ID работы: 8663412

За закрытыми ставнями

Гет
R
Завершён
20
автор
AstreyaS бета
Размер:
72 страницы, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 28 Отзывы 3 В сборник Скачать

1. Труро

Настройки текста
Карету ужасно трясло. Грязь в колее намертво засохла неровными буграми: напоминанием о последних экипажах, проехавших после дождя. Сесилия почувствовала дурноту и — в который раз! — с тоской вспомнила ровную лондонскую мостовую. В городе кипела жизнь, все двигалось, шумело, менялось, а ей предстояло провести не меньше недели в Труро, потому что у отца дела с местным банкиром. Тот самый банкир — Джордж Уорлегган — ровно никакого впечатления на нее не произвел. Такой же делец, как и все остальные "нужные знакомые" ее папочки. Для Сесилии все они на одно лицо. В глазах сплошные цифры, а в головах контракты и сделки. Зачем только отец взял ее с собой? Побоялся оставить в Лондоне, зная взбалмошный характер дочери? Она подозревала, что он подыскивает для нее жениха. Но ведь не среди местных сквайров же? Самый богатый здесь только этот самый Уорлегган, с которым они беседовали в его вычурном поместье. Выглядел тот как дохлая рыба на золотом подносе. Да и, несмотря на то, что перед ним богатая невеста, способная приумножить его капитал, уделил ей не больше внимания, чем требуют приличия, нисколько не заинтересовавшись ни ее внешностью, ни величиной приданого. Впрочем, она не обиделась. Вот пасынок его совершенно другой. Смешливый и живой. Эмоции из него так и хлещут. Такой искренний молодой человек, не скрывающий слез в тоске по матери. Сама она лишилась родительницы еще до того, как Хансоны покинули Гондурас — та умерла от горячки. С ним было весело играть в карты, сбежав от горничной или шутить на опасные темы в театре. Девушка представила удивленное, нет, ошарашенное лицо Джеффри Чарльза, когда они столкнутся в Корнуолле, а они обязательно столкнуться, и чуть не рассмеялась, но наткнулась на тяжелый взгляд отца. Стерла с лица зарождающуюся улыбку. Карету снова тряхнуло. — Долго еще будет продолжаться эта пытка, пап`а? — Полюбуйся пейзажем, Сесилия. Не обращая больше внимания на дочь, мистер Хансон вернулся к просмотру бумаг. Они встретились даже раньше, чем Сесилия предполагала. Едва мистер Хансон успел сделать заказ, в гостиницу «Красный Лев» ввалилась толпа Полдарков. Пока молодые люди обменивались хитрыми взглядами, муж Кэтрин Деспорт, выступавшей в Лондоне, попер на ее отца словно бешеный бык, слегка омрачив этим радость от встречи с Джеффри Чарльзом. Хансон лишь улыбался, с презрением глядя, как женщины вкупе с Россом Полдарком пытаются угомонить бывшего губернатора. Она знала каким дьяволом родитель бывает на самом деле. Роль провокатора — его любимая, а тут и на благодатную почву попала. Полдарки с друзьями устроились за большим столом, вовсе не глядя в их сторону. Сесилии стало почему-то стыдно за эту некрасивую сцену. Настроение испортилось. Дурнота от поездки еще не прошла, она извинилась перед отцом за отсутствие аппетита и поднялась в номер. Ее личная горничная Сара Пейс почти разобрала вещи. Сесилия упала на кровать, утомленная дорогой, позволяя дремоте окутать себя. Внезапно что-то звякнуло. Она повернула голову. В стекло окна стукнул мелкий камушек. Девушка тут же вскочила и распахнула створки. Внизу стоял довольный Джеффри Чарльз. Его озорство заставило ее улыбнуться: — Если мой отец тебя тут увидит... — громко прошептала она, высунувшись из окна наполовину. Он прижал