, предпочел остаться в неброской кофте, удобной и комфортной, но лорд Дарион явно этого не оценит. Пришлось переодеться. Джейми не собирался смотреть в зеркало, но взгляд невольно упал на собственное отражение, и он остановился, всматриваясь в незнакомые очертания тела, облаченного в красивую одежду. Он не узнавал себя. Ничего знакомого, абсолютно. Пропавшие мускулы, тонкая талия, более округлые бедра и ягодицы, плоский живот, изящная шея, лицо, лишь отдаленно напоминающее его собственное, непонятный цвет волос, мечущийся от красного до черного оттенка. Джейми положил ладонь на холодную гладь зеркала. Сможет ли он признать это тело своим? Сможет ли вернуть себя? Стать прежним? — Господин Джейми, все в порядке? — постучала в дверь Нэлли. Джейми очнулся от терзающих его мыслей и отвернулся от зеркала. — Да. Я уже выхожу. Краем глаза он заметил в шкафу тонкий шелковый платок и не удержался — взял его и вышел из спальни. — Ох. Господин Джейми, вы замечательно выглядите! — хлопнула Нэлли в ладоши, как раньше делал Субин. Мысли о доме полоснули ножом. — Спасибо, — фальшиво улыбнулся ей Джейми. — Нэлли, можете мне помочь? — Конечно. Что такое? — Трансформируйте этот платок в герб Поднебесной. Нэлли замялась. — Вы уверены, что это хорошая идея? — заволновалась она. — Господин Дарион может рассердиться. — Мне это нужно. Пожалуйста, Нэлли. Он не хотел быть игрушкой Ночных Глубин, он — небожитель и не мог позволить себе забыть о своих корнях. Нэлли сдалась. Она выполнила его просьбу и протянула готовый медальон с изображением королевского феникса Поднебесной. — Будь осторожен, мальчик мой, — с материнской заботой коснулась она его щеки. В ее глазах светилось понимание. Она знала, что значит быть вдали от родных мест, где даже травинки наполняют тебя жизнью. — Ступай скорее. Господин Дарион уже ждет. Джейми благодарно кивнул, повесил на шею медальон и с гордой осанкой направился вниз. Пускай он выглядит иначе и заточен в чужое тело, но он все еще наследный принц Поднебесной, в его венах течет кровь предков, и он не может так просто сдаться в руки судьбы. Лорд Дарион ждал его во внутреннем дворике возле машины. Сменив строгий костюм на кожаную куртку, подавляющей энергии демон не растерял. Черные цвета одежды словно подчеркивали его холодную темную красоту, его превосходство и недостижимость. Казалось, лорд Дарион есть само воплощение Ночных Глубин — первородная сила. Демон оценивающим взглядом скользнул по нему, задерживаясь на медальоне с чужим гербом. Джейми ждал, что сейчас у него отберут символ Поднебесной, и с вызовом смотрел в ответ, собрав все мужество, что имел. — Садись в машину, — открыл лорд Дарион переднюю дверцу. Джейми тихо выдохнул и на деревянных ногах подошел ближе, только сейчас обратив внимание на их транспорт. Машина, в которой агрессивности и надменности не меньше, чем у ее владельца. Как черный ворон, она подняла крылья-дверцы с уничтожающей аурой превосходства. Джейми показалось, что даже машина считает его ничтожным и недостойным великого и могущественного лорда Дариона, сохраняя при этом сухую и холодную вежливость. Усадив его на переднее сиденье, лорд Дарион обошел машину и сел за руль. Мотор сразу низко зарычал, приветствуя хозяина. Джейми аккуратно пристроился в кресле, стараясь ничего лишнего не задеть, чтобы не вызвать гнев машины. Он слышал, что транспорт в Ночных Глубинах обладает душой, но никогда не думал, что это будет похоже на встречу с живым существом. — Не бойся, он не кусается, — бросил Дарион, выезжая через ворота поместья. В тот миг, когда голубые отсветы арки отбросили тени на машину, Джейми заметил на капоте мелькнувший змейкой огонь, который исчез сразу, как только они выехали за пределы. — Как его зовут? — поинтересовался Джейми, с любопытством рассматривая мигающую панель. Он уже ездил за время своего пребывания здесь на транспорте Ночных Глубин, но в первый раз позволил себе присмотреться. — Нибериус. У ваших мечей тоже есть имя, верно? — Да. — Что стало с твоим духовным оружием после ритуала? — Не знаю. Я не могу его призвать из-за запечатанных духовных