ID работы: 8701742

Никакой любви! (Допрос)

Другие виды отношений
PG-13
Завершён
55
автор
Helga041984 бета
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 38 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
                    Нельяфинвэ зашел под низкий свод, пригнувшись, а потом выпрямился в резком свете лампы.       — Вы звали меня, — он склонил голову в почтительном поклоне, но скоро выпрямился опять и посмотрел на своего атто, чья фигура против яркого света казалась черной — разве что лицо смутно белело в этой тьме.       — Садись, — тот махнул ему рукой, и палец, украшенный перстнем, указал на стул. Нельо подчинился, подняв на отца глаза; если лицо его что-то и выражало, то лишь легкое недоумение.       Что до Феанаро, то тот, приказавший старшему сыну сесть ещё и потому, что вести допрос, глядя на отпрыска снизу вверх, было явно не лучшей стратегией, подошел вплотную и вновь направил свет яркого кварцевого светильника прямо тому в лицо. Золотом вспыхнули его волосы, обычно тёмно-рыжие, а лицо показалось неестественно бледным: явно неспроста.       — Ты чем-то взволнован, сын мой? — спросил его Феанаро.       — Нет, атар, — отозвался тот, выискивая во вкрадчивом отцовском тоне признаки гнева, и сам смутился. Что, собственно, тот хотел узнать?       — И что же так взволновало тебя во время скромной ночной прогулки по Тириону, позволь поинтересоваться? — повторил свой вопрос Феанаро, точно ничего не слыша.       — Ничего!       — Ничего? — переспросил отец.       — