19. Новый год
31 декабря 2019 г., 11:20
Дух праздника витал в воздухе. Радостное настроение присутствовало практически у всех жителей, которые были подвержены предновогодней суматохе. У большинства были куплены подарки своим близким, и многие уже накрывали в этот час на стол. Праздник стремительно приближался, готовый постучать в каждую дверь семей, что суетились в преддверии большого события.
У Хинаты в этот день было прекрасное настроение. Девушка всё утро наблюдала за тем, как уборщицы суматошно убирали дом, протирая каждую пылинку за шкафами, под кроватями и комодами, отодвигая мебель. Они всё твердили о том, что в Новый год они должны войти как с чистотой в доме, так и с чистотой в душе. Все старые обиды стоит позабыть и оставить в прошлом.
Хината не могла сказать, что она имела какие-то обиды и ей было кого прощать. Но целый день она думала об отце, гадая о том, сможет ли он отметить этот семейный праздник с ними. Девушка ещё чувствовала боль от того, что он не смог придти на её не рождения, и те подарки, что он ей подарил на следующий день, не были ей важны. Ей нужно было его время и внимание в сам день рождения, а не дорогие подарки, которыми откупался её отец. От этих мыслей ей становилось больно, и Хината думала о том, что, возможно, это и было то чувство, которое необходимо было оставить в прошлом году.
Начинался Новый год, и в него надо было входить с чистым сердцем, не обрамлённой никакими проблемами. Хината пыталась выкинуть из головы все плохие мысли, настраивая себя на позитивное настроение. Дух праздника был повсюду, и девушка каждый раз с замиранием сердца смотрела на свою комнату, которая была украшена различными гирляндами. Разноцветные огоньки празднично и задорно мигали, а на столе стояла самая настоящая маленькая ёлочка в миниатюрном горшке. На ней, как и на ёлке, что стояла в гостиной, висели различные игрушки, и Хинате нравилось подходить к ней и втягивать носом свежий лесной запах.
Наверное, большинство людей ждали на протяжении всего года именно этот праздник. Для Хинаты это будет одиннадцатый Новый год, как они празднуют без мамы. Она думала о том, что, возможно, Ханаби и не замечает столь сильных изменений, так как их Мама умерла тогда, когда Ханаби была ещё малышкой, но Хината помнила те совместные праздники. Они были совершенно другими.
Когда их мать была жива, у них не было никаких уборщиц, охранников и помощниц, и они всё делали самостоятельно. Хината помнила, как помогала с уборкой, как она везде протирала пыль, пока мама пылесосила и мыла полы. Она помнила и то, как дружно они стояли на кухне и готовили праздничный ужин, и как потом ждали главу семейства с работы. Этот день всегда казался каким-то волшебным, и дело было не в том, что потом дарили подарки. Хинате даже в детстве были важны не подарки, а само время, которое они проводили вместе.
Она прекрасно помнила те времена, когда отец приходил с работы и искренне улыбался, видя свою семью в комнате, где царило новогоднее настроение. К его приходу было всегда всё готово, и он, садясь на диван, притягивал их к себе и обнимал так крепко, как это только возможно. Время в те вечера замедлялось, и Хината упивалась каждой минутой, проведённой со своими родителями. Она ещё помнила то счастливое лицо отца, когда он сидел с ними, слушая о том, как они провели этот день.
Но с тех пор, как умерла мама, он изменился. На его лице больше не появлялась та самая счастливая улыбка, и даже в новогоднюю ночь глава семьи не выказывал никаких эмоций. Казалось, все чувства к жизни умерли с ним в тот день, когда погибла его жена, и он навечно изменился. Его дети не вызывали в нём былую радость, и мужчина просто принимал это как должное. Мужчина понимал, что должен был заботиться о них и давать свою любовь, но что-то сломалось в нём в ту ночь. Пожалуй, Хиаши просто сам устал от всего, и Новый год больше не даровал ему ту радость, которая была когда-то.
