ID работы: 8694626

Столетие назад

Гет
Перевод
G
Завершён
49
переводчик
Lera Kart бета
Mirabella_Min бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он не мог поверить своим глазам. Сначала он подумал, что это иллюзия, но он был вампиром и этого не могло быть. Эдвард мог бы всё списать на игры разума или зрение, но не запах, исходящий от девушки. Той, кого он не видел много лет. Той, кого считал мёртвой. Она улыбалась, разговаривая с работником закусочной, в которой были они с Беллой. Эдварду не требовалась человеческая еда, но он пошёл, чтобы составить компанию Белле. Это было последнее место, где он ожидал увидеть её. Белла поймала его взгляд и повернулась назад, чтобы посмотреть что привлекло внимание. — Ты её знаешь? — у Свон перехватило дыхание, когда она заметила явные признаки вампира. Идеальная кожа, черты лица, все было как и у всех вампиров. Единственное что её отличало от Эдварда — глаза. Жуткие красные глаза, которые говорили о том, что она питалась кровью людей. Белла могла даже сказать, что официантка была удивлена и несколько напугана таким цветом глаз, но отшутилась. — У тебя сумасшедшие линзы. Девушка засмеялась в ответ и смех её был так прекрасен, что ни один нормальный человек не смог бы соревноваться с ней. Понятно, что Белле стало неловко, все остальные вампиры, с которыми она столкнулась, кроме Калленов, пытались убить её. Кто эта девушка? Что ей понадобилось в закусочной в Форксе? Белла медленно села ровно, Эдвард все ещё смотрел на вампиршу. — Эдвард…? — Оставайся здесь, — резко сказал он, вставая.

