ID работы: 8700268

Воины сновидений

Джен
PG-13
Завершён
1
Кася Кэтс соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джессика гостила в доме своей покровительницы Маарет, которая, покинув своё жилище в Южной Америке, перебралась в Индонезию. Сейчас в доме с ней была одна только Мекаре: Маарет направилась куда-то по делам в Швейцарию - так, во всяком случае, она утверждала. Надо сказать, что хлопот в привычном смысле Мекаре не доставляла: послушно садилась на диван перед телевизором, когда Маарет или Джессика пытались показывать ей различные телепрограммы, послушно шла в сад, когда предлагали прогуляться, послушно ложилась спать в гроб по настоянию Маарет (Джессика такой выбор места для сна, впрочем, не слишком одобряла). Вот только при этом Мекаре не говорила ни слова. А когда Фарид Бансали, знаменитый вампирский врач, провёл осмотр, то заключение было очень неутешительным: разум к Мекаре не вернётся никогда. Для Маарет это стало тяжелейшим ударом: тысячелетиями она мечтала о воссоединении с сестрой, а когда наконец настал долгожданный миг, вместо сестры Маарет получила только оболочку. Джессика всерьёз волновалась, сумеет ли смириться с этим рассудок самой Маарет. Сейчас обе, Джессика и Мекаре, крепко спали, потому что за закрытым плотными ставнями окном стоял день. Втайне от Маарет Джесси сегодня уложила Мекаре на тот же диван, на котором спала сама. К счастью, лишняя подушка в доме нашлась. И снится Джессике сон. - Мур-мур-мур, привет, Джессика! Ну что, тетушка так и не в разуме? Жалко тетушку, правда ведь? Да и медицина бессильна. Слышала я байку про волшебное озеро, что искупавшийся в нем человек, ну или вампир, ну или зверь, там не уточняется, вновь обретет разум. А что если попробовать найти это озеро, на мой просвещенный кошачий взгляд это и совсем даже не сказки. Хоть и древняя кошачья легенда, но, может, стоит попробовать. Ты, поди, и не слыхала о таком. Это только нам, кошкам, известно, где оно есть, это волшебное озеро. - Кэсси! - Джессика тут же подхватила на руки пушистую гостью. - Как же давно мы не виделись! Увы, ты права. Мекаре столько тысячелетий не видела ни одного разумного существа, что и сама лишилась разума - и говорят, что навсегда. Но ты, как всегда, умеешь подарить надежду! Джесси задумалась. - Раз я вижу тебя - это значит, что я сплю, - произнесла она. - Значит, и озеро мы должны посетить во сне? Тогда как мы проводим к нему Мекаре... Постой, ведь Луи я каким-то образом однажды затянула в свой сон! Помнишь, когда мы отправились в гости к Санта-Клаусу? Потом я над этим думала и решила, что случайно с помощью Мысленного дара послала свой сон Луи, а он его перехватил - находясь от меня за тридевять земель! Но вот есть ли Мысленный дар у Мекаре? Во всяком случае, попытка не пытка. Взяв Мекаре за руку, чтобы та ощущала её прикосновение, Джесси потянулась к ней разумом. - Мекаре, у нас в гостях Кэсси, волшебная кошка, - сказала она. - И теперь мы втроём отправляемся в путешествие - чтобы ты выздоровела. - Мне кажется, что у тебя получилось, - сказала Кэсси. - Теперь нам всем троим придется немного полетать, Майк прислал нам в помощь Большого Орла, садитесь, не бойтесь. Кэсси ласково погладила огромную гордую птицу. - Помоги нам, дружок, нам надо добраться до волшебного озера. Орел гордо кивнул: - Садитесь, госпожа Кэсси, пригласите и своих знакомых удобно разместиться у меня на спине и нечего не бойтесь. - В путь, друзья! - воскликнула Кэсси. Маленький чёрный зверёк с длинным хвостом. Какой забавный у него голос! Тёплая рука Джессики в её ладони. Джессика и зверёк явно друг другу нравятся. Шелест птичьих крыльев. С неба спускается огромная птица, но опасности Мекаре не чувствует. Чёрный зверёк проводит лапкой по перьям птицы, совершенно её не боясь. Значит, и Мекаре бояться нечего. Джессика тянет её к птице, затем берёт на руки, помогая усесться на спину. Мекаре ещё не доводилось сидеть на спине у птиц. Она проводит рукой по перьям - это очень