ID работы: 8641877

Урок вальса

Джен
G
Завершён
276
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
276 Нравится 23 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Итак, уважаемые коллеги, — серьезно произнес Альбус Дамблдор, однако голубые глаза директора, в которых плясали веселые искорки, говорили сами за себя: тема сегодняшнего педагогического совета его очень забавляла. — Я собрал вас здесь сегодня, чтобы сообщить новость… — Пренеприятнейшую, — буркнул сидящий чуть поодаль от всех остальных профессоров декан факультета Слизерин Северус Снейп.       Профессор Спраут издала странный звук, что-то среднее между фырканьем и хрюканьем, за что заработала сердитый взгляд от декана Макгонагалл. — Мы решили остаться верными старым традициям нашего мира и провести бал, — продолжил вещать директор Дамблдор, делая вид, что не замечает недовольную гримасу профессора Снейпа и странной реакции Хагрида, который покраснел как маков цвет. — Это превосходно, Альбус, — заметила Минерва. — Я думаю, нашим чемпионам, да и всем остальным старшекурсникам пойдет на пользу небольшой праздник. — Согласен, — покивал профессор Флитвик. — Это замечательная традиция. — Я рад, что вы не возражаете, коллеги, — довольно улыбнулся Альбус и, хитро покосившись на хмурого, как грозовая туча, Снейпа, продолжил: — Но мы ни в коем случае не должны опозориться перед нашими гостями, поэтому я очень прошу вас провести со своими студентами уроки танцев. Да и потом, я уверен, у нас есть дети, которые и вовсе не умеют танцевать, и им будет очень обидно на балу, когда все закружатся в вальсе под прекрасную музыку Чайковского…       Декан Слизерина закатил глаза. — Мы тебя поняли, Альбус, — не выдержал он. — Ты как всегда нашел нам новую головную боль, как будто мне больше заняться нечем, кроме как вальсировать с бестолковыми озабоченными подростками! — Ну, разумеется, наш зельевар предпочитает общество котлов и поварешек, — подколола коллегу Минерва. — Впрочем, это твой факультет, и тебе за него краснеть. — Вообще-то, дорогая коллега, — ехидно протянул Северус, — на моем факультете учатся чистокровные воспитанные дети, которые занимаются танцами чуть ли не с пеленок. И в отличие от некоторых, им не нужны уроки, чтобы не отдавить своему партнеру ноги, — произнося эту фразу, зельевар немного сомневался в некоторых индивидуумах со своего факультета, которые могли не то что ноги отдавить, а вообще зашибить, но говорить об этом декану Гриффиндора он бы не стал и под дулом пистолета, в смысле, палочки. — Да как ты смеешь! — сердито воскликнула Макгонагалл. — Ты лучше вспомни, кто научил танцевать тебя! — Успокойтесь, пожалуйста, коллеги, не надо ссориться, — миролюбиво произнес директор. — Я уверен, что на каждом факультете найдутся студенты, которые не умеют танцевать или танцуют, но плохо. Как говорится: повторение — мать учения! — Ты прав, Альбус, — кивнула профессор Спраут. — Маглорожденные, да и полукровки, которые есть, кстати, и на твоем факультете, Северус, наверняка нуждаются в нескольких уроках. — Вот и замечательно, — хлопнул в ладоши Альбус. — Проведете уроки и убедитесь, что мы готовы к Святочному балу. Совет окончен, все свободны… — Извините, — кашлянул сидевший в углу кабинета Хагрид, — мне бы тоже… э… урок танцев нужен, вот. — Мне пора, — Северус подскочил и быстро направился к двери. — Не так быстро, Северус, — позвал директор. — Прости, Альбус, но мне правда пора, у меня там зелье, — и, не дождавшись разрешения директора, Снейп вылетел из кабинета, с трудом подавив желание перекреститься. Знает он эту бородатую сволочь, которой ничего не стоит всучить ему еще и Хагрида. Нет уж! Боже упаси, как говорится! После урока с Хагридом от зала останутся одни руины, да и сам ты еще не факт, что уцелеешь.       Северус тяжело вздохнул, как обреченный перед казнью, и направился к своим змейкам. Он решил отмучиться этим же вечером, чем откладывать неприятный урок на потом и тем самым испортить себе настроение. Кто бы что ни говорил, а настроение у него не всегда плохое, вот например, стоит ему снять баллы с Гриффиндора или назначить Поттеру наказание, как на душе стразу же становится легко и весело.       