***
10 апреля 2002 года Будни заместителя руководителя Отдела магического правопорядка всегда расписаны по часам. Личная помощница Гермионы Грейнджер каждый вечер подавала план рабочего дня на следующий день, чтобы не было никаких сюрпризов. Мисс Грейнджер крайне не любит отклонений в расписании, о чём знали все работники отдела, которые всегда сдавали отчёты вовремя. Она справедливый руководитель, никогда не требует невозможного от своих подчинённых, но со стороны это выглядит, как зацикленность на работе. За спиной поговаривают о том, что мисс Грейнджер хорошо было бы найти себе бойфренда, а то её помешательство на законах и порядке порой заставляет волноваться её друзей. С друзьями Гермиона видится нечасто, работа не оставляет много времени на встречи. Когда месяц назад Гарри Поттер явился к ней домой, чтобы провести время с подругой, то она сначала не очень обрадовалась такому отклонению от графика. У мисс по расписанию душ и крепкий сон с зельем сна без сновидений, но никак не приём гостей. К счастью, Гарри убедил её в обратном, обвинив подругу в том, что у неё для него в графике вот уже как два месяца нет свободного времени. С семьёй Уизли она виделась ещё реже, хотя они часто звали её на семейные ужины в Норе. После расставания с Роном она испытывала неловкость в общении с ним, поэтому решение свести их встречи до минимума показалось лучшим вариантом. В этот день с утра всё шло по плану: душ, завтрак, чистый костюм, соответствующий дню недели, не более пяти минут у зеркала, чтобы привести в порядок непослушные волосы и нанести легкий повседневный макияж, наконец, ещё одна вычитка плана на день и отправление на работу. Через пять минут мисс Грейнджер поприветствует своего секретаря, попросит подать кофе и почту в её кабинет и ровно в девять тридцать приступит к рассмотрению текущих документов. Обычный рабочий день, который не должен был стать исключением. В Атриуме внимание Гермионы привлекла слишком возбуждённая публика, что-то бурно обсуждающая. Обычно сдержанные работники министерства не позволяли себе такого проявления эмоций, что заставило девушку удивиться. Поднявшись на свой этаж, она прошла к столу секретаря, которая зачитывалась свежим выпуском «Ежедневного пророка», не замечая прибывшего руководителя. — Доброе утро, Сьюзен. Девушка оторвалась от прессы, принявшись тут же извиняться за то, что занималась чем-то кроме работы. Грейнджер ценила Сьюзен Боунс, милая, слегка сентиментальная, но очень трудолюбивая хаффлпаффка, которая училась параллельно с ней, всегда чётко выполняла свои обязанности. Конечно, мисс Боунс сплетничала с другими секретарями в свободное от работы время, но пока за ней не замечалось проколов, руководитель закрывала на это глаза. Вспомнив о толпе в Атриуме, Гермиона решила поинтересоваться новостями, хотя слухи — последнее, что ей хотелось бы обсуждать. — Что нового, Сьюзен? Чем вызвана такая гиперактивность среди работников министерства? — Все уже прочитали утренний «Пророк». Сегодня отплывает легендарный Титаниум! — в глазах девушки можно было прочесть восхищение, она говорила об этом как о чём-то поистине великом. — Так весь этот шум из-за какого-то корабля? Мерлин, люди сошли с ума! Лучше бы направили всю свою энергию на восстановление правопорядка. Мистер Гринграсс натворил таких дел со своим новым законопроектом, что теперь всё министерство будет две недели разгребать. А они обсуждают Титаниум! — Грейнджер действительно возмутило такое непрофессиональное поведение коллег, которые впустую тратили рабочее время. — Привет, Гермиона, Сьюзен, — к девушкам подошла Луна Лавгуд, которая работала в отделе регулирования магических популяций, — я случайно услышала ваш разговор, хотя как можно случайно услышать? — спросила она сама себя. — Здравствуй, Луна, — тепло поприветствовала подругу Грейнджер. — На самом деле, Титаниум не просто какой-то там корабль, как ты выразилась. Это уже историческое событие, которое станет самой обсуждаемой новостью во всём мире. Я уверена в этом. Малфой и Паркинсон создали нечто великое, захватывающее