приятно. Оглядывается на Джессику и зверька: что те будут делать дальше? Устроив как следует Мекаре на спине у орла, Джессика и сама залезла вслед за ней. Как же это, оказывается, удобно! Наверное, потому, что это сон. Джесси очень сомневалась, что наяву смогла бы оседлать орла, да и вряд ли какой-нибудь орёл согласился бы везти на себе двух вампиров - и это не считая кошки. - Поехали! - воскликнула Джессика следом за Кэсси. Тут же гигантская птица взмыла в небеса. Погодите, а как же потолок? Джесси попыталась вглядеться в расстилающийся под ними пейзаж, но жилища Маарет не увидела. Теперь оставалось лишь довериться птице и их общей подруге Кэсси. А спустя некоторое время орёл опустился возле входа в пещеру. - Наверное, озеро подземное? - спросила Джесси. - Если так, то придётся нам спуститься вниз. И суметь не заблудиться при этом... Только вот что делать с орлом? Разве что он сумеет уменьшиться... - Нет, орел только довез нас до пещеры. Дальше мы пойдем сами, а орел вернется к Майку. Там под крылом у него корзинка, которую я догадалась взять с собой, там фонарики, батарейки, еда, молоко, волшебный противомагнитный компас, его не смогут испортить, даже если положат на магнит - он все равно будет показывать правильное направление, надо всем надеть на переднюю лапу, ну как наручные часы, тогда не собьемся в дороге. А вот клубочка волшебного у нас нет, это только в сказках бывает. Скажешь ему: клубочек, покажи дорогу - и топай себе. То есть как это нет, а это что? Я же волшебная кошка. Одним словом так - все надели компас, взяли себе по корзинке с необходимым, по желанию корзинка превращается в рюкзак. Так, наверное, удобнее, правда ведь? Джессика, собери Мекаре в путь, и попросим клубочек вести нас. А уж какую часть дороги он нам покажет, не знаю, капризный он бывает, но в сторону не сворачивает. Готовы, пошли! Клубочек, клубочек, покажи нам дорогу к волшебному озеру, только особенно не выделывайся, а то свяжу из тебя носки... Мекаре с интересом смотрела на таинственные вещички, которые чёрный зверёк доставал из корзины. Особенно её заинтересовала круглая штучка с двумя стрелками, синей и красной, которые не меняли своего положения, как бы штучку ни поворачивали. И когда Джессика надела ей такую штучку на руку, Мекаре нисколько не возражала. Затем на запястье ей надели браслет с привязанной к нему корзиной. Браслет оказался тёплым, сделанным из лесного дерева. Мекаре почему-то боялась, что он окажется холодным и жёстким, но опасения её не оправдались. В корзинке, судя по запаху, явно была еда, какую едят люди. Зачем ей еда - непонятно. Мекаре уже давным-давно разучилась чувствовать голод и не нуждалась в пище. Однако пахло всё это довольно приятно. К облегчению Джессики, Мекаре послушно позволила надеть ей на руку компас. Правда, вряд ли она сумеет сориентироваться по компасу, но.... Может, если всё пройдёт удачно, то на обратном пути компас ей пригодится? Браслет, чтобы привязать к нему корзинку, Джессика сняла с себя, поскольку объяснить Мекаре необходимость нести поклажу казалось делом очень затруднительным. Превращать в рюкзак корзинку Мекаре Джесси не стала: неизвестно, сумеет ли Мекаре снять рюкзак со спины, если понадобится. А вот свою корзинку Джессика с удовольствием превратила в рюкзак и водрузила на спину. Интересно, зачем Кэсси припасла человеческую еду и молоко? Возможно, молоком она собирается подкреплять силы сама, а вот что насчёт еды? Или, может быть, в этом сне, как в том давнем, про Санта-Клауса, к Джесси вернулась способность питаться человеческой пищей? Затем взгляд её сосредоточился на волшебном клубочке. Впрочем, клубочек, видимо, нисколько не боялся своей хозяйки, поскольку вдруг показал ей язык и покатился вперед, напевая какую-то веселую песенку. - Ах ты озорник! - Кэсси бросилась за клубочком. - Девушки, не отставайте! А ты не беги так быстро, у нас что, забег на длинную дистанцию? Давай катись ровно, спокойно, а то бегом за тобой нестись, знаешь, как-то не