***
Наступил день икс. Джон понял, что настало утро, когда ничего не подозревающий Шерлок разбудил его, чтобы вместе позавтракать. Ватсон проснулся, но у него не было ощущения, что он спал. Голова гудела, как будто внутри всю ночь ездил железнодорожный состав, а его ритмичный стук рельс всё ещё отдавался эхом в висках. Во время завтрака доктор выпил таблетку аспирина, но так и не смог присоединиться к разговору Шерлока и Марты, пока не осушил первую чашку крепкого кофе. Эта доза кофеина включила ему мозг, взбодрив нервную систему и настроив его на продуктивный лад. Он вымыл накопившуюся посуду и взял в руки мобильный. 31 декабря. 9:32 утра. «Я бы лучше сегодня сдох...» — пронеслось у него в голове. Тревога от предстоящего предложения угнетала его, и ночь, полная раздумий, лишь усиливала это чувство. Он широко зевнул, отложил телефон на столешницу и направился в душ, надеясь, что свежесть воды поможет ему собраться с мыслями и обрести уверенность в этот важный день. Осознание того, что время уже движется к обеду и ему необходимо следовать намеченному распорядку дня, пришло к Джону только после второй чашки тонизирующего напитка. Немного позже он уже стоял на улице в тёплой куртке и надвинутой на глаза шапке, щурясь от яркого зимнего солнца. Ему предстояло зайти в пекарню, затем в винный магазин, а по возвращении – в крупный супермаркет за всем остальным. Стоя в длинной очереди к кассе местного гипермаркета, Джон прихватил со стеллажа и бросил в корзину два журнала с кроссвордами. На случай, если помолвка провалится, они будут разгадывать кроссворды до утра, успокаивая нервы. План Б, какой-никакой есть. После сытного обеда доктор был практически уверен, что не дотянет до вечера, если не вздремнёт днём хотя бы пару часиков. В то же время он не хотел, чтобы детектив догадался о его бессонной ночи и случайно вычислил причину недосыпа. Поэтому он попросил миссис Хадсон занять Шерлока своими делами, пока тот не начнёт шипеть от злости и плеваться ядом.***
— Эта женщина выжила из ума! — выкрикнул Холмс, едва переступив порог своей квартиры после долгого отсутствия. Почти два с половиной часа. Хадсон себя превзошла! — Ну садись, рассказывай, — произнёс доктор, прокашлявшись, чтобы разбудить свой голос. Ватсон проснулся всего пятнадцать минут назад, но уже чувствовал себя гораздо лучше. Он похлопал по кожаной обивке дивана, на котором до этого уснул, приглашая детектива присесть рядом. Холмс притворно рассмеялся и начал метаться по гостиной, как заведённый, сопровождая свою энергичную речь выразительной мимикой и жестикуляцией. — Сначала она попросила вкрутить в погребе лампочку, потом оказалось, что сперва нужно купить ей эту лампочку. Ты удивишься, но я не поленился и пошёл в магазин. Потом выяснилось, что я приобрёл обычную, а ей нужна была энергосберегающая. Я... пошёл обратно в Теско, вернул чёртову лампочку и попросил консультанта показать мне энергосберегающие. На меня посмотрели как на идиота. «С каким типом накаливания выбираете?» Я скупил все предложенные варианты, чтобы не промахнуться. Хадсон была в восторге, однако ей не понравилось, что они слишком ярко горят. Пожаловалась, что давят на глаза и велела, чтобы поставил на место обычную. Из всех возможных лампочек она выбрала именно ту, что я сдал обратно. Это не всё! Потом она заставила меня искать в погребе среди сотни закруток одну-единственную баночку со чёрносмородиновым вареньем. И что самое восхитительное... Там её не было! Она не поверила и сказала, что я проглядел. Я? Да моей зоркости все завидуют! Ладно, проехали. Я принёс ей в квартиру всё варенье, ВСЁ, что там было. И естественно, там не оказалось смородины, и я... отнёс всё обратно. Нет, самое