дух. — Малфой, — Грейнджер почему-то не удивилась, услышав эту фамилию, — Малфой, похоже, решил построить что-то настолько огромное, что могло бы конкурировать с его чувством собственной важности? — Да, кажется, всё дело в размере, — девушки рассмеялись, после чего Луна показала свой билет на судно. — Жаль, что я не смогу отправиться в плавание. — Это же билет на Титаниум! — Сьюзен осторожно взяла золотой билет первого класса и принялась рассматривать как какую-то реликвию, чем удостоилась непонимающего взгляда от своего руководителя. — Мисс Лавгуд, но почему вы отказываетесь плыть, это же билет первого класса! Он стоит несколько тысяч! — Дело в моём отце, судя по мозгошмыгам в его голове, он очень расстроен и не хочет, чтобы я поплыла. Утром сообщил, что плохо себя чувствует и попросил остаться помочь с «Придирой». Я не могу ему отказать. — Передай мистеру Лавгуду скорейшего выздоровления. Может и к лучшему, что ты останешься. На всё воля Мерлина. — Спасибо, Гермиона, я передам. Сьюзен, билет всё равно пропадает, если ты хочешь, а я вижу, что это так, то тебе стоит попросить отпуск у своего руководителя, — Луна перевела взгляд на взволнованную мисс Боунс. — О, Мерлин! Спасибо! Не могу поверить своему счастью, я поплыву на Титаниуме! Мисс Грейнджер, вы же подпишете моё заявление? — дождавшись кивка, Сьюзен засуетилась в поисках пера. — Кстати, министр просил Вас срочно зайти, я совсем забыла из-за всех этих событий. Простите, пожалуйста! — Тогда я пойду, пожалуй. Всего доброго Луна, а тебе хорошего путешествия, Сьюзен. И где я теперь найду секретаря? — Гермионе не нравилось отклонение от планов, а этот день явно покушался на её привычный распорядок, ещё и министр вызвал. Прежде чем войти к Кингсли, Гермиона собралась с мыслями, подготовила последние поправки к документам, а также успела придумать речь по поводу нового закона мистера Гринграсса, из-за которого вот-вот выйдет на митинг Трансгрессионный испытательный центр. Благо из-за светских новостей о новом судне все немного отвлеклись от сокрушительно провальных нововведений. Гринграсс всегда недолюбливал Грейнджер, и это было взаимно, ибо она критиковала его законотворчество, и неважно, что критика была справедливой, это достаточный повод, чтобы её на дух не переносить. Но она не расстраивалась, считая себя абсолютно правой, как и в этот раз. Она пойдёт к Кингсли и выскажет всё, что думает по поводу беспредела, который происходит в Министерстве. — Какой прекрасный день, не находишь? — Кингсли стоял у окна, рассматривая прохожих, когда в кабинет вошла мисс Грейнджер. — Добрый день, Кингсли. На данный момент день ничем не отличается от предыдущих рабочих будней, но если мы придём к единому мнению по поводу нового закона, разработанного мистером Гринграссом, то день можно будет назвать хорошим. — Гермиона, присядь, — министр вернулся за свой рабочий стол, — я согласен, с этим законом не всё в порядке. Мистер Гринграсс сегодня отплывает на корабле в Америку, в его отсутствие мне будет проще принять правки, дополнения и изменения, которые устроят все заинтересованные стороны. Этим займутся Джонсон и Бутт, я уже отдал поручения. — Но я думала, что вы позвали меня… — Не за этим, — Шеклболт передал бумагу и перо Гермионе. — Подпиши это, я хочу, чтобы с этого дня ты отправилась в отпуск. Гермиону будто Ступефаем оглушили, шок сменился растерянностью, а затем и гневом, который можно было увидеть, взглянув ей в глаза. Откуда этот внезапный отпуск? Да, она давно не отдыхала, в её отделе всегда много работы, и она считала себя абсолютно незаменимой. Неужели это такой намёк на увольнение? Столько времени и сил потрачено на продвижение по карьерной лестнице, разве этот день станет началом конца? Нет, она совсем не любит сюрпризы, молодая ведьма должна всё держать под контролем. — Почему? — единственный вопрос, который она смогла задать, так и не оправившись от шока. — О, дорогая Гермиона, не подумай обо мне плохого, — министр поспешил объясниться, увидев замешательство мисс, — тебе нужно отдохнуть, ты ведь совсем не заботишься о своём здоровье, а мне