сил. — Сейчас для тебя это благо. Хотя признаю, Эдмунд поразил мое воображение. Чем ты так прогневал своего отца? Джейми и сам хотел бы знать ответ. Эдмунд никогда не питал к нему особой любви, но и никогда не был так жесток. — Не знаю, — отвернувшись к окну, тихо произнес Джейми. — До меня доходили кое-какие слухи. Поговаривали, что твой брат Вэй — бастард и никаких прав на престол у него нет. Это так? Джейми хотел сказать правду, выдать семейный секрет, признаться в том, что Вэй — нагулянный отпрыск отца, не имеющий вообще никаких прав, но не мог. С малых лет Вэй воспитывался как будущий король, и ни у кого не было сомнений в том, что он станет правителем, несмотря на разные слухи, ходившие в народе. Джейми и сам был уверен в том, что брат взойдет на престол, и даже когда пару лет назад случайно узнал правду о его происхождении, мнения своего не изменил. — Нет. Он законный наследник. — Жаль. Разбалованный мальчишка, умеющий лишь мечом махать, не достоин короны. — Это не вам решать. — Неужели тебе не хотелось никогда занять его место? — с любопытством спросил лорд Дарион. — Нет. Джейми не солгал. Он никогда не стремился к власти. В нем не было никаких достоинств, которые могли бы сделать его хорошим правителем. — Ах да. Ты же выбрал стезю духовного служителя, — с пренебрежительным смешком бросил лорд Дарион. — Хотя не сам, насколько мне известно. — Вы хорошо осведомлены, — холодно произнес Джейми. — Не совсем. К примеру, я до сих пор не знаю, где принцесса Алина и куда ты отослал своего вампира-охранника, как только приехал в Ночные Глубины. Вампир, кстати, оказался весьма ловким парнем, запутал следы так, что мои подчиненные потеряли его уже на границе. Джейми не ожидал, что демоны зайдут настолько далеко. — Я отослал его домой, — попытался он выгородить вампира и уберечь его от внимания демонов. — Ложь, — улыбнулся лорд Дарион. — Но я прощаю тебя. Он замолчал. Вся веселость сошла с его лица, он словно сбросил одну маску и надел другую — непроницаемую, равнодушную ко всему живому и неживому, за которой невозможно разглядеть ничего настоящего. Но в расслабленной позе чувствовалась усталость, на какой-то миг он вдруг стал так похож на тех, кто от бесцельной жизни выгорал изнутри, рассыпался в воздухе, исчезая в небытие темноты. Джейми тряхнул головой и отвернулся, мысленно ругая себя за глупые мысли. Разве мог великий воин, наследник могущественного народа быть несчастным? Лорд Дарион обладал всем: властью, родословной, силой, умом и привлекательной внешностью. С чего бы ему быть несчастным? Лорд Дарион больше с ним не заговаривал, он вел осторожно, но скорость на пустой дороге возросла существенно. Нибериус словно не прикасался к гравию, парил, стремительно и мягко, как птица. Скорость почти не чувствовалась, и от этого становилось немного не по себе. Пустынные дороги сменились недлинным тоннелем, возле которого лорд Дарион притормозил. Джейми смотрел за тем, как он прикладывает к стене карту, что достал из кармана. — Добро пожаловать в Огненный город! Приятного вечера, господин Дарион! Джейми не увидел источник приятного женского голоса. — Это пропускные пункты, — пояснил лорд Дарион, заметив его любопытный взгляд. — Они стоят на каждом уровне, пройти мимо них без специальной карты невозможно. Спуститься вниз по уровням еще реально, но вот подняться — нет. — Сколько всего уровней в Ночных Глубинах? — поинтересовался Джейми, воспользовавшись тем, что лорд Дарион снова с ним заговорил. — Семь. Огненный город находится на третьем. — А что ниже? — Четвертый и пятый — рабочие зоны. На шестом располагаются тюрьмы. Солнечный свет доходит только до середины пятого уровня, поэтому вряд ли ты найдешь что-то интересное ниже. — Что находится на седьмом? — Тот самый ад, которым пугают малых детей. Тебе там не место. Оттуда, как правило, не возвращаются домой, — мрачно закончил лорд Дарион. За окном вдалеке замаячили огни, на дороге стало появляться больше машин. Лорд Дарион не прилагал никаких усилий даже при столь оживленном движении. Перед ним расступались, едва заметив. Казалось, каждый знал