Безмолвное чтение

Перевод
NC-17
Завершён
6076
70
переводчик
2B_or_not бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 338 страниц, 468 714 слов, 189 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6076 Нравится 1639 Отзывы 2080 В сборник

Экстра 9

Настройки
Часть 1.

Что до привередливости в еде, сам Фэй Бо в последствие категорически ее отрицал. Он утверждал, что не избегает никакой еды, просто имеет свои вкусовые предпочтения. У каждого есть предпочтения, и это совершенно нормально. А то, что он тогда устроил в столовой городского бюро, было просто шуткой над Ло Вэньчжоу. — Ты видел, чтобы я смеялся? — у Ло Вэньчжоу просто не было слов. — Извини, — Фэй Ду преподнес свои дешевые извинения, словно товар на прилавке, упаковав так, будто их не купить ни за какие деньги на земле. — Возможно, тогда я еще не осознавал, но интуиция подсказывала, кто предначертан мне судьбой. Разве такая ребяческая выходка не должна была привлечь твое внимание? Ло Вэньчжоу:… Иногда он по-настоящему злился на себя, ведь прекрасно знал, что за человек Фэй Ду, но все равно каждый раз позволял себя одурачить, как будто был запрограммирован попадаться на его уловки. Бестолочь, вот же бестолочь! По правде говоря, слова Фэй Ду не были такой уж нелепицей: ведь он не страдал аллергией и не имел абсолютных запретов в еде. Кроме того, ему, похоже, были интересны все ощущения, связанные с Ло Вэньчжоу. Иногда, даже зная, что блюдо ему не понравится, он все равно тянул палочки к тарелке Ло Вэньчжоу, чтобы попробовать. Дома каждая трапеза капитана Ло проходила двойную «проверку безопасности»: сначала блюдо должен был обнюхать господин Го, а потом его пробовал господин Фэй. В старину даже еда императора не проходила столько проверок на яд. Можно сказать, Ло Вэньчжоу невероятно повезло. Впрочем, это к делу не относится. Понять, нравится Фэй Бо еда или нет, по выражению лица было просто невозможно, наглядным показателем являлось только количество съеденного. Если блюдо приходилось ему по вкусу, он ел как обычный молодой мужчина, если же нет, то тут же находил отговорки вроде «днем был деловой обед» или «у коллеги был день рождения, угостили тортом», становившись наполовину Ло Иго… Разумеется, здесь нет никакой насмешки в адрес господина Го. В таком возрасте этого Фэйшира уже не переделать. Ло Вэньчжоу оставалось только вести записи и ломать голову, как обеспечить ему полноценное питание, чтобы при этом он оставался человеком. Так что, можно себе представить, в каком шоке был Ло Вэньчжоу, когда на его глазах Фэй Ду взял паровой пельмень из его тарелки, откусил кусочек и задумался на мгновение. Похоже, он собирался попросить официанта принести еще одну порцию. И это Фэй Ду – человек, который съедал на Новый год ровно два пельменя! В настоящий момент они сидели в тесной забегаловке, настолько забитой людьми, что многим приходилось есть, устроившись на маленьких скамеечках у входа. Лавчонка специализировалась на остром малатане. Дела в заведении шли так хорошо, что сюда съезжались люди из соседних городов, чтобы встать за ним в очередь. Тогда бессовестный владелец ввел правило «комплексного заказа»: Если хочешь малатан – пожалуйста, но ты должен заказать что-нибудь еще из залежалого ассортимента. Например, ту самую тарелку пельменей перед Ло Вэньчжоу. В мясную начинку паровых пельменей зачем-то добавили мелко нарубленную кантонскую колбасу и бекон – довольно странное сочетание. Возможно, это блюдо родилось в порыве безумия повара, уставшего от постоянного махания ложкой. Но, как ни удивительно, оно пришлось по вкусу президенту Фэю. — П-погоди немного, — поспешно остановил его Ло Вэньчжоу и тут же пододвинул свою тарелку, как будто боялся, что тот передумает. — Не заказывай больше, забирай все! Только бы не призвать еще одну тарелку в этот мир, слишком сильный удар для психики. Хотя, таких ударов на их пути было еще предостаточно. Часть 2. Все началось с того, что капитан Ло собрался в ежегодный отпуск. В обычных учреждениях сотрудники уходят в отпуск в период затишья, по графику. Но у Ло Вэньчжоу и его коллег загруженность на работе зависела