Голодные псы

NC-17
Завершён
28
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
168 страниц, 61 544 слова, 80 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
28 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник

Часть 20

Настройки
Джек приподнял край футболки Энди и стал рассматривать клеймо, пока второй лежа наблюдал за поглощённым процессом детективом. Но потом детектив осторожно притронулся к символу и повел пальцем по контуру. – Было больно? – но тут же вспомнил. – Точно, вы же постоянно деретесь как кошки с собаками. Едва ли вы чувствуете боль. – Ты не прав, – Шакал разматывал бинты на своих руках. – Мы прекрасно чувствуем боль. Мы работаем с эмоциями. Учимся не показывать, что чувствуем. Если бы не боль, я бы, наверное, давно сошел с ума. У Джека в памяти всплыла разбитая кружка. Значит, он был прав: парню хватило ее сжать в руке, чтобы разбить, чтобы стать совершенно спокойным. – С твоей яростью надо что-то делать. – Кстати, насчет ярости... Где моя бита? Детектив цокнул языком и засмеялся. – Энди! Что за дрянь такая! – вышедшая Синди увидела, как парень разматывал бинты. – Картнер, Вы-то куда смотрите? – А я... – "думал, что можно" додумал про себя детектив. Тем временем Шакал снова навис над тазом: – Скоро уже все? – еле выдавал он из себя. – Да тебе уже тошнить нечем, – подмечает Джек. – Зато есть чем ссать. Я пошел, – парень резко встал, из-за чего у него сильно закружилась голова. Если бы не Джек, вовремя подхвативший его за плечи, Энди бы уже распластался бы по полу. – Вот бестолковый. – Ну что, золотой дождь? – отпустив грязную шутку, Шакал попытался отстраниться от детектива, но тот так крепко держал его, что можно было и не пытаться вырваться. И все же помощь ему не помешала: надо было выпить этот злосчастный стакан. – Джек, забери, пожалуйста, его домой. Ему надо лечь, – Синди вышла с ними из кабинета. – В кабинете остались его вещи. Их мало, но это хоть что-то. Детектив коротко кивнул и проводил мальчишку до уборной. – Я убил человека и даже не дрогнул, а ты ко мне так добр после этого, – голос Энди как-то изменился, стал каким-то более мягким. Джек не знал, как ответить. Ведь это действительно было странно. Особенно для детектива. – Тебе надо отдохнуть, Энди. Пойдем, – крайне тупо увиливая от ответа, мужчина подтолкнул стройную фигуру паренька. Джек усадил Энди в машину на переднее сиденье рядом с водительским, а сам вернулся за сумкой с его вещами. Шакал от скуки стал рыться в бардачке. Авось жвачка какая-нибудь попадется. Хотелось бы мятную... Неожиданный хлопок дверью заставил его вздрогнуть. С чего это Энди стал таким неаккуратным и потерял бдительность? С шумом к нему на колени вывалился пистолет. Парень затолкал его как ни в чем не бывало. – Что ты делаешь? – Джек спокойно наблюдал за действиями парня. – Надеялся найти мятную жвачку. – Такой чувство, словно ты пытался найти там что-то другое. – Я люблю мятные жвачки. Постоянно таскаю их из того магазина, в котором мы встретились в первый раз, – Энди догадался о размышлениях детектива: как отмазка это звучало тупо. Но проблема в том, что это не было отмазкой. – Обещаю больше не лазать тут, если купишь мне жвачку. – Л-ладно, – протянул Джек, удивленно подняв брови и переводя взгляд на проворачиваемый им ключ зажигания. – И про биту не забудь. – Чтобы ты из меня отбивную сделал? Шакал захихикал, оголяя почти ровные белоснежные зубы.
28 Нравится 11 Отзывы 16 В сборник