Хината старалась не обращать на это внимание, но ей всё равно было больно. Многие моменты с отцом ей были до сих пор не понятны, и она подозревала о том, что было что-то, что заставляло его сторониться своих детей. Она понимала, что он по-прежнему любил их, но его отношение изменилось. Ханаби, привыкшая к такому отцу, не замечала таких изменений, и даже не пыталась получить от него знаки внимания. Её младшая сестра жила в своём собственном мире, и, казалось, она и понятия не имела, что такое настоящие семейные узы. Ей никто не был нужен. Она была сама по себе.
Это тоже было печально, но Хината не могла ничего с этим поделать. Казалось, её сестре было всё равно на других членов семьи, но порой, лишь в крайних моментах, в ней что-то просыпалось. В её блеклых глазах виднелась лёгкая боль, когда она смотрела на Хинату, а иногда она печальным взглядом провожала отца, что уходил рано утром на работу. Сколько бы Ханаби не делала вид, что её не интересует отец, а до Хинаты ей нет никакого дела и она её только раздражает своей слабостью — это было далеко не так.
— Я всем расскажу, какие ты подарки готовишь, — протянула Ханаби, замерев в дверном проёме. — Я всё видела.
Хината сидела за столом и заворачивала все подарки в подарочную бумагу. Она обернулась, чтобы посмотреть на свою сестру, которая заглядывала к ней в комнату. Прежде чем сесть за стол, Хината убедилась в том, что её дверь была закрыта, чтобы ей никто не мешал и чтобы никто не беспокоил. Но Ханаби, видимо, решила, что закрытая дверь для неё не преграда, и всё же заглянула с любопытством в комнату своей сестры.
— Прежде, чем заходить, — нужно стучаться, — слегка нахмурив брови, проговорила Хината.
— Тоже мне правило, — хмыкнула Ханаби, заходя в комнату. — Ну, где там мой подарок?
— Это секрет, — ответила Хината, убирая небольшую коробочку со стола, которая уже была запакована.
— Что, вот эта маленькая? — с недовольством спросила девочка, подходя ближе и заглядывая на коробку в руках у сестры. — А ничего получше купить не могла? Почему она такая маленькая?
— Маленький размер не означает, что сам подарок плохой, — ответила Хината, слегка покраснев. — И вообще, подарки надо принимать какими они бы не были. Главное внимание.
— Да-да, ты говоришь, как Томои, — протянула сестра, закатывая глаза. — Ты вроде бы не такая старая, чтобы повторять за ней.
— Томои просто говорит правильные вещи, к которым действительно стоит прислушиваться.
— Ой, вот только давай без нравоучений, — проговорила Ханаби, махнув рукой.
Хината не успела ничего ответить, как Ханаби подошла ближе и резким движением выхватила маленькую коробку из рук Хинаты. Девушка успела только удивлённо открыть рот, как сестра уже во всю трясла коробку, прислушиваясь, чтобы определить, что там было внутри. Ханаби состроила заинтересованную гримасу, вслушиваясь в то, как беспроводные наушники прыгают по коробке, и самодовольно улыбнулась.
— Я теперь знаю, что там, — с улыбкой произнесла сестра.
— Молодец, — буркнула Хината, ещё пуще покраснев. — А теперь отдай мне коробку.
Ханаби, хмыкнув, кинула маленькую коробку обратно сестре, а затем направилась на выход из комнаты. Она ничего не сказала и скрылась в коридоре, а Хината с облегчением вздохнула. Девушка продолжила запаковывать остальные подарки, насвистывая праздничную мелодию. В её руках вновь появились ножницы, и она стала отрезать лишние края бумаги, когда её телефон завибрировал. Хината, опустив ножницы и взяв телефон, разблокировала его и посмотрела на сообщение, которое пришло от Наруто. Завидев его имя над сообщением, она слегка засмущалась, а затем открыла сам текст.
«Как продвигается подготовка? Моя мама сходит с ума! Я уже дважды помыл пол на кухне и трижды выходил на улицу, чтобы выбросить мусор. У нас дома оказывается столько хлама валялось.»