палец к губам и жестом попросил отодвинуться, а потом закинул в окно камень поувесистей, обернутый бумагой и скрылся. Записка! Сара укоризненно покачала головой: — Госпожа... — Знаю. Он ведет себя как ребенок. Но он ведь и есть ребенок, — Сесилия аккуратно разворачивала бумагу. — Вы были сдержаннее и рассудительнее до знакомства с ним. Девушка подняла голову, взглянув служанке в глаза. — Ох, Сара, я знаю о чем ты думаешь... Ты заблуждаешся, он не нарушил мой душевный покой. Просто он забавляет меня. И спасает от скуки. «На пару дней я останусь в Труро, потом отправлюсь в Нампару. Буду завтра после обеда на главной площади.» Она протянула листок горничной: — Убедись. Никаких ласковых слов и восторгов. Мы просто друзья. — Он может думать иначе на это счет, — тихо проговорила Сара, сжигая записку, на что мисс Хансон только отмахнулась. — Вздор. Наутро, после завтрака Сесилия постучала в номер отца. Получив разрешение войти, скорчила печальную гримасу и резко дернула дверь: — Пап`а, те никчемные олухи, что разгружали наш багаж помяли одну из моих шляпных коробок! Моя шляпка теперь совершенно испорчена! Она терпеть не могла бранить слуг или рабочих, но знала, что отцу это понравится. — Я не удивлен. Чтобы заставить безграмотных лентяев нормально работать, мало платить. Время от времени им нужно давать плетей. Жаль, что мы уже не в Гондурасе, — мистер Хансон закончил писать, аккуратно отложил перо, присыпал бумагу песком. — Возьми миссис Пейс, прогуляйся, купи себе новую шляпку. Сегодня я буду занят до вечера. — Ты уедешь прямо сейчас? Может пообедаем вместе? — Милая, закажи обед в номер. Сесилия надула губы: — Здесь ужасно кормят. — Зайдите с миссис Пейс в кафе в центре. В конце концов, ты уже взрослая девушка. Отец слегка потрепал ее по щеке и протянул кожаный кошелек. Он всегда так делал. С самого детства. Уезжал по делам, оставляя деньги, будто платил за то, что не может проводить с ней больше времени. Надевая сюртук, проговорил: — Нас пригласил в гости Джордж Уорлегган. Завтра обедаем у него. Кстати, теперь он СЭР Джордж Уорлегган. — Я искренне за него рада, — равнодушно кивнула Сесилия, собираясь покинуть номер. — Год назад сэр Джордж потерял жену. Девушка остановилась. — Наверняка он тяжело переживает утрату, — в ее голосе послышалось сочувствие. Сесилия вспомнила их знакомство. Мистер Уорлегган был слегка рассеян, и, как только ее отец и его дядя увлеклись разговором друг с другом, взглядом погружался куда-то внутрь себя, с трудом выныривая, чтобы ответить на обращенный к нему вопрос. — Своим сердцем он оплакивает потерю... Но думает о будущем. И о новой жене. — О... Ты знаешь избранницу? — Да. Знаю. Сесилия посмотрела отцу в глаза. — Как я и сказал: ты уже взрослая девушка. Уорлегган богат и очень влиятелен, я думаю объединить наши капиталы... — Не утруждай себя объяснениями, пап`а, — она кивнула, не поднимая глаз, и аккуратно прикрыла за собой дверь. Джордж Уорлегган. Что ж. Не худший из возможных вариантов. Ей нужно благодарить судьбу, что он не противный старикашка. Печально осознавать, что беззаботные времена так скоро закончатся. Да и беззаботные ли? Детство, проведенное в ужасной стране, юность под пристальным оком отца. Как-то она слышала, что его называли стервятником. При всей своей любви к свободе и желании женской независимости, перечить отцу она не станет. В глубине души она оставалась ребенком, обделенным любовью, пытающимся заслужить похвалу вечно занятого родителя.