***

В наше время было легко выдать себя за человека. Глаза самых разных цветов не были чем-то странным из-за контактных линз на любой вкус. Десятилетия назад ты не смогла бы ходить средь бела дня даже в таком мрачном месте, как Форкс. Твои глаза всегда выдавали тебя и ты не могла ничего предпринять, чтобы спрятать их. Теперь же в этом не было никакой необходимости и ты наслаждалась свободой и лёгкостью. Люди же всегда думали, что ты эффектна с красным цветом глаз. — Т/И. Если бы ты не знала, что являешься вампиром, то подумала бы о том, что твое сердце остановилось, когда тебя позвали. Ты узнала этот голос. С тех пор прошли годы, но ты никогда не сможешь забыть его. Ты отвернулась от официантки, если бы вампиры были способны плакать, то наверняка у тебя текли бы слезы, как и у твоего брата. — Эдвард. Его холодное, казалось, лицо преобразила восторженная улыбка. Он подбежал к тебе, полностью игнорируя взгляды других посетителей и обнял, уткнувшись в твои волосы лицом, глубоко дыша. Ты яростно цеплялась за него, не желая отпускать. — Я думал, что ты умерла с мамой… Я думал… Мы думали, что яд не сработал, — шепчет он, его голос ломается. Задыхаясь от смеха, ты говоришь ему: — Просто потребовалось больше времени. С таким же успехом я могла умереть, когда Карлайл укусил меня. Я была так напугана и дезориентирована, когда проснулась в могиле. Я была уверена, что мертва. Эти слова заставили Эдварда отпустить тебя, внезапно осознав, что вы не одни. Он смотрит на брюнетку за ним на мгновение, её глаза широко раскрыты. Медовые глаза брата смотрят на тебя и ты задаешься вопросом, как его глаза стали такого прекрасного оттенка. — Жди меня снаружи, я сейчас вернусь. Он отступил на шаг, прежде чем понял, что все еще держит тебя на расстоянии в своих руках. Он застенчиво отпускает твои плечи и отступает к девушке. Перед выходом ты благодаришь официантку, которая улыбается в ответ. — Знакомый? — Нет, даже лучше. Он мой брат, — улыбнувшись, ты открываешь стеклянные двери и выходишь ждать снаружи на парковке. Взглянув на небо, ты увидела насколько оно прекрасно. Это не обычное чёрное «покрывало», как говорят романтичные люди, нет. Миллиарды звёзд украшали его, тебе это напомнило мягкий блюз, который укачивал, успокаивал. Шаги нарушают тишину, и вскоре Эдвард оказывается рядом с тобой. — Сколько времени прошло? Ты думаешь одно мгновение, для вампиров время выглядело иначе и ты вспоминала годы своей жизни, пока не остановилась на конкретной дате. — Почти столетие, я думаю, — это звучало странно из твоих уст. Век жизни, век охоты на людей, чтобы поддерживать эту жизнь. Ты даже не могла точно вспомнить свои последние воспоминания о брате. Ты была так больна, теряла сознание и бредила. Было слабое воспоминание о чем-то резком, кусающем тебя, а затем ничего. Как будто читая ваши мысли, Эдвард грустно улыбается. — Я помню это, когда Карлайл тебя укусил. Я настоял, чтобы ты была первой. Твое состояние было хуже, чем у меня. Он сказал, что яду потребуется время, но… Ты так и не очнулась. Извини, я оставил тебя одну. — Эй, ты не знал. Конечно, вы думали, что я умерла, — поглаживая его руку, ты успокаиваешь его. Эдвард выглядел таким же, но и совершенно другим. Ты всё ещё могла сказать, что это твой брат, но он изменился, как будто был кем-то другим. За много лет странствий ты встретила много других вампиров в надежде найти своего брата. Так же, как и люди, все вампиры были разными, одни злые, а другие добрые. Добрые помогали тебе найти брата. — Извини, я не облегчил тебе поиск. В замешательстве ты спрашиваешь: — Ты, кажется, всегда знаешь о чем я думаю, как? Я помню, что у тебя был этот навык, когда мы были маленькими, но это было много лет назад. Он смеётся и стучит по своему виску: — Я могу читать мысли. Ты смотришь на него. — Это так круто! Почему мне не досталось никакого дара? — звучишь, как маленький раздраженный ребёнок и Эдвард громко смеется. Да, это определенно был твой Эдвард. — Приятно слышать твой смех. Иногда я думала, что могу забыть как ты выглядишь, — это было то, что пугало тебя больше всего. Не то, что ты стала кровожадным монстром, а то, когда ты начала забывать о деталях своей человеческой жизни. Ты почти забыла, как выглядела твоя мать. Но сохранила образ Эдварда, иначе как бы ты нашла его, забыв, как он выглядит? — Хм, да. Тяжело было тебя найти. Ну, мне не помогло то, что я отвлекалась. Как я могла не…? Эдвард кивает в знак согласия. — Понимаю. Опять же, ты всегда была легко отвлекаема. Я сомневаюсь, что это могло измениться. — Что я могу сказать? — ты пожала плечами. — У меня ненасытный ум. Вы оба смеётесь. — Ненасытный? Ничего не могло удержать твое внимание дольше, чем на несколько минут. Мама всегда получала письма от твоих учителей с жалобами на то, что ты отвлекаешься на уроках. Вместо этого ты либо рисовала, либо смотрела в окно, — он протягивает тебе руку. Это было невероятно, как легко вы двое вновь сблизились. Будто и не было целого века, разделяющего вас. Будто его вообще не случалось. Вы сидели на бордюре и разговаривали, казалось, много часов, пока не вышла девушка, с которой он был в закусочной; было немного неудобно, когда она смотрела на тебя. — Эдвард, я готова идти домой. Подняв бровь, ты смотришь на своего брата и шепчешь: — Девушка? Он натянуто кивает, его взгляд говорил о том, что он отчаянно хочет остаться с тобой. — Иди, она выглядит так, будто сейчас замёрзнет, — говоришь ты ему с нежной улыбкой. Эдвард наклоняется, целуя тебя в щёку и быстро говорит свой адрес: — Я скоро буду, встретимся там? — Конечно, теперь ты от меня не избавишься.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.