Хината улыбнулась и стала набирать сообщение. Она была слегка смущена, ведь прошло несколько дней с тех пор, как Наруто тайком пробрался к ней и поздравил её с днём рождения. Она до сих пор помнила на губах его поцелуй и от этих воспоминаний она смущалась ещё сильнее. Ей всё казалось это странным, и она не понимала, как теперь себя вести с Наруто. По сообщениям его сложно было понять, ведь порой в них чувствовалась какая-то толика нежности, но в основном они были, как всегда. Они продолжали общаться, но никто из них не упоминал о том дне и о том, что случилось между ними. Именно поэтому Хината не знала, как ей поступать и как себя вести.
Наруто признался ей в любви, и Хината была столь растеряна, что не смогла ничего ответить. Она продолжала сидеть на месте, не в силах даже открыть рот, а Наруто смотрел на неё с ожиданием. Вспоминая даже сейчас его взгляд, Хината смущалась от той обстановки и не знала, как ей быть. Их сложившееся неудобное молчание прервалось из-за шагов по коридору, и им вдвоём показалось, что кто-то намеревается войти в комнату.
Узумаки сумел вовремя выпрыгнуть обратно в окно, когда в комнату постучались, а затем внутрь вошёл её отец. Хиаши Хьюга вернулся с работы и решил попросить у своей дочери прощения за то, что пропустил праздничный ужин. В тот момент Хинате вообще было не до него, и она периодично кидала взгляды на открытое окно, где больше не было видно Наруто. После ухода отца, Хината думала о том, что Наруто вернётся, но, когда она высунулась в окно, то никого не увидела.
На следующий день Наруто так и не написал, а Хината не знала, стоило ли писать ей, ведь она чувствовала себя неловко. Они не выяснили свои отношения, и девушка не знала, стоило ли ей писать об этом в сообщение или лучше ответить при встрече. Она чувствовала, что Наруто дорог ей и она не хочет его терять, но ей было слишком стыдно признаваться ему в своих чувствах. При одной мысли она краснела, как вареный рак, и даже боялась того, что будет, если она произнесет это вслух.
«Так всегда перед Новым годом. Помню, мы с мамой тоже выкидывали полдома перед праздником. Но сейчас я не занимаюсь уборкой. Наши уборщицы убрали всё с утра, а я целый день запаковываю подарки. Ты уже приготовил их?»
Дописав сообщение, Хината нажала на кнопку отправки и вернулась обратно к подаркам. Девушка ожидала, что Наруто ответит ей сразу, но он куда-то пропал и не отвечал несколько минут. За это время Хината успела запаковать все оставшиеся подарки и отвезти их в гостиную, чтобы положить под ёлку. Их гостиная выглядела так, как на самых новогодних картинках из интернета. Повсюду висели гирлянды, украшения и новогодние игрушки. По углам стояли небольшие ёлочки, а в центре зала, у камина, стояла самая настоящая двухметровая ёлка, украшенная разными игрушками.
Хината улыбнулась, завидев эту красоту, ведь в украшении ёлки она также принимала участие. Ей нравилось то, что в этом году они поставили в доме настоящую ёлку, а не искусственную, как в прошлые года. Свежий лесной запах наполнил всю комнату, и Хината готова была упиваться этим запахом. Она частенько подъезжала к ёлке, чтобы просто дотронуться до её иголок, будто видела её впервые в жизни, и просто вздохнуть запах полной грудью.
Наследница Хьюга готова была и дальше сидеть у ёлки, но она услышала, как на кухне гремели кастрюли. Девушка решила проверить, что там происходило, и покатила свою кресло на кухню. Там, войдя внутрь, она заметила, что во всю шла готовка. За плитой стояла Томои, пробуя на вкус карри, которое она готовила по собственному рецепту. Чудесный запах наполнил комнату, и Хината почувствовала, как её желудок в ответ забурчал.
— Томои, тебе помочь с готовкой? — спросила Хината, поднимая свой взгляд на женщину за плитой.
Томои неожиданно вздрогнула, перестав напевать новогоднюю мелодию, и обернулась к Хинате. Завидев девушку, женщина по-доброму улыбнулась и опустила ложку, поправляя свой красный фартук. Было видно, что Томои уже переоделась в розовое праздничное платье в белый горошек, готовая к празднику.