забавное, когда она спохватилась, что я рано убрал закрутки, ведь хотела протереть баночки от пыли. Потом вовсе вручила мне тряпку, заставив вытирать все банки в погребе. Каждую... банку... отдельно, Джон! — Боже-е, какой кошмар, — с жалостью протянул блондин, при этом едва удерживая смех. — Она надо мной просто поиздевалась. Я не понимаю, за что. Жилье оплачено наперёд. Я не стреляю по стенам, не дымлю в помещении, не складирую мусор, уже не храню человеческие органы в холодильнике... Я прекратил громко стонать во время секса! Что ей ещё нужно? Джон нахмурился, задумавшись. — Последнее из-за Хадсон? Тогда нам срочно нужно переезжать, — отшутился доктор. Шерлок мигом плюхнулся к нему на диван, поджав одну ногу под себя. — Давай сделаем это на кухне, и я не буду себя сдерживать? — воодушевлённо предложил сыщик. Джон с нежностью улыбнулся детективу. — Когда-нибудь обязательно сделаем. Но сейчас кухня мне нужна для готовки. — Мы сделаем это на каждом метре этой квартиры. Теперь это вопрос чести, — пообещал брюнет и поцеловал его в основание шеи. — Пожалуйста, — согласился доктор, прикоснувшись к его губам и сливаясь с ними в поцелуе. Шерлок неохотно прервал поцелуй, взглянул в глаза Джону, чуть смочил губы, опустил взгляд на их сцепленные руки, а затем снова поднял глаза к возлюбленному. — Ладно, не буду мешать. Зови, если передумаешь.***
Холмс, вымотанный активным днём, почти не выходил из своей комнаты несколько часов. Джон изредка пересекался с ним на одной площади, когда брюнет заходил на кухню, приветствовал блогера поглаживающем движением по спине, наливал себе полную кружку сока, чтобы утолить жажду после чудаковатого салата из солёной рыбы и свеклы, которым Марта угощала их на обед, и молча возвращался в спальню. В один из таких визитов к холодильнику, блондин словил детектива до сих пор облачённого в домашние вещи. — Ты собираешься переодеваться? Уже восемь. Шерлок засмотрелся на красиво сервированный стол, обильно уставленный блюдами и приборами. — Мы ждём гостей? — с недоумением поинтересовался сыщик. — Несколько человек сообщили, что могут заглянуть, — пояснил блондин, снимая испачканный фартук. — Почему ты не предупредил меня раньше? Я почти уверен, что мне нечего надеть. — Я думал, ты в курсе, поэтому написал купить большой торт, — ответил Джон после короткой паузы. — И нет ничего зазорного в том, чтобы дважды появиться в одном и том же костюме. Детектив раздражённо цокнул языком и стремительно вышел из кухни, сердито размахивая подолом бордового халата. «Неужели он надеялся, что весь торт достанется ему?», — заподозрил блондин, вызывая улыбку на своём лице, прежде чем очередная волна волнения сжала его челюсти. Джон сделал глубокий вдох и выдох, после чего не спеша подошёл к окну, чтобы выглянуть на Бейкер-стрит. От утреннего яркого солнца не осталось и следа, тем не менее вся улица была наполнена золотистым светом из окон других квартир. Молодые люди в обнимку со своими половинками прогуливались по пути к пабам и домашним вечеринкам. Среди прохожих он заметил пару молодых парней, идущих за руку и, похоже, не замечавших никого, кроме друг друга. Их лица сияли от счастья, и через приоткрытую форточку доносился весёлый смех. Приятное тепло разлилось по груди Джона, и его губы вновь расплылись в улыбке. Он внезапно осмелел, поверив, что у него тоже всё получится. Через час квартира гудела непрерывными разговорами между немного выпившим и поэтому более расслабленным Холмсом и слегка повеселевшим, но таким же напряженным Ватсоном, неугомонной (откуда в этой женщине столько энергии?) болтушкой Хадсон, и замученным, но компанейским Лестрейдом и парочкой его бестолковых коллег из