комильфо, я-то смогу, а вот девушкам, может, трудновато будет, слышишь, не дури, катись нормально! Клубочек еще раз показал язык и после этого покатился спокойно, напевая все ту же веселую мелодию. Разумеется, Мекаре было ничуть не трудно бежать за клубком: вампиры вообще невероятно выносливы по человеческим меркам. Внезапно вампирша остановилась, стала внимательно принюхиваться. Мгновение спустя раздался оглушительный писк, и вокруг неё закружилось множество летучих мышей, которые хлестали Мекаре крыльями по лицу и норовили вцепиться в волосы. Как ни щёлкала Мекаре зубами, пытаясь поймать хоть одного из этих зверьков, мыши искусно уворачивались. Мекаре даже зашипела от досады. Кажется, они потревожили колонию летучих мышей! И теперь крылатые обитатели пещеры, как могли, старались прогнать непрошеных гостей. Джессика уже ничего не видела из-за облепивших её зверьков. Даже позвать на помощь Кэсси было почти невозможно: ведь тогда в рот запросто могло угодить кожистое крыло! Наконец Джесси решилась использовать Мысленный дар, хотя не знала, способны ли животные его воспринять. "Мы не враги вам, - произнесла она мысленно. - Мы ищем волшебное озеро, чтобы помочь другу. Мы вовсе не собирались и не собираемся причинять вам зло". Джессика очень удивилась бы, увидев, как мирно беседуют Кэсси и огромная летучая мышь. - Отгони своих стражей, заклюют ведь моих подруг, ищем мы волшебное озеро, помоги нам, пожалуйста! Огромная летучая мышь что-то громко пискнула, и стаи, атаковавшие путешественниц, вдруг исчезли, будто их и не было. - Спасибо тебе! Майк передает привет тебе и всей твоей родне, а я желаю всем здоровья и храбрости! - Спасибо, госпожа Кэсси, - пропищала королева летучих мышей, - идите спокойно вперед, а мы по своим делам. - Девочки, пойдемте, - позвала Кэсси подруг, и все вновь зашагали за веселым клубочком. Крылатые существа исчезли так же стремительно, как и появились. Казалось бы, путь был свободен. Однако вскоре Мекаре вновь начала принюхиваться и прислушиваться. Затем, схватив за руку Джессику, дёрнула её за собой. В следующий миг рядом раздался грохот. Огромная сосулька, отколовшись от потолка, рухнула на пол и рассыпалась, превратившись в мельчайшее крошево. Обняв Джессику, Мекаре прижалась к ней крепко-крепко. Как хорошо, что Джессика жива, что с ней всё в порядке... По щекам у Мекаре катились кроваво-красные слёзы, она поскуливала, словно зверёк, ласкающийся к любимому хозяину. Джесси и сообразить-то ничего не успела, когда Мекаре внезапно дёрнула её за руку. А в следующий миг на то самое место, где она только что стояла, обрушился огромный сталактит! Мекаре плакала, обняв её. Джессика тоже едва сдерживала слёзы, понимая, какой опасности избежала лишь благодаря сверхъестественному чутью Мекаре. - Спасибо, - шептала она, гладя рыжие волосы Мекаре. - Ты настоящий друг... Придя в себя, она обратилась к волшебному клубочку: - Это куда же ты нас завёл? Разве волшебные талисманы так себя должны вести? - Так, не хотят нас к озеру пускать, ладно еще обвал не устроили, - пробормотала Кэсси. - Ну держитесь теперь! И она достала из своего рюкзачка что-то очень похожее на сюрикен. - Ну все, теперь отойдите подальше, девочки, вон там впадина неподалеку, спрячьтесь туда, не бойтесь. Прошу тебя, друг мой, - обратилась она к сюрикену, - помоги нам, расчисти путь и возвращайся обратно ко мне. Кэсси трижды поцеловала сюрикен... И пошла битва! Сталактиты и сталагмиты рушились и испарялись прямо на глазах, а сюрикен летал себе, будто ничего и не делал. Наконец пещера стала такой аккуратной, будто кто-то вылизал ее или хорошенько вымыл. - Благодарю тебя, мой друг, - Кэсси очистила сюрикен от остатков льда и убрала в рюкзачок. - Это подарок моих восточных друзей, - пояснила она. - Это волшебный сюрикен. В моем рюкзачке есть всякие штуки, полагаю, что они нам еще пригодятся, злые силы не очень-то хотят пропустить нас к озеру, ну да мы тоже не лыком шиты, - усмехнулась она. - Пойдемте