— Нет, спасибо, — ответила женщина. — Я и сама справлюсь. Уже практически всё готово.
— Может, мне накрыть тогда на стол?
— Не стоит, — произнесла та, улыбнувшись краями губ. — Этим займётся Аита. Она уже должна этим заниматься.
— Жаль, — печально выдохнула Хината. — Я хотела чем-то помочь. Но вижу, что и без меня хорошо все справляются. В детстве я маме часто помогала с готовкой.
Томои растерянно повела взглядом, распереживавшись о том, что могла чем-то обидеть свою госпожу, отказавшись от помощи. Её взгляд метнулся к куску мяса, который был порезан на половину, и, заприметив его, женщина тут же поспешила к нему, отложив свою ложку. Хината с интересом следила за её передвижениями, когда та, добравшись до мяса, взяла его, завернула в кулёк и протянула девушке.
— Вот, — с улыбкой произнесла Томои, протягивая кулёк. — Можете пока отнести и побаловать Карри. Думаю, собаке тоже стоит устроить праздник. Этим вы и поможете.
— Отличная идея, — воодушевлённо ответила Хината, принимая мешок. — Она, наверное, заскучала там одна.
Хината уже собиралась покидать комнату, как раздался грохот. Девушка невольно вздрогнула и сжалась всем телом, и только затем увидела в окне разноцветные огни от фейерверка. На душе тут же стало спокойней, ведь она испугалась, что кто-то вновь мог стрелять в дом. Но с тех пор, как это произошло в первый раз, этого больше не повторялось.
— Ещё рано пускать салют, — нахмурившись, произнесла Томои, смотря в окно.
— Наверное, дети попросили.
Тёмное небо разрывалось в красочных узорах, и на краткий миг Хината залюбовалась этим видом. Сегодняшней ночью множество салютов будут грохотать в этом небе, раскрашивая его разноцветными красками. Она бы и дальше смотрела в окно, наслаждаясь этой красотой, но салют, несколько раз взорвавшись в небе, прекратился, и Хината направилась на улицу, где находилась неподалёку от входа будка Карри.
Хинате пришлось накинуть куртку, чтобы выехать на улицу и, стоило ей открыть входную дверь, как она тут же заметила высокого мужчину, стоящего на крыльце. Он стоял к ней спиной, и Хината могла видеть только часть сигареты, которая светилась. Затянувшись, мужчина выдохнул дым, а затем обернулся, чтобы посмотреть на источник появившегося света, что падал на улицу из открытой входной двери.
— Итачи-сан, — произнесла Хината, узнав в мужчине своего охранника-водителя. — Добрый вечер.
— Добрый вечер, — ответил ей мужчина, отворачиваясь и делая очередную затяжку.
— Я думала, вы сегодня не на работе, а взяли отгул в честь праздника.
— У моего напарника в этом году родилась дочь, поэтому праздник он решил провести со своей семьёй, а не на работе.
— Но у вас тоже есть семья. Саске, наверное, ждёт вас? — смущённо поинтересовалась девушка.
— Саске уже довольно большой, — мрачно проговорил мужчина, сделав затяжку и протяжно выдохнув дым. — Он привык, что по праздникам я обычно работаю, и празднует с друзьями. Сейчас же у него вроде бы появилась девушка… Так что не думаю, что он ждёт в эту ночь моего появления.
— Думаете, Сакура будет праздновать Новый год с Саске вдвоём? — спросила Хината, покраснев. — Но… Это так интимно.
Итачи, обернувшись, усмехнулся, а затем выдохнул очередную порцию дыма, прежде чем затушить свою сигарету и бросить её в мусорное ведро. Его руки тут же вернулись обратно в карманы чёрного пальто, но мужчина продолжал стоять чуть боком к Хинате, смотря на тёмное звёздное небо. Его взгляд был задумчивым, и что-то подсказывало Хьюга, что в этот момент мужчина думал именно о своём младшем брате.
— Именно поэтому они точно не будут ждать моего появления.