Профессор вошел в зеленую гостиную и приказал старосте собрать всех студентов с четвертого по седьмой курс. Когда ученики собрались и выжидающе уставились на своего декана, Снейп сделал объявление: — Жду вас всех через десять минут в свободном зале на первом этаже. Мистер Малфой, сходите к мистеру Филчу и попросите у него швабры. — Что? Сэр? — растерялся от такого приказа Драко Малфой. — Это что, коллективное наказание? — Нет, мистер Малфой, коллективный урок танцев, — чувствуя себя полным идиотом, выплюнул ответ Снейп и, взмахнув мантией, вышел из гостиной, оставив ошарашенных студентов переваривать странный приказ декана. Мало кто знал, что Северус был полукровкой, и его подход к урокам танцев вполне соответствовал его статусу. Конечно, маглы используют специальные шесты для занятий по танцам, но где он тут в Хогвартсе найдет эти палки? Так что швабры вполне сойдут.       Через десять минут не знавшие, что их ждет, студенты Слизерина собрались в пустом зале. — Где мистер Малфой? — спросил профессор Снейп, смотря на своих змеек, как на опасный неизведанный вид млекопитающих. — Ушел за швабрами, сэр, — робко ответил Грегори Гойл. — Я уже иду, профессор, — в дверном проеме показалась целая гора левитируемых швабр и… метел, а из-за них выглядывала белокурая макушка Драко. — Мистер Малфой, вы что, притащили весь уборочный арсенал школы? — едко поинтересовался Снейп. — Я не просил метлы! — Но, сэр! — Малфой вывалил целую гору «танцевальных орудий» на пол перед деканом. — Вы же не сказали, сколько надо, а швабр всего семь, и я подумал, что метлы тоже сгодятся, только если честно, профессор, я не понимаю, какая связь между танцами и швабрами? — Сейчас поймете, — многообещающе кивнул Северус. — Встаньте в строй, мистер Малфой. Итак, кто из вас умеет танцевать?       Студенты переглянулись, и почти все руки взметнулись в воздух. — Отлично, — протянул «учитель танцев». — Мистер Малфой и мисс Паркинсон, будьте любезны, продемонстрируйте нам вальс. — Вальс? Обычный? — с видом профессионала уточнил Драко. — А какой вы еще знаете? — недовольно оскалился Снейп. — Не тяните время, живо танцуйте! — Ну, можно быстро, можно там… спокойно… — Классический вальс! — рявкнул Северус, теряя терпение и искренне желая взять метлу и постучать ее древком о белобрысую макушку поганца, который тянул его драгоценное время. — Х-хорошо, сэр, — испуганно ответил Драко и, встав напротив такой же перепуганной явно неадекватным поведением декана Панси, пригласил ее на танец. — Эм… профессор? — Ну что еще? — А музыка? — тихо спросил Малфой. — Вот, — Снейп небрежно махнул палочкой, и в воздухе зависла скрипка, и заиграл похоронный марш.       Драко громко сглотнул и медленно повел бледную девушку по залу в легком ритме вальса. — Смелее, мистер Малфой, — раздался голос декана. — Не бойтесь, пол не провалится. Впрочем, достаточно, с вами и так все понятно. Вернитесь в строй.       Скрипка замолчала, и студенты с облегчением выдохнули. — Мистер Малфой, вы сейчас с кем танцевали? — спросил Снейп. — С Панси… — Правда? А мне показалось, что с хрустальной вазой. А сейчас возьмите швабру, положите ее себе на предплечья, руки перед собой и продолжайте урок вальса. И, раз, два, три! Раз, два, три! А теперь все остальные, делайте как мистер Малфой. Кладите швабры на руки и вперед в темпе вальса! Раз, два, три! Раз, два, три!       Несколько студентов подумали, что их профессор рехнулся, но высказать эту версию вслух никто не осмелился. Такой урок танцев у них в первый раз! Да, будет что рассказать потомству. — Профессор, я умею танцевать, — раздался мелодичный голос семикурсницы Элизабет Рикман. — Да? — изогнул левую бровь Северус. — Хорошо, если меня удовлетворит ваш танец со шваброй, то я лично приглашу вас на тур вальса, — промурлыкал он, прекрасно зная, что является объектом желаний многих старшекурсниц. — Неужели, сэр? — в такт ему ответила Элизабет. — А я соглашусь на танец с вами, если и вы удовлетворительно потанцуете вот с этой метлой, профессор, — девушка подняла метлу с пола и протянула мужчине.       Это был вызов, и Северус не мог от него отказаться. Отказаться — значит проиграть, ударить в грязь лицом перед собственной студенткой, поэтому он вырвал метлу из рук девушки и оскалился: — Идет, мисс Рикман. Но сначала танцуете вы и все остальные. В темпе вальса. Начали! И, раз, два, три. И раз, два, три!       