дальше, мой друг помог нам, и уж эту-то часть пути мы пройдем безо всяких неприятностей! Вперед! Чёрный зверёк метнул металлическую звёздочку, и все препятствия тут же убрались с их пути. Мекаре больше не чуяла опасности. Но чуяла кое-что другое. Присутствие живых существ. Мгновение спустя послышались их шаги, гораздо тяжелее, чем у вампира или даже у человека. И эти существа явно носили обувь: такой звук шагам придают подошвы сандалий. На всякий случай Мекаре всё же приготовилась защищать Джессику и чёрного зверька. Из темноты вышли поросшие шерстью создания, похожие на людей, но гораздо крупнее, с широкими лицами. Изо рта у них торчали клыки, ничуть, впрочем, не похожие на клыки вампира. При виде странных созданий, так похожих на орков из книг Толкина, забеспокоилась и Джессика. Однако, как ни странно, их предводитель вовсе не спешил нападать. - Кто вы и куда держите путь? - вопросил он низким голосом, похожим на звериный. - Мы, подземные гоблины, не нападаем на мирных гостей, но и в обиду наши деревни не дадим. С миром пришли вы или с войной? - С миром, - Джессика почтительно склонилась перед подземным гоблином. - Приветствую вас, обитатели подземелья! Мы ищем волшебное озеро, чтобы помочь другу. Прошу вас, позвольте нам пройти. Мы не причиним вреда вашему народу. От группы отделилась женщина-гоблин, внимательно осмотрела гостей. - Они и вправду дружелюбны, - произнесла она. Затем обратилась к путешественникам: - В таком случае будьте нашими гостями. К нам в деревню нечасто захаживают гости из верхнего мира. - Какая приятная встреча! - воскликнула Кэсси. - Вас, ребята, я точно не ожидала увидеть здесь. Я думала, что вы обосновались в каком-то другом месте. Мы ищем волшебное озеро, чтобы помочь нашей подруге, а больше нам ничего не надо. Будем рады воспользоваться вашим гостеприимством. Отдохнем немного и пойдем дальше. Гоблинша улыбнулась. - Ах, Кэсси, - сказала она, - как давно мы не виделись, как поживают твои котяточки? - Котяточки уже выросли, Майк служит в Войске Божьем, девочки в Париже, Томми еще только мал. - Да, - согласилась гоблинша, - время летит быстро... Идемте с нами, друзья, - пригласила она путешественниц. Когда путники оказались в деревне, косматые существа отвели им места за длинным столом, что расположился прямо под сводами пещеры. Покрывала этот стол белая ткань, расшитая цветными нитками, на эту белую ткань косматые существа поставили миску, и теперь Мекаре тщательно пыталась припомнить, для чего же этот предмет предназначен. Остатки воспоминаний подсказывали ей, что миски имеют какое-то отношение к человеческой еде, которая лежала у неё в корзинке - но вот какое? Чтобы разрешить эту загадку, Мекаре старательно завертела головой: что же делают с мисками остальные? Косматая женщина напротив наполнила свою миску молоком, и Мекаре, сообразив, что у неё в корзинке тоже есть молоко, точно так же наполнила свою. Пахло молоко приятно, так что Мекаре склонилась пониже, чтобы удобнее было нюхать. Джесси невольно улыбнулась, увидев, как Мекаре старательно исследует молоко. Чтобы подсказать ей, что следует с этой жидкостью делать, Джессика поспешила налить молока и себе, затем, осторожно поднеся миску ко рту, сделала глоток. Молоко было прохладным и свежим, словно мороженое. И почему-то в этот миг Джессике даже в голову не пришло, что вампиры, вообще-то, молоко не пьют. Впрочем, во сне возможно всё. Наверное, нужно было дождаться, пока угощение в её миску положат хозяева. Но желая помочь Мекаре, Джесси несколько поторопилась. - Простите, - обратилась она к гоблинше. - Я всего лишь хотела показать своей подруге, что делают с молоком... - Ничего страшного, - улыбнулась та. - Я всё прекрасно поняла. А когда закончите с молоком, можете попробовать нашего сыра. Думаю, вам он понравится. Перед Кэсси поставили блюдечко, чтобы кошке было удобнее лакать. И думается, что молоко, налитое в это блюдечко гоблиншей, по вкусу не уступало молоку из волшебных корзинок. "И пошел тут пир