— Ну, а вам не печально проводить праздник на работе? Это звучит несколько грустно.
— Ваш отец платит тройную плату, — холодно ответил Итачи, повернувшись к ней. — Тем более, как я уже сказал, я не хочу портить праздник Саске.
— Это так благородно с вашей стороны, — задумчиво проговорила Хината. — Жертвовать собой ради Саске.
Итачи на её слова лишь приподнял бровь и задумчиво взглянул, а затем заметил на ней накинутую куртку. Его взгляд прошёлся по открытой двери, а затем вернулся к Хинате. Было видно, что он не совсем понимал, что заставило девушку выйти на улицу в столь поздний час, поэтому он озвучил свой вопрос:
— Вы куда-то собрались?
— О, я отнести Карри мясо, — ответила девушка, приподняв пакет. — Кстати, где она?
— Минуту назад бегала по участку, — задумчиво произнёс Итачи, а затем взглянул на инвалидное кресло. — Пойду поищу её на заднем дворе, постойте тут.
Хината задумчиво кивнула, настороженно смотря на удаляющую спину Учиха. У неё было плохое предчувствие и ей казалось, что что-то стряслось с собакой, ведь Карри практически всегда сидела у двери в надежде, что её заберут в очередной раз в дом. Но сейчас её не было у двери и даже не было видно, чтобы она бегала по участку.
Нервы были на пределе, когда Хината почувствовала, как её телефон завибрировал. Разблокировав его, она увидела, что это было сообщение от Наруто. Её пальцы уже замёрзли от того, что она находилась на улице, поэтому Хинате пришлось подышать на них, чтобы они стали теплее, и сенсор телефона мог реагировать на прикосновения. На мгновение подняв голову вверх, Хината выдохнула пар, смотря на то, как он растворяется в темноте, и взглянула за угол дома, пытаясь разглядеть в темноте Итачи, которого всё ещё не было.
«Чёрт, подарки! А их обязательно запаковывать? Я не успел купить подарочную бумагу, придётся снова идти в магазин.»
Хината, поджав губы, прочла сообщение, а затем дрожащей рукой написала ответ. Её предчувствие уже кричало о том, что случилось что-то не хорошее, раз Итачи так долго не возвращался. Ей становилось страшно за Карри, казалось, что собака бы уже давно прибежала назад. Она слышала, как Итачи на заднем дворе зовет её, но через некоторое время его голос затих.
«Наруто, мне кажется, Карри сбежала.»
Нажав кнопку отправки, Хината попыталась отогнать от себя эти страшные мысли, но ничего не могла с собой поделать. Неожиданно небо снова наполнилось различными красками от салюта, и от столь мощного грохота Хината невольно сжалась всем телом. Её взгляд тут же зацепился за приближающуюся фигуру в темноте, и, когда она вышла на свет, Хината узнала в ней хмурого Итачи. Его лицо не предвещало ничего хорошего, и девушка уже догадывалась о том, что он собирался ей сказать до того, как открыл рот.
— Полагаю, она испугалась салюта и сбежала с участка. В заборе выломана доска, судя по всему, она это и сделала.
— О нет, — пискнула Хината, закрывая рот рукой. — Карри!
Её глаза непроизвольно начали наполняться слезами, и девушка почувствовала, как всхлип зарождается в её груди. Итачи видел эти слёзы в глазах у своей юной госпожи и это заставило его действовать. Развернувшись, он направился к машине, доставая из кармана ключи.
— Я найду её, Хината-сама, — уверенно произнёс мужчина, открывая водительскую дверь.
— Постойте! — всхлипывая и утирая глаза, произнесла девушка. — Я с вами!
Итачи на мгновение замер, но затем выругался, увидев, как Хината покатила к машине своё кресло. Он обошёл машину и открыл пассажирскую дверь, а затем, подняв Хинату на руки, пересадил в машину, а её инвалидное кресло оставил стоять на улице. Его движения были быстры и резки, и не успела Хината пристегнуться, как мужчина закрыл дверь и побежал к водительскому месту. Запрыгнув внутрь, он воткнул ключи в зажигание и провернул их, и машина сорвалась с места, когда была нажата педаль газа.