***

— Напомни мне купить шляпку, Сара, — весело попросила девушка, уже углядев на площади высокую фигуру Джеффри Чарльза. Он стоял в красном мундире, очень ему идущем, а соломенные волосы были аккуратно причесаны. — Да, госпожа. На Сару Пейс можно было уверенно положиться. Рано овдовев, та не вышла повторно замуж, и, не имея своих детей, с удовольствием ходила за юной Сесилией после смерти миссис Хансон. Она так привязалась к девочке, что теперь закрывала глаза на некоторые выходки, и всегда целиком была на ее стороне. — Настоящий Нельсон, — Сесилия шутливо отдала честь, а Джеффри Чарльз радостно улыбнулся при виде девушки. — И все в долг. Как будет и мое обучение, если не найду богатого мецената, — синие глаза молодого человека искрились жизненной энергией и легкостью, с которой он смотрел на многие серьезные вещи. — Быть может, продадите свое обаяние пожилой герцогине? — улыбнулась Сесилия в ответ. — Не сомневаюсь, в этой форме на вас будет огромный спрос. Они гуляли вокруг площади около часа, Сара тенью следовала за ними. — Завтра я еду в Нампару, вы будете по мне скучать, мисс Хансон? — Ха. Вовсе нет. К тому же отец выбрал мне мужа, так что скучать будет совершенно некогда. — И кому же так повезло, позвольте узнать? — Уверена, вы знакомы. Полные губы сложились в вызывающую усмешку: — Имя? — Уорлегган. Джордж. — Прекрасная шутка, — рассмеялся Джеффри Чарльз, а девушка смотрела вперед, не спеша к нему присоединяться. В синих глазах промелькнул непонятный испуг: — Ты же не серьезно? Ты не можешь... Он тебя не полюбит! Сисилия удивленно посмотрела на молодого человека: — Полюбит? А при чем здесь вообще любовь? — Она при всем! — воскликнул он и некоторые гуляющие на площади стали на него оглядываться. Заметив это, Джеффри Чарльз сбавил тон и горячо зашептал: — Ты же сама понимаешь, ты не можешь выйти за него! Мисс Хансон попыталась рязрядить атмосферу. Она развела руками, оглядываясь и спросила: — За кого же мне выходить? — За меня! — выкрикнул он шепотом, сверкая взглядом, схватил ее за руку: — Будь моей женой, я люблю тебя! Неприятно пораженная внезапным признанием, она выдернула свою руку и отстранилась: — Зачем ты мне это сказал? Зачем испортил нашу дружбу? Джеффри Чарльз стоял, тяжело дыша, глядя с отчаянием. Девушка развернулась и пошла прочь быстрым шагом. Сара смогла нагнать ее только когда та резко остановилась, прислонившись к углу дома на перекрестке. — Вам нехорошо, госпожа? — обеспокоилась пожилая служанка. — Ты была права, Сара, — печально произнесла Сесилия. — Он испытывал ко мне совсем не дружеские чувства. Она на секунду прикрыла глаза. Молочная кожа на лбу и щеках казалась нездорово бледной, так, что Сара испугалась, что ее госпожа может лишится чувств. К нюхательной соли прибегать все же не пришлось. Справившись с собой, Сесилия двинулась вдоль дороги и уверенно толкнула дверь шляпной лавки. Ах, если бы все сложилось иначе! Приказчик вился вокруг ужом, угадав в ней жительницу столицы при деньгах. Если бы они остались добрыми друзьями, то после свадьбы смогли бы видеться даже чаще. Служащий лавки протягивал ей одну шляпку за другой, а девушка машинально прикладывала их к голове. Они могли бы быть братом и сестрой друг для друга. Ей всегда хотелось братика или сестричку, чтобы можно было играть и секретничать вдоволь. Расплатившись, дамы поспешили вернуться в гостиницу. Теперь, при встрече с Джеффри Чарльзом обоим будет неловко, а о теплой родственной дружбе не может быть и речи. Поднявшись в номер, Сесилия поняла, что даже не помнит какую из шляпок она выбрала.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.