Скотланд-Ярда, которые заскочили с ним за компанию. Молли не смогла прийти, но Шерлок, уже перенасыщенный социализацией, был этому лишь рад. К тому же, Джон присудил ему больше кусочков десерта. Вскоре еда на тарелках была съедена, а принесённая гостями бутылка шампанского в одно мгновение распита. Инспектор попрощался с подчинёнными, отправив ребят ловить последний курсирующий автобус, а сам остался, сказав, что его заберёт машина. Хадсон любезно провела малознакомых ей людей до остановки, а затем откланялась праздновать к соседке Тёрнер. Джон сверил настенные часы с наручными. Через два часа пробьют куранты. Грэг поймал на себе выжидающий его ухода взгляд блогера и попытался скрасить неловкое ожидание: — У меня теперь есть личный водитель. — О, на престижной машине? — Да чёрт его знает. Это временная прихоть моего начальства. Водитель, кажется, сам не рад на меня работать. Я уже обращался к нему пару раз – мы ещё не разу не встретились. Если он снова меня опрокинет, я уволю его уже завтра. — Лучше закрепи его за теми, кто приходит на работу раньше тебя. — И докладывает боссу о твоих опозданиях, — Шерлок дополнил неглупую мысль блогера. — Может, стоит предварительно заказать такси? Лестрейд скривился. — А, ну да. Сумасшедшие тарифы и нетрезвые водители, которые везут тебя через все пробки. — Чувствуется немалый горький опыт, — заметил инспектор. — Ох, у меня таких историй благодаря ему столько... – закачаешься! Наверное, поэтому я предпочитаю метро или любой другой транспорт нет непосредственного контакта с водителем. Грэг закивал головой, соглашаясь. — На метро я точно успеваю, если к этому всё придёт, — усмехнулся инспектор, предсказывая, что именно так закончится его вечер. — Ах да, чуть не забыл! Вам передали подарок от Центра всемирного наследия. — Кто? — Шерлок и Джон спросили в унисон. — Скотланд-Ярд ежегодно делает взнос в одну из организаций ЮНЕСКО. Обычно мы получаем благодарственное письмо, но в этом году нам прислали двести значков защитников природы. Вы работаете с нами, так что заслуживаете по экземпляру. — Мило, спасибо, — поблагодарил блогер, и слегка пнул сыщика под столом. — Спасибо, инспектор. Я буду хранить его вечно. Ватсон закатил глаза, а Грэг улыбнулся, не распознав или сознательно игнорируя сарказм в голосе детектива. — А вы уже обменялись подарками или ждёте Санту? — полюбопытствовал полицейский. — Шерлок, я могу вручить тебе твой подарок прямо сейчас. — Передаришь мне свой значок? — ухмыльнулся Холмс. — Ни за что! — отрезал Ватсон. Брюнет комически надул губы. — Я серьёзно купил тебе подарок, дурачина, — рассмеялся Джон. — Хорошо! Но не стоило мне ничего покупать. У меня всё есть. Даже значок. Шерлок встал из-за стола и подошёл к окну, чтобы видеть своё отражение. Затем приложил металлический кружочек к груди, пытаясь проткнуть булавкой плотную ткань дорогого пиджака. Джон заметил, что напарник испытывает трудности с выполнением этой задачи, и поспешил прийти ему на помощь. — Разумеется, я предвидел, что ты не оставишь меня без подарка. И в этот раз я тоже кое-что для тебя подготовил, — пробормотал Холмс, когда доктор подошёл к нему вплотную. — Правда? Спасибо, это очень приятно, — ответил блондин с тёплой интонацией. Уверенные пальцы Ватсона быстро прикрепили значок к пиджаку партнера. Он удовлетворённо хлопнул по грудному карману сыщика, подтверждая качество выполненной работы. — Это в нашей спальне. Я сейчас принесу, — пробормотал детектив и уверенной походкой направился в комнату. — Я не ослышался? — удивился инспектор, слегка наклонившись вперед. — Он действительно сказал «в нашей спальне»? Блогер тяжело вздохнул, осознавая, что весь оставшийся разговор будет сосредоточен