нужны отдохнувшие и полные сил работники. Как раз у меня для тебя кое-что есть, как для лучшего работника отдела. Шеклболт протянул золотой билет на котором заглавными буквами написано TITANIUM, десятидневное путешествие первым классом до Америки. Нынешний министр хитёр и весьма изворотлив в достижении своих целей, неспроста он занял этот пост. Девушка подумала, что за этим подарком стоит нечто большее, чем просто отпуск для работника министерства. И она бы не носила звание самой умной маглорожденной ведьмы, если бы не докопалась до истины, которую от неё, несомненно, скрывают. — В чем дело, Кингсли? Мы оба знаем, что моё нахождение на этом корабле не будет простым путешествием. А если учесть тот факт, что за строением этого гигантского судна стоят такие фамилии как Малфой и Паркинсон, то напрашиваются определённые выводы. Терпеть их общество мне придётся явно не ради отпуска, иначе я могу предположить, что вы меня ненавидите, коль пожелали такого времяпровождения. — Хорошо, — мужчина отвёл глаза, подбирая правильные слова для разговора, — буду честен. У меня есть некоторые опасения по поводу сосуществования магов и магглов на этом судне. Да, я назначил группу Авроров для наблюдения и потребовал запереть все волшебные палочки в сейфе, чтобы волшебники не пытались использовать магию при магглах. Я не сомневаюсь в том, что Паркинсон и Малфой не будут проворачивать ничего незаконного, но мне нужен свой человек — ты. Ты будешь моими глазами и ушами, твоё присутствие уже само по себе будет для всех предупреждением. — А я смогу оставить палочку при себе? Мне было бы спокойнее, зная, что я смогу себя защитить. — С тобой всегда будет Аврор, я им тоже запретил использовать магию, поэтому работать будет оперативная группа, обученная маггловской системе защиты. Тебе не о чем беспокоиться, Гермиона. Я думаю, что ничего не случится, но всё же надеюсь, что ты примешь приглашение. Если ты согласна, то стоит поспешить, через три часа отправление. — Это какое-то сумасшествие, — девушка направилась к камину, расположенному в кабинете, — ещё с утра у меня было всё расписано по плану, я знала, что надену, куда пойду и с кем встречусь, а теперь меня ждёт неизвестность и неприятнейшая компания на этом пугающе огромном корабле. Вот это я понимаю, стабильность. Всё лучшее для лучших, спасибо, министр, — она зачерпнула горстку летучего пороха, — и через десять дней, когда я вернусь из этого так называемого отдыха, я потребую настоящий отпуск! Мне понадобится время для того, чтобы привести в порядок нервную систему прежде, чем приступать к работе. Кингсли вслед кивнул и пожелал что-то вроде «хорошо тебе отдохнуть». Он рассчитывал на большой скандал, но, к его счастью, звёзды сошлись, и головной боли не прибавилось. В конце концов могла бы и поблагодарить, ведь многие мечтают стать частью истории под названием TITANIUM. Он и сам не отказался бы от такого путешествия, но для министра десять дней отсутствовать в стране — слишком непозволительная роскошь. Происки конкурентов могут застать врасплох.***
Волнение накрыло Гермиону, стоило только переступить порог этого огромного лайнера. До этого она злилась на Кингсли, в спешке собирала вещи в свою волшебную сумочку и жаловалась Мерлину на свои несостоявшиеся планы. На входе Авроры, переодетые в маггловскую форму изъяли волшебную палочку, поместив в специальный сейф, а стюард любезно предложил провести к вип каюте, в которой девушка будет жить в ближайшие дни. Только сейчас, поднимаясь на самый верх корабля, она ощутила всё величие этого строения. Права была Луна, когда сказала, что это не просто судно, Титаниум — это целый город, со своими ресторанами, классами, бассейном, казино и прочими развлечениями, доступными лишь первому классу. Несколько пабов и прогулочных палуб для второго класса, а уж третий класс чем себя будет развлекать, можно только догадываться, так как сверху позаботились скрыть от глаз аристократов прислугу. Войдя в каюту, Гермиона не скрыла своего удивления, масштаб действительно поражает. Она не могла поверить, что всё это для одного