исключительно от настроения преступников. Он уже много лет толком не отдыхал, да и смысла брать отпуск особо не было. Раньше он был одиноким псом – езжай хоть на край света, эволюционируешь максимум в бродячего пса-одиночку, так еще и придется просить кого-то приходить кормить кота. Проще уж спокойно валяться дома. Фэй Ду же был настоящей «перелетной птицей», хоть большинство его дальних поездок и были командировками. Даже редкие отпуска его почти всегда носили светский характер и сводились к игре на публику. Так что, когда Ло Вэньчжоу попытался обсудить с ним, куда поехать в отпуск, они долго молча смотрели друг на друга: в их глазах читалась одинаковая растерянность, как будто они оба только-только появились на свет и ничего не знали о мире. За границу – нельзя. Ло Вэньчжоу и его коллегам для частных поездок за рубеж требовалось подавать рапорт. Слишком много возни… К тому же, предложения президента Фэя «снять целый остров» явно попахивали нарушением дисциплины. В отдаленные районы страны тоже нельзя: если будет срочный вызов, можно не успеть вернуться и сорвать дело. Они собирались поехать в какой-нибудь популярный туристический город, но, стоило поискать в Интернете, как выяснилось, что во всех отелях близ популярных достопримечательностей была доля акций некого Фэя. Попадешь туда, и вот ты уже не турист, а босс, приехавший изучить рынок и провести инспекцию. Ло Вэньчжоу внезапно осознал, что жизнь с «денежным мешком» имеет свои минусы. — Так не пойдет, я требую компенсацию, — он решил прикинуться жертвой. — Пораскинь мозгами, президент Фэй, верни мне радость путешествий. Президент Фэй… обычно оставлял свой загруженный мозг в офисе и почти никогда не брал его домой. Услышав просьбу, он с трудом оценил сложность задачи: — Чем именно тебя порадовать? Слово «радость», прозвучавшее из его уст, почему-то сразу приобрело двусмысленный оттенок. Ло Вэньчжоу, человек консервативный, к тому же старший по возрасту, подозрительно долго молчал, прежде чем ответить: — Просто придумай место, где я еще не был. Как давно зажили твои раны? Хватит думать о всяких пошлостях! Фэй Ду великодушно простил кое-кому попытку отвести от себя подозрение. Поразмыслив, он решил, что для этой затеи не нужен такой сложный орган, как мозг, хватит немного смекалки. И тогда он без зазрения совести заявил: — Поехали со мной, обещаю, тебя ждет кое-что новенькое. Ло Вэньчжоу не стал ни о чем спрашивать, просто собрал их вещи, исходя из длительности отпуска, сел в машину и поехал с ним. — На машине? — спросил капитан Ло, пристегиваясь ремнем безопасности. Похоже, он ничуть не опасался, что его могут продать. Он так и не понял, что нового может быть в путешествии на машине, но привередничать не стал: вокруг не будет посторонних и всю дорогу они смогут спокойно побыть вдвоем – тоже неплохо. Потому он с радостью спросил: — Куда едем? — Не знаю, — ответил Фэй Ду. С этими словами он протянул ему игральные кости и листок с правилами. Ло Вэньчжоу: ? — Куда выпадет, туда и поедем, — президент Фэй лукаво улыбнулся ему в зеркало заднего вида. — Ты доверишься судьбе, а я доверюсь тебе. Ло Вэньчжоу: … Серьезно? Можно было вот так схалтурить? Да еще с таким креативом? Возмутительно! — Ты когда-нибудь испытывал подобное приключение? — спросил Фэй Ду. — … Нет, — ответил Ло Вэньчжоу. Ведь «Банда нищих» считалась преступной организацией и ее давным-давно устранили, так что он туда никогда не вступал.  — Ну, разве это не новизна? — уверенно заключил Фэй Ду. Часть 3. Судьба, наверное, тоже очень хотела высказаться: «Вот это новость! Я вам что, искусственный интеллект, который туристические маршруты прокладывает? Совсем с ума посходили! Потому она не проявила к этим непутевым товарищам никакого снисхождения. Капитан Ло, как добропорядочный народный полицейский, азартными играми не увлекался, к тому же удача улыбалась ему не часто. Так что это путешествие вышло чрезвычайно захватывающим. Игральные кости привели их в самые разные места, которые очень хотели бы стать туристическими достопримечательностями, но так ими и не стали, позволив испытать на себе полет