Нибериуса, узнавал за милю и спешил скрыться с его пути. Огненный город оправдывал свое название. Яркий, бурлящий, как жерло вулкана, готового к извержению. Миллионы огней искусственного света, вспыхивающие то тут, то там лампочки, взлетающие и кружащие повсюду машины, полуобнаженные существа, гуляющие по улочкам, самых разных рас. Джейми вжался в кресло. То, что он видел, было настолько дико и нереально, что перехватывало дыхание. Он, конечно, слышал о передовом городе, но никогда не думал, что все будет так… кричаще. Лорд Дарион спустился куда-то ниже, огибая шумные и многолюдные улочки, нырнул под мостом с монорельсами и выехал на площадку, где скопление народа и машин вызывало бесконтрольное желание попроситься обратно. — Мы приехали. Далеко от меня не отходи. Мне нужно встретиться кое с кем. — Остановившись в центре плохо освещенного круга, лорд Дарион вышел из машины. Джейми подумал о том, чтобы остаться внутри. Его пугал мир снаружи. Но дверцы Нибериуса поднялись вверх, словно желая выбросить его наружу. Джейми с опаской ступил на твердую почву. Шум обрушился на него оглушительной волной. Музыка, смех, незнакомый говор, рычание машин. Незнакомый мир накрыл его с головой, выбивая почву из-под ног. Джейми испуганно сделал шаг назад, ближе к машине, желая спрятаться куда-нибудь, подальше от безумия хаотичного места, похожего на стихийное бедствие. От вихревых потоков магии, исходящих отовсюду, закружилась голова. Площадка напоминала поле для конных забегов, только вместо лошадей здесь были машины — большие и маленькие, цветные, белые и черные, переливающиеся красками и мерцающие в свете фонарей. Большая часть присутствующих были демонами — молодые мужчины, девушки в вызывающих нарядах, с сумасшедшей откровенностью липнущие к своим мужчинам. Это был чужой мир, в котором не было места небожителю. Джейми оцепенело пятился назад, но спиной наткнулся на лорда Дариона. Сейчас этот демон казался щитом, который мог укрыть его от безумия места. — Мне, конечно, нравятся твои белоснежные хвосты, но если ты меня не отпустишь, то упадешь, — произнес Дарион ему на ухо. Джейми, чертыхаясь про себя, заставил свои хвосты отлепиться от ног демона. Да что вообще они делают?! Почему ведут себя так странно? Разве рудименты не должны подчиняться ему? — Простите. Я… я не всегда управляю ими, — тихо оправдался Джейми под тяжелую музыку, доносящуюся откуда-то слева. — Ты хочешь подчинить себе сущность омеги за столь короткое время, когда этот путь занимает у ваших особей десятки лет. Не переживай. Ты не воспылал ко мне страстью внезапно, омега внутри тебя видит во мне не более чем отца, защиту, как бы нелепо это ни звучало. Отца? Что за извращение?! — Я не воспринимаю вас… таким образом, — ему даже произносить такое было стыдно. — Вспомни себя ребенком, когда ты сливался со своей сущностью альфы. Уверен, тот очаровательный малыш тянулся к матери и вставал на ее защиту в любой ситуации. Теперь тебе придется вновь пройти этот путь, только слиться нужно с сущностью омеги. А ваши омеги, женского или мужского пола, ищут отца. В этом был смысл. Но… его сущность — это не нечто постороннее, индивидуальное, как бы он ни не хотел этого. Поэтому Джейми не мог представить, что его новая омежья сущность воспринимает опасного демона как отца. Это же просто нелепо! — Я не буду возражать, если ты будешь называть меня папочкой, — издевательски добавил лорд Дарион. Джейми вспыхнул гневом, отступив от демона и посмотрев на него со всем отвращением, на которое был способен. Даже потрясение от незнакомого места отошло на второй план. Да как этот демон вообще смеет говорить такое?! — Вы… — Не заводись, — примирительно улыбнулся Дарион. — В утешение могу сказать, что доверие омеги очень хрупкая вещь. Одно мое неосторожное действие, и твоя сущность восстанет против меня. А нам обоим это невыгодно, поэтому прекращай прожигать меня взглядом. — Брат! Ты приехал! — подошел к ним Лиар, радостно сияя от встречи. — Я же обещал. Где Райн? — Должен прибыть с минуты на минуту. Не хочешь поучаствовать в гонке? — Найдется такой идиот, который