ID работы: 8654774

Fallout: Equestria. Первый Разведывательный

Джен
NC-17
В процессе
75
автор
Размер:
планируется Макси, написано 563 страницы, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
75 Нравится 158 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава XXXIX

Настройки текста
      Появление и бесследное исчезновение странного пони в архиве не на шутку встревожило Реджину. Предположение, что он мог быть подослан генералом Клаудквиллом она отмела сразу, грифоны не те, кто любит всевозможные интриги. Но тем не менее надолго задерживаться в хранилище лейтенант не собиралась. Из всех документов, связанных с пресловутым Ла-Мерком она выбрала папку, где было меньше финансовых отчётов и сунула её за пазуху. Ламинированные документы захрустели под кителем. Убрав всё на место грифона выскочила наружу, надеясь, что дверь всё же не заклинило она торопливо повернула ключ. Механизм щёлкнул и дверь вернулась на место, с лязгом замкнулись замки. Реджина укрылась в тени за бойлером, пока в ушах утих шум, а сердце перестало бешено молотить. Подождав ещё несколько минут в кромешной темноте и убедившись, что кроме неё здесь никого нет она выбралась из подвала и без проблем покинула штаб.       Вернувшись в комнату в офицерских казармах грифона первым делом принялась искать место для документов. Прятать их под матрас или под тумбочку было верхом глупости, единственным разумным выходом для неё было спрятать папку под деревянным полом. Аккуратно отодвинув кровать, чтобы не разбудить соседей, она отодрала половицу и запихнула папку туда. Вернув всё на место Реджина попыталась уснуть, до побудки оставалось три часа, но сон никак не шёл к ней. В мыслях она раз за разом возвращалась к спрятанным документам и словам странного пони, у неё крепла уверенность, что ответ действительно нужно искать в руинах Литлхорна.       Она не смогла уснуть и пролежала в кровати до сигнала к подъёму ровно в пол-шестого. По традиции, ещё кантерлотской гвардии, это был пони трубач, но теперь, благодаря технологиям, звук усиливался и разносился по базе через мегафоны. Приведя себя в порядок грифона не стала трогать перевязки и, напоследок, заглянула под кровать, половица лежала ровно. В дверь постучали, Реджина мигом вскочила на лапы, одёрнула китель. Пред дверью стоял жёлтый земнопони — адъютант генерала Скорч и вчерашняя медсестра.       - Доброе утро, лейтенант, - он наклонил голову набок, заглядывая в комнату. - Генерала разочаровал ваш поступок.       - Не люблю валяться в лазарете попосту.       Сержант Скорч шарил взглядом по комнате и это не нравилось грифоне. Она не верила, что пропажу документов могли обнаружить так быстро.       - Тем не менее, - пони снова уставился на Реджину. - Бинты нужно поменять. И на сегодня вы освобождены от службы.       Грифона промолчала.       - Прошу вас не думайте, что это арест. Вашим рёбрам нужен покой и лечение. Мы же не хотим осложнений.       Он отступил в сторону пропуская медсестру в комнату.       - Да, вы правы, сержант. Приятного вам дня, передайте мои извинения генералу.       Он снова обежал взглядом комнату, словно искал что-то, перед тем как уйти прочь. Пони медсестра молчала пока меняла перевязки, грифона и сама не была расположена на беседу. Оставив три склянки с лечащими зельями и объяснив когда их принимать, когда пони медсестра вышла из комнаты. Реджина тут же закрылась на щеколду, задёрнула шторы и полезла под кровать, игнорируя занывшие рёбра. Вытащив из тайника папку она разложила документы на столе, всего дюжина ламинированных распечаток переписок Департамента Голденблада. На первый взгляд в них не было ничего важного, но внимательно перечитав их грифона нашла пару зацепок. В нескольких документах вскользь упоминалась покупка «Литейного цеха Ла-Мерка», единственной фирмы располагавшей, как указывалось, передовым методом обработки звёздного металла. Морфлитит и звёздный металл поступали из Кристальной Империи и если насчёт последнего было понятно как его использовал Департамент, то по поводу чёрных кристаллов в документах было мало конкретики. В документах назывался только конечный пункт поставки морфлитита - Ванхуфер и упоминалась горнодобывающая фирма, владевшая складами в том городе.       