народной фантазии. Однажды они остановились в «доме с приведениями» – недостроенном здании, переделанном под местные городские легенды о призраках, где даже предоставляли проживание. Гости могли столкнуться с приведениями прямо посреди ночи. Однако капитан Ло, привыкший рано ложиться, заснул еще до появления нечисти, и спросонья чуть было не заковал в наручники переодетого призраком NPC, приняв его за вора. Кубики также направили их в загадочный храм неведомой секты, в котором почитались божества, как будто только что вернувшиеся с подработки в цирке. Неясно, чье громкое ворчание разозлило одного из этих клоу… божеств, но на следующий день после отъезда из маленького храма, игральные кости завели путешественников в горы, где их машина благополучно заглохла.  К счастью, не бывает безвыходных ситуаций: в тот день жители горной деревушки как раз справляли свадьбу. Фэй Ду тут же раздобыл красную бумагу, сложил из нее конверт и после серии ловких манипуляций, стал родственником невесты, протащив Ло Вэньчжоу на свадебный банкет. Во время застолья Ло Вэньчжоу перезнакомился со всеми дядюшками и двоюродными дедами. А после свадебного банкета, второй дядюшка, занимавшийся перевозкой удобрений, с радостью отбуксовал их до ближайшего уездного города… Как видно, хоть жизнь и не предсказуема, но живой человек от нужды помочиться не помрет: пока есть рот – голодным не останешься. После этого испытания стиль их путешествия наконец вернулся в нормальное русло. В настоящий момент они остановились в небольшом городке, славящемся своими горячими источниками. Прогуливаясь по улочкам и переулкам и отведав местных угощений, они совершенно неожиданно наткнулись на те самые паровые пельмени, как будто предначертанные господину Фэю судьбой. Ло Вэньчжоу наблюдал за тем, как тот съел больше половины тарелки, и почему-то почувствовал умиротворение. — Пойдем, — сказал он. — Бросим кубик еще раз, а потом домой. А затем под бодрые народные песни из автомагнитолы Ло Вэньчжоу с неизменно суровым лицом проехал по шоссе, свернул на провинциальную трассу, а с нее на проселочную дорогу, которая вскоре превратилась в извилистую грунтовую тропу. Постепенно вокруг совсем не осталось следов человека. В конце концов исчезли даже поля и заброшенные могилы: грунтовая дорога закончилась, остались лишь безымянные холмы и бескрайняя пустошь. Ло Вэньчжоу сдвинул солнцезащитные очки на макушку и огляделся. Вот те на! Он думал, что «финальная точка» будет в крайнем случае каким-нибудь загородным сельским курортом, а оказалось – это самое настоящее выживание в дикой природе! Мужчины посмотрели друг на друга и одновременно заговорили. — Господин Фэй, просто блестящий план, надежней не бывает, — сказал Ло Вэньчжоу. — Капитан Ло, удача сегодня явно на вашей стороне, — вторил ему Фэй Ду. Их голоса слились в унисон, и Ло Вэньчжоу подумал: отлично, начинается самый излюбленный взрослыми этап – перекладывание ответственности. Для полного реквизита не хватает только Ло Иго. Он уже приготовился пустить в ход свои «взрослые» навыки, как вдруг за долю секунды Фэй Ду сменил тон: — Ладно, это все моя вина. Так что, шисюн, что теперь будем делать? Этот по фамилии Фэй прислонился к автомобильному окну и лучезарно улыбался. Он выглядел даже более возмутительно, чем Ло Иго, который разбил чашку и демонстративно разгуливал по месту преступления, с видом «ну и что?», уверенный в своей безнаказанности. Ло Вэньчжоу: … Проклятье! Его снова обведут вокруг пальца! Часть 4. Учитывая, что творилось в жилом комплексе Ло Вэньчжоу, впору было заводить уголовное дело. С парковкой там было туго, и весь «императорский гарем» президента Фэя туда бы просто не поместился. Поэтому все машины Фэй Ду стали «служебными»: когда нужно было ехать куда-то по работе, за ним по очереди приезжали сотрудники, а когда они выбирались куда-нибудь вдвоем, всегда брали машину Ло Вэньчжоу. В багажнике у него хранился «непременные спутники слежки и засады» – минеральная вода, лапша быстрого приготовления, сосиски и упаковка почти просроченных маринованных яиц. Ло Вэньчжоу снова проверил багаж и, как и следовало