на весь мир! - Кэсси сидела и с удовольствием облизывалась. - Вроде, даже Мекаре поняла, для чего нужна миска, так, а плеснем-ка туда меду с маточным молочком. Сказано - сделано, вот теперь Мекаре точно попробует молоко, и оно ей должно понравиться". Так рассуждала мудрая кошка и, похоже, оказалась права. - А сыр какой вкусный! А можно мне еще добавки? - Конечно, Кэсси, ешь пожалуйста! Когда подошёл конец трапезе, зазвучала музыка. И сердце у Мекаре сразу же забилось сильнее: простая, но искренняя музыка подземных обитателей напомнила ей напевы родной земли, смутная память о которой хранилась где-то в глубине её подсознания. Немедленно поднявшись из-за стола, Мекаре пустилась в пляс, отбивая ногами ритм в такт музыке. К ней тут же присоединился один из косматых хозяев деревни, а вскоре оба они оказались окружены толпой, отплясывающей зажигательный танец. К струнам присоединилась дудка, к дудке - голоса местных. Мекаре и сама старалась подпевать, хотя и не способна была понять слов. Музыка захватила и Джессику, и она с удовольствием составила компанию плясунам. Очень скоро её пригласил на танец один из гоблинов, шерсти на котором было поменьше, чем на остальных - видимо, он был молод. Косматый кавалер закружил её в неком первобытном подобии вальса, и надо сказать, что вёл он прекрасно. Веселье царило повсюду. "Как жаль, что нам всё равно придётся уходить", - подумалось Джессике. Впрочем, она обратила внимание, что клубочек, который привёл их сюда, теперь спокойно лежал у ножки стола. Может, устал и спит? Наверняка волшебным клубкам тоже нужен отдых. Подумав, Джессика решила пока не беспокоить их чудесного провожатого. Кэсси не принимала участия в общем веселье. Она только с улыбкой смотрела на своих подруг, радуясь тому, что они так хорошо проводят время, отдыхая в деревне гоблинов. Клубочек, казалось, дремал возле ножки стола. - Эй ты, там, не надейся, что будешь спать вечно, скоро все равно придется идти дальше. Моя кошачья интуиция подсказывает мне, что впереди нас еще ждут сюрпризы, причем весьма неприятные. Надо попробовать понять, что это может быть. У меня в рюкзаке что еще есть? Ну, например, волшебная бамбуковая флейта, ее подарила нам принцесса Ли, помнишь? Еще волшебный топорик, его подарила Утренняя Роса, ну, сюрикен от Митико, само собой. Впрочем, он нам уже помогал. Не спи, я должна пойти вперед, оставаясь здесь, а ты бди, дернешь меня за хвост, если вдруг станет опасно. С этими словами Кэсси закрыла глаза. Увлеченные танцами не заметили, как что-то невидимое скользнуло вперед. Это Интуиция мудрой Кэсси отправилась в разведку. Посреди веселья Мекаре вдруг ощутила, как по пещере пронеслось нечто, неуловимо похожее на чёрного зверька, но неосязаемое и ничем не пахнущее. Забыв о танце, вампирша бросилась к зверьку. Тот, кажется, спал, но сон его был каким-то странным. Мекаре охватила тревога. Она провела пальцами по чёрной шерсти зверька, дотронулась до его влажного носа. Увы, по своей сути Мекаре сама была зверем, а потому не могла позвать зверька по имени. Лишь села рядом с ним, осторожно взяла на руки, положила на колени. Отчаянно огляделась в поисках Джессики. Сумеет ли Джессика помочь? - Что случилось, Мекаре? Что ты делаешь с Кэсси? - удивилась Джессика. Казалось, кошка просто спит... Или нет? Может, Мекаре почуяла что-то опасное? Не заболела ли их пушистая спутница? - Кэсси, ответь мне, пожалуйста, - поспешно заговорила Джессика. - Ты здорова? У тебя всё хорошо? А что делать, если Кэсси и в самом деле неважно себя чувствует? Есть ли в деревне подземных гоблинов ветеринар? И если есть, то разбирается ли он в кошках? Тем более в таких необычных кошках, как Кэсси? - Майки! - воскликнула Джессика. - Твоя матушка, кажется, уснула зачарованным сном! Если и в самом деле есть опасность - Майки должен услышать её из любой точки земного шара... А тем временем интуиция Кэсси летела вперед, пока не впечаталась в плотную каменную стену. "Так, - подумала интуиция, потирая