на его отношениях с детективом. — Нет, ты не ослышался, а он не оговорился. Мы спим вместе, в одной комнате, на одной кровати. Как нормальная пара, представляешь? Грэг поднял брови и откинулся на спинку стула. — Ты же не шутишь? — Не-а. Лестрейд устало потёр глаза. — Какого чёрта, Джон? Ты ведь женат на... — Я свободен! — быстро ответил Ватсон, ощутив неловкость от своей формулировки. — Мы развелись. Я встречаюсь с Шерлоком. Ты не читал мой блог? Лестрейд посмотрел на него скептически. — Шерлок больше не ждёт своего жениха из Франции? — Ты не читал мой блог! — воскликнул блондин, вскинув руки. — Да, не читал, и что с того? — невозмутимо ответил полицейский. — Твой сайт давно не обновлялся. Можешь в двух словах объяснить, почему ты решил увести Шерлока? — У кого? Шерлок был всегда моим. По крайней мере, с момента нашей встречи. Грэг присвистнул. — Значит, твой брак с Мэри тоже липовый? Ватсон отчаянно замотал головой. — Двадцать шестого декабря я выложил пост о своей личной жизни. Будь добр, прочитай! — взмолился блондин усталым голосом. — Я был уверен, что менее чем за сутки эту сенсационную новость подхватят СМИ и она разлетится через прессу со скоростью света. — Что за новость? — простодушно поинтересовался Лестрейд. Джон посмотрел на него исподлобья. — Я сделал чёртов каминг-аут но, видимо, никому до него нет дела. Получается, действительно никто не читает мой блог. — Может, просто все думают, что это шутка? Знаешь, я бы никогда на тебя не подумал. — Никто даже не обмолвился. Ни единого намёка. Даже близкие. Никто не читал, — настаивал блогер. — Может быть... — начал задумчиво седой мужчина, — ты случайно загрузил его в черновики или на копию сайта? Такое случается. Вдруг он просто не в публичном доступе? — Ты гений! — Слышу лестные слова и они не в мой адрес, следовательно, мне это не нравится. Джон... Ватсон поспешил из кухни, ненароком задевая плечом детектива. — Меня не было пять минут. Что ты ему уже наплёл? — Ничего. — Джон, что он тебе сказал сделать? Ватсон подал голос через несколько минут проведённых за ноутбуком. — Не знаешь, почему моя последняя публикация архивирована и недоступна читателям? — Я понятия не имею… — протянул детектив, бросая угрожающий взгляд на инспектора. — Всё в порядке. Я уже исправил. Спасибо, Грэг. — Да, спасибо, Грэг, — саркастически повторил детектив. — Просто шикарное начало года, когда твоё имя не сходит с первых полос жёлтых газет. — По-твоему, я в этом виноват? — обескуражено спросил полицейский. — Не нападай на инспектора, он спас мою самооценку. Надеюсь, теперь цифры на счётчике просмотров поползут вверх. Так что, принёс мой подарок? — Держи. Счастливого Нового года, дорогой... — детектив передал бумажный свёрток, перевязанный блестящей лентой, — Джон Ватсон, — добавил сыщик, бросив осуждающий взгляд на Лестрейда. Упаковка была сложена из слоев однотонной бумаги, небольшой по размеру, и на ощупь внутри ощущалось что-то мягкое и гибкое, вероятно, тканевое изделие. Ватсон уже готовился разорвать обёртку, когда в дверь послышался стук. — Должно быть, твой ненадёжный водитель пожаловал, — с радостью произнёс детектив и рванул к двери. Он решительно распахнул дверь и моментально выругался: — Твою ж мать! Ватсон отложил подарок на стол и направился к входной двери, с каждым ударом сердца всё больше заинтересованный личностью новоприбывшего. — Нет, я не могу… Общайся с ним ты, или инспектор, а ещё лучше Хадсон. Я умываю руки, — заявил детектив, снимая с вешалки длинное шерстяное пальто. — Ты куда собрался? — встревоженно спросил доктор, крепко удерживая его руку, вцепившись в бицепс. — Прогуляюсь. Я уверен, что это, — брюнет очертил ладонью высокий рост