решит сразиться с Нибериусом в скорости? — иронично выгнул бровь Дарион. Лиар рассмеялся: — Если только Азу. Он не оставляет попыток выиграть. — Как и ты. — Однажды я все-таки превзойду тебя! — шутливо бросил Лиар, преданным щенком заглядывая в лицо брата. — Буду ждать, — с теплотой в голосе произнес Дарион. — Джейми. Я рад, что брат привез вас, — вежливо склонил голову Лиар. Джейми неохотно кивнул. — Надеюсь, вы дадите мне еще один шанс все исправить? — Это будет твой последний шанс, — вмешался Дарион. — Постараюсь его не упустить, — улыбнулся Лиар, посмотрев на брата. — Джейми, не откажите мне в прогулке. Я покажу вам трассу. Джейми невольно бросил взгляд на Дариона, надеясь, что тот запретит, оставит его, как своего супруга, подле себя. — Лиар хочет извиниться. Еще раз. Не отказывать раскаивающемуся в милосердии — разве не этому учили тебя в Храме? — спросил Дарион, делая вид, что не понимает. — Если после каждых извинений лорда Лиара меня будет ожидать наказание, боюсь, не смогу справиться, — грубо произнес Джейми, смотря в лицо старшего демона. — Твоей вины в этом не меньше, — невозмутимо ответил Дарион. — Поэтому будьте умницами, идите, погуляйте. У меня тут назначена одна встреча. Лорд Дарион подтолкнул его вперед, к своему брату. — Даже не думай сажать его в Азу, понял? Лиар кивнул. Джейми бросил на Дариона гневный взгляд через плечо, но тот лишь улыбнулся, в который раз словно забавляясь. Джейми в самом деле не понимал, как эта его новая сущность омеги могла углядеть в нахальном и самодовольном существе защиту! — Вам здесь некомфортно? — спросил Лиар, когда они отошли от Нибериуса и шагнули в сторону веселящейся толпы и громкой музыки. — Представьте себе, — едко ответил Джейми, испытывая желание вновь поколотить идиота. — Мне жаль, что у нас с вами никак не получается наладить отношения. Вы — супруг моего брата, и мне не хотелось бы, чтобы вы меня ненавидели, — вновь начал Лиар. Он говорил с вежливостью, словно только вспомнил, что перед ним не фермер с полей Поднебесной, а принц. — Мы оба прекрасно понимаем, что наше с лордом Дарионом супружество — сделка. Вам не обязательно налаживать со мной отношения, как вы выразились. — Я просто надеюсь, что сделка может перерасти в нечто большее. Мой брат… — Этому не бывать, — резко перебил его Джейми. — Вы злитесь на то, что он вас наказал из-за меня? Я поговорю с ним, — продолжил любезничать Лиар. Они шли по тропинке, и внимание всех вокруг, как по команде, обращалось на них. От всех этих взглядов становилось неприятно. — Что это за место? — перевел тему Джейми. — Гоночный трек. — Лиар провел его к небольшому белому ограждению, за которым начиналась трасса, уходящая в темноту ночи. — Скоро начнется заезд, будет интересно. Мы с друзьями иногда собираемся тут, погонять. Подождете меня здесь, я принесу нам выпить? Только никуда не уходите, хорошо? Брат мне голову оторвет, если с вами что-то случится. — Не думаю, что буду горевать по этому поводу. — Прошу вас, — улыбнулся Лиар, очаровывая всех вокруг своей сладкой внешностью. — Я быстро. — Буду ждать здесь. Место было хоть и обозримое со всех сторон, но музыка тут была тише, да и остальные участники предстоящего веселья не спешили подходить к нему. — Спасибо. Я быстро. Лиар направился к павильону в стороне от машин, возле которого уже скопилось много демонов. Джейми порадовался, что он не потащил его с собой. Ему все еще хотелось уйти в место потише. Лорда Дариона в толпе он уже не видел, а Лиар встретил кого-то знакомого по пути к павильону. Стоять в одиночестве под прицелом стольких глаз было неуютно, поэтому, заметив плохо освещенную стену кирпичного строения в стороне, Джейми направился туда. Музыка все еще доставала до него, но хотя бы свет не так слепил глаза и не было этого навязчивого внимания, как к зверьку в клетке. Добредя до строения, Джейми прислонился к холодной стене и перевел дыхание. Сейчас он бы не отказался даже от дома лорда Дариона — до того ему не нравилось это шумное место. — Ты должен что-то предпринять! От отчаянного голоса, раздавшегося где-то рядом, Джейми чуть не