Хината со слезами на глазах смотрела по сторонам, когда они выехали из открывшихся ворот. Ей было страшно за Карри, ведь она могла попасть в какую-то беду. Хоть собака и подросла с того момента, как они её забрали, но она была еще слишком молода, чтобы понимать разные вещи. Карри не знала, что такое машины и насколько они могут быть опасны. Хината даже боялась представить, что будет, если Карри выскочит на дорогу, где ездят автомобили.
Множество страшных мыслей крутились в голове у Хинаты, когда она пыталась отыскать глазами свою собаку. Девушка видела, как Итачи так же внимательно озирается по сторонам, останавливаясь на перекрёстках в их районе. Тупая боль пронзала сердце Хинаты, и она готова была завыть, когда Итачи остановил машину и обернулся к ней.
— Вам придётся посидеть, — произнёс мужчина, вставая со своего места. — Я пойду осмотрюсь.
Хината могла лишь утвердительно кивнуть, не в силах сдвинуться с места. У неё не было с собой своего инвалидного кресла, а ходить так же спокойно, как Итачи, она не могла. Её ноги сейчас отдавали слабой болью, но ей было трудно в этот момент даже пошевелить ими. Хината чувствовала себя бесполезной, ведь всем было легче, когда она не мешалась у них под ногами. Она была лишь обузой для них всех.
Телефон в её руках завибрировал, возвращая Хинату к реальности, и она открыла новое сообщение от Наруто, а затем тут же написала ему ответ и отправила обратно. Её руки непроизвольно дрожали, и ей пришлось дважды нажимать на кнопку отправки, чтобы попасть по ней.
«Что?! Как такое возможно? Я сейчас же приеду к тебе, чтобы найти её! Жди меня, я скоро буду.»
«Не нужно ехать. Уже достаточно темно, и ты практически час будешь добираться до меня. Мы с Итачи уже ищем её. Надеюсь, что она не смогла далеко убежать. Карри испугалась выстрелов салюта!»
Подняв голову, Хината заметила, как к машине возвращается Итачи. Рядом с ним не было собаки, и этот факт расстроил Хинату. Девушка пыталась взять себя в руки и перестать плакать, но это у нее слабо получалось. Она вытирала свои скатившиеся слёзы, когда в машину вернулся мужчина и, захлопнув за собой дверь, направил машину в другую сторону.
— Её здесь нет, но соседи сказали, что видели, как она бежала к другой улице, — произнёс Итачи, выворачивая руль.
— Значит, она совсем недавно пробегала здесь?
— Да. Думаю, она могла побежать к озеру.
— Лишь бы с ней всё было в порядке, — тихо молилась Хината, смотря на дорогу.
Итачи был предельно сосредоточен, смотря в разные стороны. Он направлял машину по той самой улице, на которую указали соседи, но Карри здесь не было. Они ехали дальше, заворачиваясь в те переулки, в которые она могла свернуть, но её там тоже не было. Отчаявшись, Хината готова была выплеснуть все свои эмоции, когда машина резко затормозила.
Ничего не сказав, Итачи молниеносно выскочил из машины и бросился к озеру, а Хината, смотря на его действия через окно, только удивлённо открыла рот. Она видела то, как мужчина на ходу скинул свой плащ, а затем прыгнул в холодную воду. Фары машины могли осветить лишь малую часть того, что там происходило, но она видела голову Карри, которая то появлялась, то исчезала под толщей воды.
Страх за жизнь своей собаки взял вверх, и, закричав, Хината открыла дверь машины и выскочила из неё, как ошпаренная. Первые шаги дались ей без каких-либо проблем, а затем, пробежав два метра, Хината почувствовала привычную слабость в ногах и упала на мокрую траву. Её руки тут же уперлись в землю и сжали её от злости. Хината злилась на себя, что была такой беспомощной, не в силах никому помочь.