гостя, — надолго. Ватсон взглянул на часы. До предложения оставалось час тридцать пять минут. — Не пущу! Шерлок опустил руку, оставив пальто висеть на вешалке сделал пару шагов назад. — Тогда прогони его! — велел сыщик доктору. Гость насупил брови и поджал тонкие губы. — Я пришёл не для того, чтобы устраивать скандал или встречать Новый год в вашей скромной компании. Я хочу поручить тебе, братец, важное международное дело, которое требует срочного вмешательства. Следовательно, тебя и твоего… блогера ожидают захватывающие новогодние каникулы в Австралии. Вот информация для ознакомления. Если появятся вопросы, не стесняйся адресовать их инспектору. Я лишь заехал, чтобы поздороваться и, по традиции, передать билеты. Майкрофт передал Джону тонкую пластиковую папку с документами. Шерлок держал руки скрещенными на груди, но успел разъединить, чтобы перехватить бумаги. — Билеты, говоришь? Эти, что ли? — брюнет вытащил из файла два цветных документа и показательно порвал их на кусочки. — Я на тебя не работаю. Иди нахуй. — Тебя перекупил UNESCO? — с ехидным видом политик сделал ремарку на внешний вид брата. Лестрейд дал знать о своём присутствии, громко прочистив горло. — Шерлок, не понимаю, что на тебя нашло, но но тебе не следует так обращаться с близкими, особенно в праздники. «Как встретишь Новый год, так его и проведёшь.» Верно, Джон? Ватсон переглянулся между ними тремя, потупил глаза в раскрытую папку в руках и прочитал первую строчку вслух: — На пляже Сомертон в городе Аделаида было найдено тело неизвестного мужчины. На теле погибшего не обнаружено явных следов физического насилия, и вскрытие не выявило физиологических причин для остановки сердца. — Интригующе, не находишь? — Я прослушал. — Мой вопрос был адресован Джону... — Хм? Да... Думаю, можем это расследовать. У нас давно не было подобного дела. Шерлок представил, как если бы у Ватсона был хвост, он бы сейчас активно им вилял. — В расследование этого инцидента уже были вовлечены эксперты из нескольких стран, и теперь дело перешло к нам. К сожалению для всех, только ты знаешь как работать с подобного рода загадками. Холмс-младший бегло просмотрел страницы собранного материала. — Это… Уморительно. Никто не может установить личность этого героя, не его вид деятельности. Люди массово ослепли или что? Джон переминался с ноги на ногу, вибрируя энергией готовности к действию. Шерлок деловито передал папку Лестрейду. — Неплохая попытка. Давление с трёх сторон, — произнёс детектив измождённо, — Я возьму дело. — Вот и славненько, — ровным тоном подытожил Холмс-старший, — С завтрашнего дня приступаете к работе. Я распорядился. — Первого января, ты адекватный? — с нервным смехом спросил доктор. — Ваше прибытие будет поздним вечером. — Какое облегчение! — наиграно обрадовался Ватсон. — Мы хоть отоспимся? — Непременно. Выспитесь в самолёте. Вылет у вас в 1:30 ночи, то есть через три часа. — Что? Через три часа? Как это возможно? — блогер сверлил взглядом политика, желая услышать что-то вменяемое для разнообразия. — Это ближайший. Вы и так потеряете много времени из-за разницы в часовых поясах. И да, это рейс без пересадок, так что полет продлится около двадцати двух часов. — Я отказываюсь в это верить... — Боюсь, это действительно так. Я уже как-то летал. Повезёт, если проспишь хотя бы четверть этого времени. — Бог с ним с этим перелётом, Шерлок. Мы заняты. Сегодня… — Это чистая формальность. Вы уже отметили праздник за столом, потом встретите новый год в небе. Это не должно стать проблемой. Джон поразился с какой лёгкостью Майкрофт успел решить всё за них. На несколько секунд воцарилась немая пауза. — Сколько времени осталось? — детектив подал голос. — Нужно уже собирать чемоданы. Если повезёт мы встретим Новый год не в пробке, а в аэропорту. — Бронь отеля и билеты я выслал на твою почту. Сам теперь распечатывай, если хочешь. Грегори, если нужно, могу подвезти. — Да, это будет весьма... — проговорил Грэг с неловкостью, удивлённый тем, как Майкрофт смог прочитать то, что он не осмеливался спросить, — Буду очень признателен. Джон грустно сдвинул брови и опустил уголки губ. Так нечестно.***