человека и на всякий случай уточнила у стюарда, на сколько персон рассчитаны апартаменты. Убедившись, что это всё для неё, девушка принялась осматриваться вокруг. В её распоряжении просторная гостиная в светлых тонах, на стенах висели картины великих маггловских художников, а в правом углу расположились стеллажи с редкими книгами, что, безусловно, оценила девушка. Вполне неплохая перспектива провести за чтением всё время плавания, глядишь, и не придётся портить себе настроение в обществе заносчивых аристократов, скрывающих свои истинные ненавистные взгляды. Открыв следующую комнату, она вошла в спальню, и вот уж чего она не ожидала, так это того, что всё будет в изумрудных тонах. Шикарная кровать с балдахином, стены, декор — всё это в стиле Малфоев, создалось ощущение, что она в гостях в слизеринских подземельях. И будь у неё палочка, сердце гриффиндорки немедленно пожелало бы изменить цвета, но так как придётся жить без магии, то изумрудная спальня останется таковой. — Мисс, Титаниум вот-вот отплывёт от причала, не желаете ли подняться на палубу и взглянуть на многолюдный порт? — Гермиону отвлёк от размышлений голос стюарда, молча наблюдавшего за ней всё это время. — Я бы сказал, что почти половина города сейчас толпится внизу, завидуя счастливчикам, которые отправляются в историческое плавание. — Было бы чему завидовать, — фыркнула Грейнджер, — хорошо, пойдёмте на палубу, посмотрим на аристократов, которые так кичатся своим положением в первом классе. Полагаю, вы покажете мне путь? — девушка дала чаевые стюарду, который благодарно улыбнулся и попросил следовать за ним. Как же она была права, представители известных семей в магическом Лондоне, а также известные личности из мира магглов, держа в одной руке бокал шампанского, другой салютовали стоявшим внизу репортёрам. Никто и рассмотреть не сможет на снимках их лица, уж очень высоко они забрались, но, видимо, веселья ради, соблюли сей ритуал. Знакомые лица вели светские беседы, фальшиво улыбались друг другу и, кажется, действительно наслаждались всем происходящим. «Непотопляемый» Титаниум подал сигнал и отплыл от берега, оставив в память об этом дне колдографии в газетах, которые напечатают в вечернем «Пророке». — До встречи, Англия, — задумавшись, произнесла Гермиона, вглядываясь куда-то вдаль. — Мисс Грейнджер почтила нас своим присутствием, какая неожиданность, — голос за спиной невозможно не узнать, такой холодный и пропитанный насквозь фальшью, — добро пожаловать на Титаниум. — Мистер Малфой, — девушка кивнула в знак приветствия и, не желая продолжать диалог, направилась в сторону каюты. — Любопытно, — озвучил свои мысли Люциус, глядя на удаляющуюся спину Грейнджер. За этим коротким диалогом наблюдал единственный наследник Малфоев, который в данный момент предпочёл изучать присутствующих, нежели слушать светские беседы своей матери с будущими родственниками Гринграсс. Драко принял как должное брак по расчёту с Асторией, она была недурна собой, а главное здорова и сможет родить наследника. Но она никогда не вызывала в нём столько эмоций, как проходящая мимо девочка из золотого трио. Грейнджер. Единственная ведьма, которая может вызвать в нём весь спектр эмоций, с ней он чувствовал себя живым. И каждый раз, вспоминая Хогвартс, в сознании всплывал образ раздражающей заучки с завышенным самомнением, грязной кровью и её несломленной гордостью. Как он не унижал её, она всегда могла постоять за себя. Драко много раз срывался на Асторию, пытаясь добиться от неё хоть каких-то эмоций, но кроме молчаливых обид и всхлипываний он ничего не получил. По окончании плавания Малфой и Гринграсс заключат магический брак, а пока у него есть десять дней. Десять дней на Титаниуме с Гермионой Грейнджер. — Буду плавать в твоём океане пока не утону, а утопая, попытаюсь выпить воду всю, медленно идя ко дну. — Сынок, снова цитируешь магглов? Присоединяйся к нашему разговору, мы как раз обсуждаем какое лучше вино подать на твоей с Асторией свадьбе. — Мне всё равно, мама, я полностью доверяю твоему вкусу. Пожалуй, я пойду к себе. Прошу меня простить.