Если бы в этот момент кто-нибудь заглянул в зал, то увидел бы следующую картину: в центре зала стоял декан Слизерина, в белой рубашке с закатанными по локоть рукавами и в черных брюках. Он периодически хлопал в ладоши, задавая нужный ритм для танцующих вокруг него нескольких десятков студентов со швабрами и метлами. Играла страшная готическая музыка, напоминавшая вопль кота, которого защемили дверью, и на лицах студентов читался неописуемый ужас, но они методично продолжали вышагивать такт: раз, два, три! Раз, два, три! Иногда в сторону несчастного со шваброй сыпались ехидные замечания и комментарии, отчего перепуганный танцор сбивался с ритма, путался в собственных ногах и спотыкался на ровном месте. — И раз, два, три, урок со шваброй закончили! — последний раз хлопнул Снейп. — Что же, подведем итог: мистер Гойл, вы несколько раз уронили швабру, после чего подняли ее только с третьего раза, и я вот думаю, если несчастная деревяшка после общения с вами выглядит так, словно ею помыли весь Хогвартс, то что же будет с вашей партнершей? Далее, мистер Крэбб, — Северус задумчиво посмотрел на побледневшего подростка, словно прикидывая, как же лучше прокомментировать его, с позволения сказать, танец. — Зачем вы поставили швабру в вертикальное положение, когда я четко дал указание положить ее в горизонтальное положение на предплечья? — Я… я подумал, сэр, — заикаясь, начал Крэбб, — что так она… э… больше похожа на девушку…       Зал разразился хохотом, даже Снейп не удержался и приподнял уголки тонких губ. — Исходя из вашей логики, мистер Крэбб, оказывается, занимаясь упражнением со шваброй, вы представляете на ее месте девушку. Оригинально… но со стороны вы выглядите как дикарь из племени «бумба-юмба», который скачет вокруг костра. Вам осталось только снять штаны и повесить на шею ожерелье из зубов обезьяны, — новый приступ хохота отразился от стен зала. — А вы зря смеетесь, мистер Малфой, — цокнул языком декан. — В арии «Умирающий лебедь» вы займете первое место. — Говорят, какой танцор на танцполе, такой и любовник в постели, — послышался женский комментарий и тихое хихиканье, а на щеках блондина появился яркий румянец. — Это все музыка, сэр! — начал оправдываться Драко. — Ее только на похоронах слушать! Я танцую с пяти лет! — Ах, что мешает плохому танцору, мистер Малфой? — вздохнул Северус. — А вы, барышни, — остановился он возле девушек. — Мисс Гринграсс, о чем, позвольте полюбопытствовать, вы думали, когда так любовно перебирали прутья своей метлы, а?       Девушка залилась румянцем. — Можете не отвечать, — махнул рукой профессор. — Мистер Флинт, а что вы делали со своей метлой? — вдруг спросил он, поворачиваясь к высокому мускулистому парню. — Танцевал, сэр, — выдавил тот. — А что? Не похоже? — Похоже, — серьезно кивнул Снейп, — похоже, что в какой-то момент она вам так сильно надоела, что вы решили забить ее в угол. Это танцевальный зал, мистер Флинт, а не поле для квиддича. И ваша метла, то есть девушка, не квоффл, который можно швырять обо все стены. Плохо. Очень плохо.       Северус сложил на груди руки и осмотрел своих пристыженных студентов. — А про меня что скажете, профессор? — подала голос Элизабет. — Годится, — буркнул Снейп. — Ваш партнер не сбежит от вас после первого же танца, как и от всех остальных присутствующих девушек. — А что насчет вас, профессор? — улыбнулась мисс Рикман. — Так вы покажете нам мастер-класс со шваброй? — Что ты пристала к нему, Элизабет? — вскинулась Панси. — Я уверена, наш профессор не нуждается в уроке со шваброй, правда, сэр? Я готова составить вам пару. — Нет уж, Панси, профессор обещал танец мне! — огрызнулась Элизабет. — Да, но ты потребовала, чтобы он сначала станцевал со шваброй, а я могу потанцевать с ним и без этого показательного выступления! — Я вам не мешаю, дамы? — спросил Северус.       Девушки несколько секунд продолжали бросать друг на друга убийственные взгляды, после чего посмотрели на декана. — Итак, — произнес Северус. — Я разочарован сегодняшним уроком, я думал, что мои благородные и воспитанные студенты отнесутся к танцам намного серьезней. Вам должно быть стыдно. Что же касается нашего договора, мисс Рикман, то я всегда выполняю свои обещания, — с этими словами Северус поднял одну из метел и, аккуратно закинув ее себе на руки, легко закружил по залу. Девушки завороженно смотрели за плавными движениями своего декана, подмечая каждую деталь, каждый изгиб его стройного тела, невольно представляя на месте швабры себя (только в вертикальном положении, в горизонтальном, конечно, тоже можно, но в другом месте) в его сильных, но нежных руках…       А в это время в дверном проеме появилась и несколько секунд спустя исчезла бородатая физиономия директора. Он прислонился спиной к двери, снял очки и протер их кончиком бороды. Да, такое не каждый день увидишь. Чтобы Северус вальсировал со шваброй! Да еще и с такой грацией! Эх, жалко, нет фотоаппарата. Надо будет позаимствовать у мистера Криви для следующего урока… Альбус еще раз заглянул в зал, где профессор под мелодичную красивую музыку вальсировал с Элизабет Рикман…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.