Шерлок взял в руки круглую коробку и передал бумажный свёрток доктору. — Пора открыть наши подарки, потому что другого шанса уже не будет. — Ты нашёл свой подарок... — Подразумевается, что ты его прятал? — спросил Шерлок с лёгкой усмешкой. — Скажем так, я пытался! — Давай посмотрим, что ты пытался от меня спрятать... Да ладно? Сколько лет, сколько зим... Это же пиратская шляпа, не так ли? — произнёс Холмс и с удивлением посмотрел на дарителя. Джон почувствовал, как его лицо вдруг стало горячим. Это был шутливый подарок. Он знал, что дарить забавный головной убор – не самая лучшая затея. Но особенно смешным было то, что ему пришлось делать вид, будто он не считает этот подарок глупым. — Это не для тебя. То есть, конечно, для тебя… — промямлил Джон, — но для интерьера нашего жилища, — добавил блогер и, после небольшой паузы, решил признаться, — Я знаю, что это… Шерлок оборвал его: — Нет, Джон, нет. Мне нравится. Правда нравится. Спасибо, это… — сыщик искал подходящее определение для ненавистной ему вещи в гардеробе, — довольно забавно, — добавил он, примеряя на себя странную шляпу. Джон отозвался тёплой улыбкой и внезапно осознал, что Холмс терпеть не мог головные уборы и надевал только для того, чтобы порадовать его. «Поистине нелепый человек», — подумал Ватсон и принялся распаковывать свой подарок. Под синим слоем упаковочной бумаги скрывалась пара темно-коричневых кожаных перчаток, украшенных миниатюрными брошками в виде пчёл по краям. Вот это был потрясающий подарок, особенно от Шерлока, который не склонен был к широким жестам и редко баловал кого-либо своим вниманием. Джон просунул руку в перчатку – она подошла ему идеально. Это было не удивительно: детектив легко мог определить размер ладони даже краем глаза, а рука блогера в последнее время постоянно находилась у него на виду. Ватсон вздохнул, неохотно снимая перчатку. Холмс снял с себя головной убор. — Тебе не нравится? — всполошился сыщик. — Конечно, нравится. Просто… Шерлок вопросительно приподнял бровь. — Украшения можно снять. Это мужские перчатки, если ты переживаешь... — Пчёлки тронули моё сердце – они остаются. — Ты выглядишь расстроенным, — заметил сыщик обеспокоенным тоном. Джон действительно был уставшим и расстроенным. — Да, я расстроен, — коротко подтвердил Ватсон. — Не мог бы ты немного прояснить, что именно тебя огорчило? — не успокаивался детектив. Джон нервно усмехнулся. Шерлок умоляюще посмотрел на него. Удивительно. Он до сих пор остаётся в неведении. — Мы улетаем в преддверии Нового года, и я понимаю, что я сам напросился на дело, но я не ожидал, что это произойдёт так скоро. Я планировал встретить праздник вдвоём, поцеловать тебя, когда часы пробьют двенадцать... А теперь даже не знаю, проведём ли мы вместе первый день нового года или окажемся в разных концах самолёта! Шерлок обнял Джона за плечи и поцеловал в висок. — Майкрофт может быть кретином, но он не самоубийца. У нас парные места в бизнес-классе. «Сделай ему предложение сейчас. Достань кольцо. Давай же! Он этого ждёт. Пока вы ещё наедине. Вперёд!» — подгонял себя в голове доктор, но успел набраться смелости. Телефон сыщика завибрировал от оповещения о новом сообщении. «Регистрация на рейс в аэропорту Хитроу начнётся через час. Выезжайте. –ГЛ»