ожидать, обнаружил, что вещи были собраны очень тщательно, Фэй Ду даже прихватил полный комплект снаряжения для кемпинга. Эту штуку подарил один из деловых партнеров Фэй Ду (кто знает, о чем тот думал, возможно, уже тогда не хотел продолжать сотрудничество). Выглядело все довольно дорого, но Фэй Ду притащил его домой и просто закинул в подвал пылиться, даже не вскрыв упаковку. — Раз уж приехали, да еще с таким багажом, — пробормотал капитан Ло, озвучив сомнительную идею, — может, разобьем лагерь? Заночуем под открытым небом, прямо на земле. Здесь точно никого не бывает. Фэй Ду помедлил пару секунд: — Нехорошо как-то. Дядя полицейский, разве это прилично?   От его беспутства Ло Вэньчжоу едва не поперхнулся. А потом президент Фэй беспутно отправился собирать дикие травы. Ло Вэньчжоу был занят тем, что носился следом, засучивая ему рукава, снимая часы и ругаясь, что тот не бережет вещи. Он ворчал: «Осторожней, не подверни ногу, еле вылечил же» и оттаскивал его от незнакомых грибов. Фэй Ду же был полон энтузиазма, в нем не было ни следа обычной брезгливости и привередливости – все-таки вместе с Ло Вэньчжоу даже копаться в земле было весело. Услышав это, Ло Вэньчжоу, как и ожидалось, снова получил ударную дозу «дурмана» и, словно околдованный пошел рыть землю, в итоге выкопав Дакотский очаг. Этому он научился еще в детстве у отца, хотя старик не был таким «продвинутым» и называл эту штуку «земляной печкой», на которой можно было разводить огонь и готовить еду в полевых условиях. Над печкой…точнее, над отверстием Дакотского очага они положили дочиста вымытую каменную плиту, на которой Ло Вэньчжоу поджарил сосиски для Фэйшира. Этот тип не ел холодные сосиски и тушенку, ведь по его словам, они пахли кошачьими консервами. После легкого перекуса, Ло Вэньчжоу сварил лапшу быстрого приготовления с собранными травами и вбил туда несколько яиц диких птиц. Получился пикник на природе – с мясом, овощами и плодами собственного труда. Пообедав и потушив костер, они снова отправились на «поиски сокровищ», выслеживая диких животных. В этом деле они были равны: оба городские жители, совершенно неприспособленные к жизни на природе. В итоге они откопали ежа. Раунд первый: коротконогая птица против белки – у каждой стороны были свои доводы, сражались до победного. Раунд второй: кролик против дикой кошки, в конце они чуть не спугнули самого почтенного барсука-мудреца. Только когда сгустились сумерки, в третьем раунде они наконец пришли к согласию… — Я… — Ло Вэньчжоу проглотил ругательство и приглушил голос: — На этот раз, похоже, спорить не будем. — Рост около метра семидесяти, травма левой ноги, мужчина, — взгляд Фэй Бо упал на сломанные ветки неподалеку, — при себе холодное оружие. В итоге, в тот день они так и не переночевали в палатке, которую с таким трудом установили. Они вернулись тем же путем в уездный город, передали местной полиции разыскиваемого убийцу, скрывавшегося от правосудия, и поселились в гостинице. Как коллега, товарищ Ло Вэньчжоу не получил награду за поимку, вместо этого в качестве сувенира ему вручили шелковое знамя. Таким образом, эта фантастическая поездка закончилась на столь же фантастической ноте. — Эй, не выбрасывай кубики, — вдруг вспомнил Ло Вэньчжоу, разбирая вещи дома. — В следующий отпуск опять поедем с ними. Глаза Фэй Ду за линзами очков едва заметно блеснули. После того случая, когда он заигрался и едва не переступил черту, Ло Вэньчжоу, хоть и не говорил об этом вслух, в душе так и не смог отпустить ситуацию. Когда человек напряжен, его желание все контролировать усиливается. Фэй Ду прекрасно это понимал, поэтому нарочно спланировал это случайное приключение, чтобы начать с мелочей и попробовать помаленьку ослабить эту натянутую до предела стрелу. Похоже, метод сработал неплохо. — Тогда нам нужно поставить их на какое-нибудь почетное место, — улыбнулся он. — Чтобы в следующий раз мы с тобой не превратились в удобрение в какой-нибудь глуши. Если дорога впереди туманна – не беда; И не страшно, даже если истощатся горы и иссякнут воды. Верно, шисюн?
6076 Нравится 1639 Отзывы 2080 В сборник
Отзывы (39)