ушибленный нос, - значит, впереди кто-то воздвиг это нечто, чтобы не пустить нас дальше. Ну зря он это сделал, честное слово, зря. Тут может нам помочь подарок Утренней Росы - волшебный индейский томагавк, боевой топорик. Пожалуй, пора возвращаться, а то девочки могут начать беспокоится". И с этими мыслями интуиция отправилась обратно. Лежа на руках Джессики, Кэсси сладко потянулась, но, увидя испуганное лицо подруги, поспешила успокоить ее. - Все в порядке, Джесси. Вот и Майк примчался во всеоружии на белом крылатом коне, в крылатом шлеме со щитом и мечом. Ну чисто Архистратиг, - сказала Кэсси. - Все в порядке, Мекаре, Джесси, я просто "ходила в разведку". - Разве можно так пугать друзей, сказал Майки, - я примчался во весь дух, а она, видите ли, "разведывала"! Ты же никому не сказала, что умеешь так делать, вот и переполошила нас. Ну что там впереди? - Да какая-то стена, думаю, что мы справимся, не будь я волшебной кошкой! Возвращайся, Майки, а то начальство тоже тебя потеряет - поди без спросу удрал? - Я записку оставил, что с матушкой беда. - Спасибо, сынок, возвращайся, а то сейчас Михаил с передовым отрядом будет здесь, всех гоблинов распугает. Пора прощаться с гостеприимными подземными жителями и топать дальше. Издав вопль радости, Мекаре прижала к груди чёрного зверька. Это сейчас было главным. Мекаре даже не особенно удивилась, когда похожий зверёк появился верхом на большом крылатом звере будто из ниоткуда, а затем так же быстро исчез. С наслаждением Мекаре слушала, как у чёрного зверька бьётся сердечко. Кэс-си... Кэс-си... Так эту зверушку называла Джессика. Очень старательно Мекаре попыталась прошипеть нечто похожее, не сводя при этом с Кэсси внимательных глаз. Потом всё-таки перевела взгляд на Джессику и подёргала её за рукав: всё, мол, в порядке? Разумеется, Джессика была безумно рада, когда Кэсси открыла глаза и заговорила с ними. Но вот принесённые кошкой новости её совсем не обрадовали. - Впереди стена? - выговорила она. - Сплошная? Или нагромождение камней после обвала? Если стена сплошная - Джесси даже не знала, что делать. Если даже воспользоваться всей вампирской силой и попробовать стену пробить - как можно знать наверняка, что обломки не размозжат им всем головы? Да и если обвал - это немногим лучше. - Как ты предлагаешь преодолеть эту стену, Кэсси? - осторожно спросила Джессика. Должны же они добраться до волшебного озера! Просто обязаны. Ради Мекаре, ради Маарет, которая, как иногда казалось Джессике, после печальных известий, полученных от вампирского врача, готова была сама лишиться рассудка. -А вот дойдем и посмотрим, что это за стена. Думаю, мы ее одолеем! - и Кэсси потерлась о руки Мекаре и пощекотала ей нос своим хвостом. - Пойдемте вперед, девочки! Попрощавшись с гостеприимными хозяевами, путешественницы вновь отправились в путь. Впереди, как всегда, катился волшебный клубочек. А вот и стена. Тут не поймешь, по какой причине она возникла. Кэсси достала волшебный томагавк. Обратившись к подарку Утренней Росы на одной ей ведомом языке, кошка ударила топориком о стену. Топорик несколько раз прошелся вдоль стены, потом завис, будто в недоумении, потом возвратился к Кэсси. Погладив лапами томагавк, кошка сказала: - Друг Утренней Росы утверждает, что стена держится на одном камне, только его очень трудно найти. Надо нам всем принюхаться, это место в стене пахнет по-особому, не так, как соседние участки. Вы, девочки-вампирши, обладаете сильным обонянием, я тоже кое-чего да стою в этом деле, ну и наш друг нам будет помогать: как только мы найдем это волшебное место - ведь пришла же в голову какому-то идиоту мысль так заколдовать стену! - он сразу же разрушит неприступную препятствие, а одному ему будет очень трудно. Надо помочь! Кто со мной? И Кэсси, приблизившись к стене, начала внимательно принюхиваться. Мекаре ни слова не поняла из того, что говорила Кэсси, но раз та начала усиленно принюхиваться - то и Мекаре решила не отставать. Хотя представления не