Реджина убрала документы в папку и вернула их в тайник под полом, её рискованная вылазка в архив по сути не дала никакого результата. Она не собиралась бросать всё, сбегать с аванпоста только для того, чтобы отправиться в Ванхуфер. Оставалась только единственная зацепка. Которую ей дал таинственный серый пони в костюме — узнать всё о литлхорнской трагедии.       ***       Караваны прибыли рано утром и всё пошло не так, как рассчитывал Фрост Натт. И если пони из Санкт-Петерсхуфа и Ставропоня, смотревшие вначале с подозрением на чужеземцев, к полудню уже торговали с солдатами Альянса, охотясь за заморскими диковинками, то с жителями Стойла Сорок всё было наоборот. Семеро пони в накидках, украшенных компьютерными платами и мотками кабелей были шокированы техникой Альянса. Никакого благоговения они не испытали при виде автоматонов и машин.       Пурпулетоп вместе с Враксом, Фрост Наттом и Скюмрингвингом осматривали ярмарку, к торговым палаткам караванщиков добавились и палатки аборигенов. Председатель с компанией прошёл мимо двоих старых жеребцов, одним из которых был Подковкин, они пытались продать «антихварный самовар» грифону со шрамами на морде. Трюггвиг стоял как оглоушенный, предприимчивые старики поведали ему, что из этого самовара пила чай царица Селестия, когда была с визитом у самого Сталлиона. Они не собирались отпускать его просто так.       Председатель вёл офицеров и церковника к палаткам сороковников, чтобы вразумить их или хотя бы узнать причину их недовольства. У палатки, где пони наигрывал на треугольной гитаре, стояла толпа чейнджлингов военинженеров, среди которых мелькала фуражка комиссара, Вракс задержался и похвалил Максиллу за служебное рвение. Пока всё шло мирно, ни стычек, ни драк не было, новость о казни пегаса налётчика и караванщики и гости восприняли спокойно, как само собой разумеющиеся. Глава каравана был даже рад, что хоть кто-то наводит порядок в этих краях. Бригадир как и Фрост Натт его радости не разделяли, солдаты это не Garda и не жандармерия, их не обучали защите правопорядка.       Деловую и радостную суету ярмарки нарушил испуганный вопль, среди палаток металось несколько пони, бригадир и капитан бросились туда, предполагая худшее. А затем они увидели что так напугало гостей, к Стойловску возвращался эксплоратор. Караванщики и жители поселения спокойно взирали на возвращавшийся треножник, а вот некоторые из гостей оказались слишком впечатлительными и Вракс не мог винить их за это. Сам чейнджлинг относился к этим боевым автоматонам «Шторм Индастриз» с подозрением. Одно дело зенитное орудие управляемое когитатором, а другое — полностью автономная машина. Порядок удалось быстро установить и найти зачинщицу паника, пони в накидке с украшениями-электронными платами. В гриву её были вплетены разноцветные провода и резисторы, выглядела она гораздо наряднее прочих жителей Стойла Сорок, она точно была не последней пони у себя в поселении. Фрост Натт окликнул бригадира и кивнул головой в сторону несущегося к ним жеребца в алом, Вракс раздражёно вздохнул.       - Это ересь! - воскликнул пони, бряцая украшениями из печатных плат.       Капитан и бригадир обменялись взглядами. Пурпулетоп попытался успокоить жеребца, но тот только сильнее распалялся с каждой минутой. Ещё бы чуть-чуть и у него бы точно пошла бы пена изо рта.       - Я прекрасно понимаю ваше праведное возмущение, - вперёд вышел пегас в чёрной шляпе. - Ибо многое здесь бросает вызов моей вере, но я понимаю, что эти испытания посланы Актурусом дабы испытать веру мою.       Инквизитор подхватил растерявшегося пони под ногу, развернул и вместе с ним направился к палаткам сороковников. Кобылка с проводами и резисторами в гриве, оглядываясь на застывшего эксплоратора, поспешила следом за ними.       - Если он сможет его успокоить, то хоть какая-то польза от арктурианцев будет, - произнёс Вракс, председатель и капитан закивали в ответ.       ***       Дасти Хувс остановился перед пёстрым шатром, рядом с которым галдела толпа жеребят и кобылок, пони-зазывала цианового цвета в дырявом котелке и усами-щёточкой давал детям деревянные кольца, которые они пытались закинуть на шесты в пяти шагах от них. Розовая единорожка, которую жеребец привёл на ярмарку, была без спецовки и Дасти смог впервые увидеть два зубчатых колеса - её кьютимарку и узнал, что дома она работает на каком-то важном заводе. Тэки с интересом наблюдала за попытками жеребят забросить кольца не шесты. Дасти Хувс бочком приблизился к единорожке. Утром, как отец узнал о его планах, долго хлопал его по загривку басовито хохотал и говорил, что наконец его сын становится взрослым. Дасти не был дураком, он прекрасно понимал, что подумал его отец и переубеждать его сын не стал. Тэки ему конечно нравилась и пахло от неё не так как от её знакомых кобылок, необычно — от её шерстки исходил сильный запах дегтярного мыла, которым она пыталась перебить запах сгоревшего машинного масла. Жеребец отступил в сторону, пытаясь дышать носом через раз. Его больше интересовали открытки, которые кобылка показала ему в первый раз. Ему ещё раз хотелось посмотреть на фотографии далёкой страны, где живут не только чейнджлинги, но и пони с грифонами. Живут своей жизнью так непохожей на их жизнь, говорят на своём чудном языке и отмечают свои чудные праздники.       - Тэки, а твой дядя думает, что мы на свидание пошли? - наконец сказал серый пони.       - Да, а твой отец?       - Тоже так подумал.       - Дядя Вракс считает меня ещё неразумной кобылкой, которая до сих пор не знает как появляются жеребята и то, что я до сих пор верю в Старика Мороза.       - Вот и у меня так же, отец всё время талдычит мне, что мне пора взрослеть и бросать глупые занятия.       - А разговаривать с ними бесполезно, - поддакнула единорожка. - Дядя до сих пор пытается мне подыскать жениха. Достаточно мне заговорить с каким-нибудь жеребцом, так он сразу старается разузнать о нём всё. Даже карту медицинскую его изучает.       После её последних слов Дасти Хувс ойкнул и в ужасе уставился на кобылку.       - К Травиной на днях заходил этот ваш котяра моей историей болезней интересовался.       - Ну, теперь ты в списке Вракса, - горестно вздохнула Тэки Спрокет. - И я уверяю тебя, ты не будешь единственным из местных.       Как раз в это время подошла их очередь, жеребец вытащил из сумки две репки и передал их пони в котелке. Тот положил перед ним на ящик пять колец. Сжав зубами кольцо Дасти отошёл на несколько шагов назад, на позицию для взрослых и метнул кольцо. Он почти попал, кольцо ударилось о шест и отскочило в сторону. Тэки передала ему следующее.       - У нас дома такой же аттракцион есть. Раньше меня туда водил папа.       Пони покосился на единорожку, метнул кольцо, оно перелетело.       - А что с ним стало? Если не хочешь - не говори.       - Погиб когда я была маленькой. Он с отрядом в тоннелях угодил в засаду научных террористов.       Жеребец сразу же представил себе безумных учёных с энерго-магическим оружием.       - А мама пропала когда я была совсем маленькой, - продолжила говорить единорожка, голос её чуть дрогнул. - Я её совсем не помню. Она изучала погоду и зимой поднялась на поверхность, чтобы проверить приборы на поверхности и пропала.       - Прости, что спросил.       Третье кольцо улетело в сторону, наблюдавшие за ними жеребята разочаровано вздохнули.       - Не извиняйся, - розовая кобылка дёрнула ухом. - Я не угодила в приют же, меня взял к себе дядя Вракс. Он был другом отца и дал слово на его могиле, что обязательно найдёт мне жениха. А такие клятвы нельзя нарушать.       - Так вот почему он так усердствует. Боится, что на том свете твой папа его поколотит, если не выполнит обещанное.       - Угадал, - кобылка хмыкнула, кольцо ударилось наружной кромкой о шест, отскочило и зацепилось о соседний, жеребята радостно загомонили. - Последняя попытка.       - Я обязательно что-нибудь выиграю, сквозь сжатые зубы пробормотал Дасти Хувс и мотнул головой.       Последнее пятое кольцо угодило точно на дальний шест. Хозяин аттракциона отдал приз - небольшой металлический шар с отверстием, закрытым стеклом. Пони покрутил награду в копытах и вопросительно взглянул на жеребца в котелке.       - Это не просто шар! - торжественно произнёс он. - Ты держишь глаз эквидроида - одного из роботов, что охраняли Ядро Хуффингтона. Приглядись, он похож на настоящий глаз.       Дети снова издали восторженный вздох, Тэки с восторгом глядела на шар.       - Это глаз автоматона? - обратилась она к говорившему, жеребец цианового цвета покачал головой.       - Робота. не автоматона.       - Да, он имел ввиду автоматона, - Дасти протянул искусственный глаз единорожке. - Держи.       Она подняла глаз телекинезом внимательно изучая его, он действительно напоминал настоящий глаз серебристо-перламутрового цвета с голубой диафрагмой-радужкой. Серый жеребец немного помялся, набираясь смелости, пару раз ковырнул копытом серую сухую землю и попросил у Тэки ещё раз посмотреть на те открытки.       ***       Грифон вытащил из кармана будильник, завёл и поставил на пол. Фургон уже был заполнен всевозможными часами, которые он как фокусник вытащил из карманов. Их тиканье просто сводило с ума, Думиса и Элзетэр были единственными, оставшимися в фургоне.       - И зачем это всё? - зебра уже смирился со всеми фокусами странного гостя.       - Это на случай того, - на этот раз грифон достал сигареты и зажигалку. - Если они вздумают нагрянуть. Мы будем предупреждены.       - Чего?       - Это магия, парень, - повёл лапой Кампхаус. - Настоящая магия. А не то, что сочится у единорогов из их наростов.       Зебра недовольно забурчал, ему казалось, что грифон держит его за дурака. Он просто не мог принять того, что можно колдовать не имея рога. Каламити этот тип назвал дураком вслух, когда тот предложил вторгнуться в Тамбелон и разобраться с его хозяином. Грифон заявил, что Некромант пошлёт своих тварей сюда, так как он не будет сидеть спокойно пока тут ошивается недоразвитый аликорн. На вопрос почему тот так поступит Кампхаус ничего не ответил.       - Я пойду на ярмарку, - недовольно буркнул Думиса. - Не могу сидеть с этими часами.       Он громко хлопнул дверью, грифон даже не повернул головы, он внимательно разглядывал Элзетэр. Рассматривал не как живое существо, а как ценную раритетную вещь. Пони кашлянула.       - Чего хочешь спросить?       - А вы разбираетесь в таро?       - Я похож на абиссинскую гадалку? - огрызнулся грифон. - Таро это не только предсказание будущего по картинкам.       - Меня интересуют конкретные карты. Башня, старик с фонарём, жеребец с мечами, трубящие аликорны и четыре жезла.       В раздражении Кампхаус почесал клюв.       - Может ты тоже пойдёшь на ярмарку?       - Я хочу узнать у вас про таро.       - Это тебя гадалка какая обманывала?       Единорог обдумала рассказывать ему про тот сон или нет, придя к решению она всё рассказала грифону. Тот не удивился ни сну, ни скелету с гвоздями в голове, ни словам о хронопотоках, пустых пространствах.       - Похоже, что с тобой говорил мертвец. Призрак если хочешь. Sellee.       - Мертвец? Не Тетраксис? Вы слышали о таком?       Пони заметила, что грифон напрягся, но позы не сменил. Он пристально вглядывался в глаза Элзетэр, словно силился там что-то найти.       - Нет, - наконец произнёс он и выбросил бычок в открытое окошко. - В пегасьей ереси не разбираюсь. Это был мертвец, он достучался до тебя сквозь завесу иллюзии. Итак, тарот. Арканы тарот соответствуют числам, которые есть основа всего мироздания.       Пони тупо таращилась на него.       - Понятно. Типичное кантерлотское образование, - отпив из фляжки сказал грифон, тиканье десятков часов похоже нисколько не мешало ему. - Короче: тридцать один, двадцать, одиннадцать, двадцать два и четыре.       - И что...       - Помолчи, - он потёр лоб, напрягая память. - Шин-Йод-Алеф-Ламед-Хесед. Это восемьдесят восемь и триста сорок пять. Число восемь через одиннадцать, Меркурий в домене воздуха.       Он продолжал бубнить непонятные числа и слова, загибая когтистые пальцы, изредка прикладываясь к фляжке и с интересом поглядывая на Элзетэр. На этот раз смотрел грифон на неё не как на предмет, это настораживало её больше. Затем он достал из кармана круглый латунный механизм, отдалёно напоминавший астролябию, и разложил его, в центре покачивался маленький кристалл на тонкой струне. Покрутив несколько рычажков Кампхаус поднёс устройство ближе к Элзетэр, сейчас он действительно напоминал ей шарлатана. Кристалл тихо вибрировал.       - Одиннадцать есть число магии. Ты аликорн и суть твоя есть магия. Мост между десятью и двенадцатью. Восемь - хитрое число, это число дурака и число, в котором есть бытие.       - Вы хотите сказать, что я как принцесса Луна?       - Ты можешь стать таковой, но есть и второе число, - грифон вглядывался в кристалл. - Я не знаю его значения, мне нужно свериться с книгами. Могу сказать только то, что это число демона. Он может сбить тебя с пути. Это всё.       Он сложил магическое устройство, Элзетэр молча хлопала глазами.       - То есть меня могут искушать? В воспоминаниях Блекджек её пытался обмануть Пожиратель Душ. Она не поддалась.       - О, я теперь уверен, что ты такая же неподкупная, - с нескрываемым сарказмом произнёс грифон и опять закурил.       ***       Каламити стоял в самой гуще перед эшафотом, толпа застыла в немом ожидании. Грифонстоунский солдат в каске с двухголовым орлом сидел пред эшафотом, на груди у него покоился барабан. На самом эшафоте стояла комиссар Максилла, внимательно разглядывая толпу из-под козырька фуражки, словно выискивала злоумышленников, солдаты стояли в оцеплении вокруг эшафота. Пегас перевёл взгляд на треножник, тот стоял там же на краю лагеря за ярмарочными палатками. Через толпу к полковнику протиснулся Бласт и легонько ткнул его в ногу, давая знать, что взрывчатка была передана бывшим кадетам.       Грифон с барабаном выдал дробь, когда на эшафоте появились двое единорогов в армейских куртках, они сопровождали связанную кобылку пегаса бледно-фиолетового цвета, с куцым хвостом красного цвета. Голову её скрывал мешок, а крылья были крепко связаны. Каламити не видел Санни Клауд много лет, но узнал её кьютимарку - солнце встававшее из-за облаков. Он конечно же хотел оглядеться, чтобы найти группу Файр Ире, но сдержался. Чейнджлинг комиссар смотрела прямо на него, когда зачитывала обвинение, Каламити слушал её вполуха.       Он даже не дёрнулся, когда сработала бомба, пегасы заложили её на дальнем краю поселения. Собравшиеся у эшафота запаниковали, толпа пришла в движение. Эксплоратор ожил, развернулся и направился к Стойловску. Полдюжины егерей взмыла в воздух и устремилась к столбу дыма. Робот прошёл над эшафотом, Каламити ощутил запах грозы и гул электрогенераторов. Солдаты пытались успокоить толпу когда треножник переступил через стену. Единороги на эшафоте вплотную стояли к пегаске, держа телекинезом револьверы перед собой. И тут из толпы в них полетели гранаты, оставлявшие за собой дымные шлейфы. Солдатам Альянса хватило выдержки не стрелять напропалую.       - За Анклав! - раздался вопль, трое пегасов выскочили из толпы и нырнули в облако дыма.       Чейнджлинг в фуражке заверещала и рухнула на пол, когда они пронеслись над ней.       - За Анклав! - вновь прокричали из толпы и в солдат оцепления полетели дымовые гранаты.       Увлекаемый толпой к Стойловску Каламити пытался задержаться подольше. Группа солдат подгоняла пони и грифонов, стараясь увести их дальше от эшафота. А затем зазвучали выстрелы и треск плазменных зарядов. Эксплоратор возвращался обратно, электрическая корона его гудела и потрескивала. Из дыма вылетело трое пегасов, один из них был бледно-фиолетовый. Шагоход ускорился, преследуя их, полковник представить не мог, что эта машина может развить такую скорость на своих тонких ножках.       ***       Когда снаружи что-то взорвалось Кампхаус даже не открыл глаза, будто тиканье часов усыпило его. Элзетэр вскочила на ноги, но осталась на месте, полковник говорил, что её помощь здесь не потребуется. Пони потопталась на месте и застыла, все часы разом остановились. Грифон моментально распахнул глаза и выскочил наружу на ходу вытаскивая из кармана большую книгу.       - За мной! - скомандовал он. - Они здесь!       Перепуганная толпа вливалась через ворота внутрь поселения. Элзетэр последовала примеру грифона в пальто.       - Будь настороже, но не бзыкай своими фейерверками, - Кампхаус крутился на месте. - Они поблизости, смотри в оба. Гротески могут перемещаться через искривления и углы.       Белая единорожка встала рядом с ним, посчитав, что так будет безопасней.       - Им нужна я?       - Да. я уверен, - повернулся к Элзетэр грифон и тут же оттолкнул её с пути, раскрывая книгу. - Вот они!       Сначала единорожка не увидела никого там, куда смотрел Кампхаус. Там не было ничего кроме пустой улицы, но на краю зрения что-то мельтешило. Она попыталась сосредоточиться на этом мельтешении, но оно постоянно ускальзывало от неё.       - Если хочешь увидеть их - не смотри на них, - грифон листал книгу.       Пони не поняла что он хотел сказать, но поступила как и было сказано. Она перевела взгляд на ржавое пятно на стене дома и увидела их. Они точно были двуногими, они не столько шли, сколько скользили над землёй. У них точно имелись тела, но глаза начинали слезиться стоило сконцентрироваться на них, а затем они исчезали. У них было оружие - шесты на вершинах которых были шипастые металлические рога. Что это были за твари оставалось только гадать.       - Арбитры обыденности, - произнёс грифон, будто прочитал мысли единорожки. - Мерзкие твари, чующие любые отклонения реальности.       Существа похожие на ожившие абстракции из кошмаров бредящего больного уже пронеслись по улице, пони и грифона отделяло от них жалкие два десятка ярдов.       - Am Brunnen stand ein großer Hund, - продекламировал Кампхаус. - Trank Wasser dort mit seinem Mund. Da mit der Peitsch herzu sich schlich der bitterböse Friederich!       Элзетэр кинула быстрый взгляд на книгу, она ожидала увидеть колдовской гримуар, но к лапах грифона была книга с большими иллюстрациями на которых изображались грифоны, маленькие грифоны, дети. Толпа перепуганных местных приближалась, через пару секунд она смела бы их.       Кампхаус развернул книгу в сторону тех, кого назвал арбитрами обыденности.       - Und schlug den Hund, der heulte sehr, und trat und schlug ihn immer mehr!       Что произошло за этим единорожка не могла толком объяснить себе. До неё донёсся вопль, словно издалека и шелест страниц. Грифон захлопнул книгу и прижал к себе. А затем их захлестнула перепуганная толпа.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.