ID работы: 8657457

Untitled Story

Гет
NC-17
В процессе
0
автор
Размер:
планируется Миди, написано 3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Untitled part 1

Настройки текста

РОV Пак Сюзанна

Глубокая ночь. На краю школьной крыши стоит девушка, что горько заливается слезами из-за обиды и несправедливости. И это девушка- я. Пак Сюзи. Сегодняшний день был просто «лучший» в отличии от других. Я уверенна, что многим из нас удалось понять это чувство хоть раз в своей жизни. Чувство безысходности. Будто ты застрял во времени. День сменяет ночь, а позже дни и месяцы, годы, а ты так и застрял во времени. В самом худшем, сука, для себя времени. «-Школа- пора юности, влюблённости, беззаботности, счастья». — Серьёзно, блять? Кто это придумал? Сейчас каждый десятилетний ребёнок знает, как жесток и опасен мир. Какие люди зверские и отвратительные. Тот, кто это придумал, я более чем уверенна, у него было беззаботное детство. " — Испорченное поколение! Все хуже и хуже!» — Мы и вовсе не испорченны. Это мир вокруг нас создан таким образом, что меняет нас. Эти люди серьёзно думают, что мы незнаем, что происходит с окружающим миром? Как по улице разгуливают маньяки, смерти, убийство. Они действительно надеются, что мы слепы? Многие из нас скрывают внутренние переживания, нас всех когда-то сломают легко и просто. Растоптают, после чего и вправду сложно восстановится, собрать сея части воедино. Скрываясь за масками, что полны улыбок, а приходя домой и закрываясь в комнате, чувствуя полное одиночество и слезы, что мы тихо сглатывая в одиночестве. Скрывая даже от родителей. " — Дочь, как дела в школе? — Нормально мам, все хорошо.» Нам некому рассказать о своих переживаниях, нам некому рассказать о своих слезах, нам некому признаться о том, что у нас на сердце. Сегодня, ровно 10 раз, когда мысль о суициде перевешивает мысль о том, чтобы жить. Идя домой ночью, мысль о суициде привела меня на крышу. И вот, я уже сижу на крышу и понимаю, что и правду некому рассказать о том, что у меня на душе. Чувствую себя так унизительно, такой жалкой, что сама себя ненавижу. Тряпка. Так и хочется собрать себя, но сил не хватает на это. Ужасно.

» — Хён, ну ты скоро придешь то? Сколько тебя ждать, Чимин и я уже закончили, а ты так и не приехал!»

— Что это? Рассылка странных сообщений от Билайн? Какие-то символы не понятные. — я отложила телефон в сторону и стала смотреть на ноги, что буквально висят в воздухе. Но…

» " — Эй, Хосок, ты прочитал и не ответил! Опять? Давай быстрее, холодно же ждать тебя!»

— Что это? Опять этот номер? Может подписка какая-то? Забив в интернете строчку этого предложения, у меня вылез переводчик, с корейского на русский. — Ээ? «Эй, Носок, ты зачастил и не ответил? Снова?! Давай кусок, холодно жить тебя»?! Вот отстой, что за? Эм? Забив фразу на корейском, я отправила получателю: " — Простите, я не Носок. Зачем вы пишите мне?» Ответа не последовало сразу, поэтому я и подумала, что это ошибка, или сбой. Но ошибалась, ведь оно пришло снова. Пробив через переводчик, я увидела следующие:

" — Какой Носок? Простите, я ошибался номером. Извинялся.»

Посмеявшись со всей глупости переводчика, я ответила получателю. Почему-то настроение улучшилось, и захотелось отправить какой-либо смайлик. " — Ничего страшного. Бывает порой и такое. Удачного дня: з» Погода вмиг решила напомнить мне о моей депрессии. Над головой стали скапливаться грозовые тучи. Мне захотелось плакать. Плакать от несправедливости. Но мне вновь пришло сообщение, ответ которого меня поразил. " — Я страшный? О чём вы? Я же просто ошибался номером, а то вдруг сразу страшный? Как грубольно.» Посмеявшись сквозь слёзы, до меня дошла вся нелепость ситуации. Видимо, когда я писала, переводчик что-то напутал. Я не хотела заставлять моего собеседника ждать, поэтому ответила, но уже на английском языке: «Ох, простите, я просто незнаю корейского. Я писала вам через переводчик: D»

«ㅋㅋㅋ, понятно. Вышло неловко. Извините >-< »

«Lol, ничего страшного, у самой бред написан. Глупый переводчик»

«Да, мне стоит извинился за то, что вам пришлось переводчик все, что написал я»

«Не стоит извиняться. На самом деле, я бы и вправду подумала, что вы маньяк, если бы вы написали на понятном мне языке: з» «Ох, так вы девушка? Я просто не знал, с кем общаюсь, т.к в корейском языке нет такого понятия, как род. Если бы я был на вашем месте, повел себя точно так же; D» " — Ну теперь хоть, я могу и не переводить на корейский, хоть где-то английский пригодился xD» — Решила немного пошутить я. Наш остальной разговор был на английском. Так, незаметно для меня, я пошла домой. Переписывалась с этим, исходя из разговора, пареньком, всю дорогу. Мы не спешили ничего о себе узнавать, но мне было приятно его общение. А мысли о самоубийстве растворились вместе с моим плохим настроением. Сегодня, день был и вправду ужасным, но за собой, он принес хоть и не большие, но приятные последствия. Придя домой, я только поняла, что мне писали на другую, не Российскую сим. карту, а на ту, которую нашла на улице, буквально два месяца назад, в дождливы день после школы. Я думала, что она не рабочая, раз вставив её в телефон, звонить так и не получалось. Получается, эта сим. карта — корейская? Видимо из туристов кто-то потерял. Хах, забавная ситуация. Кто бы не был тот парень, что по ошибке написал мне, спасибо ему огромное.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.