имела о том, что нужно унюхать. А запахов здесь было много. Подземная сырость, песок под ногами, летучие мыши, что водятся в таких пещерах. Насекомые, что прячутся под камнями. Каждый камень в стене для Мекаре пах по особому. Сейчас Мекаре походила на паука: вытянув пальцы, прижав их к камням, она почти что распласталась на стене. Наконец, понюхав один из камней, Мекаре отпрянула. Запах был неестественным, навевал пугающие мысли. Не теряя времени, Мекаре потянула за лапу Кэсси. - Мекаре! Я знала, что ты его найдёшь! Джессика с восторгом бросилась обнимать свою необыкновенную родственницу. - Посмотри, Кэсси, Мекаре нашла камень! Наверняка тот самый, о котором ты говорила! Но как мы его вытащим, не обрушив на себя всю стену? На всякий случай Джессика тоже понюхала камень и тут же поморщилась - запах был неприятным. - Он даже пахнет непохоже на камень, - сказала Джесси. - Наверняка сделан из какого-нибудь... колдовского асфальта. Если такой бывает, конечно. На всякий случай Джесси отошла подальше от стены, увлекая за собой Мекаре. Не хватало ещё получить колдовским асфальтом по голове, когда стена будет рушиться. - Похоже, что вы правы, девочки. Кэсси извлекла томагавк, потопталась на месте, потом сделала круг, при этом все время что-то говоря, затем несколько прыжков - и вот уже томагавк летит по направлению к камню, найденному Мекаре. Кэсси рядом с ним, не уходит, только подпрыгивает, будто танцует. Томагавк врезался в стену, вышиб камень, стена начала потихоньку оседать, Кэсси метнула сюрикен - камни начали исчезать сами собой, стоило лишь сюрикену оказаться рядом с ними. - Ага, пошло дело! - весело закричала кошка, - давайте, друзья, помогите нам! Скоро от стены остались лишь воспоминания. Перед ними открылось волшебное озеро. Но что это? Над озером прямо ураган, ветер необычайной силы, огромные волны. Кэсси спряталась за камнем. - Не выходите! прокричала она подругам. - Сначала надо усмирить ветер. Кошка достала бамбуковую флейту, подарок принцессы Ли, поднесла флейту к губам. Прекрасная мелодия заполнила все окружающее пространство, казалось, что где-то совсем рядом поют птицы, звенят колокольчики. А кошка-то, кошка! Кэсси превратилась в зеленоглазую красавицу в роскошном розово-золотистом платье, украшенным богатой вышивкой. Маленькими ножками она шла по направлению к озеру, и звуки волшебной флейты вынуждали ветер отступать, а потом он и совсем затих. - Благодарю тебя, милая флейта, и тебя, принцесса Ли! - Кэсси, сложив лапки, по-восточному поклонилась флейте. - Девушки, теперь выходите из своего убежища. Ветер утих, мы в безопасности. Широко распахнутыми глазами смотрела Мекаре на чудеса, что творились в пещере. Когда Кэсси приняла человеческий облик, изо рта у вампирши вырвалось нечто вроде: "Ах!" Но стоило её моргнуть - и вот уже чёрный зверёк снова стал зверьком, а буря на озере унялась, и вода стала такой прозрачной и чистой, что так и хотелось окунуться. Заворожённая, Мекаре сделала несколько шагов к озеру. Встала у края, затем осторожно опустила в воду ногу. Вода оказалась тёплой и приятной. Вот Мекаре вошла в озеро по колено, сделала ещё шаг, и ещё... Как же хочется окунуться в эту чудесную воду с головой! Созерцая развернувшиеся перед ней чудеса, Джессика не сразу сообразила, что Мекаре входит в воду прямо в одежде. - Подожди, Мекаре! - кинулась к ней Джесси. - Нужно ведь сначала снять платье! Ты же его вымочишь! Наконец платье было аккуратно сложено на берегу, а Джессика заворожённо наблюдала, как Мекаре погружается в воду волшебного озера. Если правдой окажется всё, о чём рассказывала Кэсси - а Кэсси не может лгать! - то из озера Мекаре выйдет совсем другой. Той, о которой Джессика знала только по рассказам Маарет. Сумеют ли они подружиться? Будет ли Мекаре помнить её, когда к ней вернётся сознание? Джесси ждала этого мига с нетерпением, но всё же немного боялась. - Да все с ней хорошо будет, станет как любой разумный человек. Не волнуйся за нее, можешь и сама