подскочил на месте. — Я работаю над этим, — прозвучал второй голос, наполненный раздражением и гневом. — Заявляясь сюда, ты подставляешь всех нас, идиот! — А что мне делать, Ники, а? Нам нужны лекарства, деньги. Они не протянут долго, ты же понимаешь? — Не они первые, не они последние. — Не говори так, — жалобно попросил третий участник разговора, судя по голосу являющийся молодой девушкой. — Мы благодарны тебе, правда. И не имеем права ничего просить у тебя… — Не имеем? — разозлился мужчина. — Мы из одной лодки. То, что ты подставляешь зад Лиару, не делает тебя кем-то особенным. Или ты забыл, для чего все мы это затеяли? — Заткнись, — прошипел тот, кого назвали Ники. — Я напомню. Ты кувыркаешься в постели с наследником Ночных Глубин ради нашего общего дела. Ради государственного переворота. Ради нашей свободы! — Эй, успокойтесь, сейчас не время для ссор, — вмешался еще один мужской голос. Джейми ушам своим не верил. Переворот? Как он умудрился оказаться здесь в такой момент и услышать то, что опасно для жизни? Боги точно отвернулись от него, забрав всю удачу! Мысленно простонав, Джейми решил незаметно уйти и вернуться туда, где его оставил Лиар, но не успел даже отлепиться от стены. — Тихо! Там кто-то есть! Джейми рванул вниз, к тропинке, но его перехватили так быстро, что он и закричать не успел. Чьи-то большие руки втянули его в здание и швырнули к стене. — Дьявол, Сай, ты что, глушитель даже не поставил?! — взревел молодой рыжеволосый парень, поворачиваясь к худощавому мужчине лет сорока. — Прости, я… я забыл… Девушка поспешно нарисовала символ в воздухе и поставила сферу, делая их непроницаемыми для чужих ушей. Джейми напряженно переводил взгляды с одного на другого, прижимаясь к влажной стене. Четверо демонов и один оборотень. Не самый лучший расклад. — Он все слышал, его нужно убить, — предложил один из демонов, мужчина, что до этого молча сидел на камнях. — Мать твою, да ты посмотри, кого убить собрался! — взбешенно указал рыжий парень на него рукой. — Раскрой глаза, тупица, это супруг лорда Дариона! Тишина, повисшая после этих слов, стала пугающе тяжелой. Джейми понял одно: ему не выбраться отсюда. Эти заговорщики обсуждали переворот и не выпустят его, особенно учитывая, кем он является. Оборотень смачно выругался на своем языке, девушка почти беззвучно всхлипнула. — Нам конец, — убито произнес худощавый мужчина, которого назвали Саем. — Лорд Дарион найдет нас, даже если мы его где-то спрячем, — прошептала смертельно перепуганная девушка. — Он всех нас отправит на седьмой уровень, вместе с нашими семьями, он… — Не причитай, — грубо оборвал ее Ники. — Пошли все отсюда, живо! И не дай боги кто вас заметит — прикончу сам каждого. Пошли! — прикрикнул он на своих. — Но… — Я разберусь, — засунув руки в карманы, жестко отрезал Ники. Он был таким худеньким, изящным, невысокого роста, что его самого можно было принять за девушку, но его послушались сразу. Понуро побрели к выходу, оставляя их одних. Уже неплохо. В этом демоне не чувствовалось большой силы. Если сравнивать с Дарионом, то аура старшего наследника — как океан, а Ники — капля. Но расслабляться не стоило. Джейми сосредоточенно следил за оставшимся демоном, ожидая нападения. — Джейми, верно? — нервно взлохматив себе волосы, повернулся к нему парень. — Несостоявшаяся супруга Лиара, ставшая вдруг мужем лорда Дариона. Я читал о тебе в газетах. Весь разговор наш услышал? — Даже если я скажу «нет», вы мне не поверите. — Не поверю. Убить тебя тоже не могу, к сожалению, из-за брачного договора. Был бы ты чьим угодно супругом, мы бы нашли способ, но лорд Дарион… — Ники издал горький, раздосадованный смешок. — Дьявол! И что все так некстати сложилось, а? — Если в вашей группе заговорщиков все настолько глупы, как те, что были здесь, вы обречены на смерть даже без моего участия, — произнес Джейми. — Тут ты прав, — хохотнул Ники, сев на каменный выступ. — Мне даже в голову не пришло, что они, позвав меня сюда, не догадаются поставить знак глушителя. Итак, что же мне с тобой делать-то?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.