Она могла лишь наблюдать за тем, как Итачи прыгал в воду, ныряя за тонущей Карри, которая ушла с головой под воду. Лёгкие снежинки начали спускаться с небес, но Хината не замечала того, как тропа становится белой. Всё её внимание было сосредоточено на Итачи, который вынырнул из воды, таща за собой дрожащую Карри. Стоило мужчине вытащить собаку из воды на берег, как та, отряхнувшись, со всех лап побежала к Хинате.
Хината утёрла свои слёзы, когда радостная Карри начала бегать вокруг неё, обтираясь всем телом. Мокрые брызги попадали ей на лицо и руки, но девушка не замечала этого. Она радостно гладила мокрую шерсть своей собаки, целуя её в ледяной нос, радуясь тому, что с той было теперь всё в порядке.
— Тебя надо быстрее в дом, иначе ты заболеешь, — говорила Хината, смотря на белую морду Карри.
Итачи, подняв свой плащ, мокрый последовал к ним. С его одежды стекала вода, и Хината, подняв на него свой взор, удивлённо выдохнула. Вот тот, кто мог заболеть. Белые снежинки падали с небес на его мокрые волосы, покрывая лёгким белым ободком, и мужчина чихнул, когда очередная снежинка упала ему на нос.
— Итачи-сан! — взволнованно проговорила Хината, сидя на земле. — Вы тоже заболеете! Вы прыгнули в воду!
— Мы все заболеем, если сейчас же не вернёмся в машину, — холодно произнёс мужчина, встряхнув своими длинными волосами. — Вы смогли выйти. Вы научились ходить?
В его голосе слышалось потрясение, и, видя удивление в его глазах, Хината невольно сжалась и смущённо улыбнулась. Она скрывала практически от всех, что порой вновь могла чувствовать свои ноги, и главный, от кого она это скрывала, был Наруто. Она хотела сказать ему в последнюю очередь, когда сможет самостоятельно встать на ноги и пройти хотя бы несколько шагов без посторонней помощи, чтобы он смог гордиться ею.
— Я только учусь, — смущённо проговорила она.
— Скорее в машину, — буркнул мужчина после секундного замешательства.
Он сам подошёл к Хинате и осторожно поднял её на руки, чтобы вернуть обратно в машину. Мокрая Карри запрыгнула следом, когда Хината её позвала, и осталась сидеть в ногах. Итачи закрыл за ними дверь, а затем сел на водительское место, не заботясь о том, что он был весь мокрый. С его губ то и дело слетали тихие проклятия, когда он пытался сделать в машине несколько теплее, но Хината видела, как его тело сотрясается мелкой дрожью.
Достав свой телефон, Хината увидела новое сообщение от Наруто, где было написано всего лишь одно слово «Еду». Это сообщение заставило сердце девушки затрепетать, ведь Наруто в этот момент казался таким же героем, как и Итачи, что прыгнул в ледяную воду вслед за собакой. Улыбнувшись, Хината начала быстро набирать сообщение, тем временем второй рукой продолжая гладить Карри, которая эту новогоднюю ночь проведёт вместе с ними дома.
«Мы нашли её, возвращаемся домой. Спасибо.»
— Как вы? — спросила Хината, смотря на Итачи через заднее зеркало.
— Бывало и похуже, — произнёс мужчина, продолжая вести машину. — Знали бы вы, сколько мне пришлось прыгать в холодную воду. Саске, когда был маленьким, часто ходит зимой по тонкому льду. Я, наверное, трижды нырял за ним, так что, можно сказать, я просто вспомнил детство.
— Весёлое у вас было детство, — тихо посмеялась девушка. — А юность у вас тоже была такой весёлой?
Неожиданно мужчина изменился в лице, резко стал темнее грозовой тучи. Эти изменения не остались без внимания Хинаты, и её улыбка медленно сползла с лица, а сердце непроизвольно пропустило удар.
— Моя юность была наполнена страданием и плохими делами. За такое обычно сажают, поэтому я рад тому, что я отошёл от дел и замёл все следы своего прошлого. Поэтому, мой вам совет, выбирайте себе хорошую компанию, иначе будете разгребать проблемы прошлого всю свою жизнь.
Примечания:
Всех с наступающим Новым годом!