искупаться, водичка приятная, песочек по всему дну, а я здесь посижу, мало ли чего. Долго не купайтесь, а выйдете - тут и полотенца у меня готовы, да и пойдем назад. Воспоминания, воспоминания... Хорошие и плохие, болезненные и радостные. Они переполняли Мекаре, проносились у неё перед глазами. Имена. Маарет. Энкил. Акаша. Мириам. Джессика. Кэсси. - Кэсси! - воскликнула Мекаре. Краем глаза вампирша видела, как Джессика тоже вошла в озеро. - За мной, Джессика! - крикнула она, быстро плывя в сторону другого берега. Утонуть она не боялась: не так это просто - утопить вампира. Наверное, ей нужен купальник. Судя по тому, что ей довелось видеть по телевизору, женщины в эти времена всегда плавают в купальниках. Может, у Кэсси купальник и нашёлся бы - но очень уж Мекаре не хотелось вылезать. Джессика ждала этого чуда, но теперь не могла поверить своим ушам. Впервые в жизни она слышала голос Мекаре! И та приглашала её поплавать наперегонки! Девушка хотела было ответить, что Кэсси не велела долго купаться, но решила: пусть Мекаре подольше побудет в целебной воде. И пустилась за ней наперегонки. Одновременно они достигли большого камня, и вот тогда Джесси решила, что пора уже и возвращаться. Всё-таки настояниями Кэсси пренебрегать не следует. - Поплыли назад? - предложила она Мекаре. Вскоре обе вампирши стояли на берегу. - Кэсси, а полотенец у тебя не найдётся? - спросила Джессика. - Все есть у запасливой тетушки Кэсси, ты, Джессика, видать, от счастья позабыла, а полотенца-то вот они! Ну вытирайтесь, одевайтесь и пойдем назад. Как я рада за тебя, Мекаре! Обратно шли без приключений. Правда, в деревне гоблинов старые знакомые не отпустили их без ужина. То-то радости у всех было за Мекаре! Те парни-гоблины, что танцевали с Мекаре и Джессикой, подарили им по букету цветов. Ах, как хорошо все получилось, да еще и цветы! Кэсси сказала: - А цветы в вазы поставьте на прикроватные тумбочки, я озерной водички взяла, нальем - так цветочки долго стоять будут. У выхода из пещеры подруг ждал знакомый уже орел. - Садитесь и держитесь крепче, я отвезу вас домой! - Спасибо, друг, а потом меня до Парижа подбросишь? А то там у меня девчонки одни, да Томми, - попросила орла Кэсси. - Обязательно! - ответил тот. Солнце скрылось за горизонтом, и Мекаре открыла глаза. Сознание у неё было ясным и чистым, как вода в странном озере. Невероятно! Вот обрадуется Маарет, когда, вернувшись из Швейцарии, найдёт любимую сестру в добром здравии! Мекаре, разумеется, до сих пор не могла задумываться о том, что такое Швейцария и где она расположена - но теперь прекрасно понимала, что это страна в центре Европы, а Европа - это западная часть Евразии, материка, находящегося в Северном полушарии... Казалось, будто все слова, что ей приходилось слышать за годы помрачения рассудка, теперь сложились в один ясный текст. - Джессика! - шепнула Мекаре. - Ты ещё спишь? Нет, Джессика не спала. Обняв руками подушку, она пребывала в счастливом мире, что находится между сном и явью. Из этого мира её вырвали слова Мекаре. Слова! Мекаре впервые на её памяти заговорила! И речь её была совершенно осмысленной! Джесси посмотрела Мекаре в глаза - взгляд у древней вампирши был ясным, возможно, даже более ясным, чем у Маарет. - Мы в самом деле там были! - прошептала Джессика. - Мы в самом деле виделись с Кэсси и купались в волшебном озере! Но как такое возможно? Должно быть, когда ты увидела озеро во сне, в мозгу у тебя произошло нечто, чего пока не может объяснить наука... Ой, что это у нас на тумбочках? На обеих прикроватных тумбочках стояли вазы с цветами! С точно такими же, какие во сне подарили им гоблины! Но это-то как объяснить с точки зрения науки? А может, не нужно объяснять? Может, лучше просто вдохнуть аромат этих цветов, вспомнить Кэсси, вспомнить своё путешествие по зачарованной пещере и случившиеся с ними чудеса? Ведь благодаря этим чудесам Мекаре теперь здорова - а это самое главное.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.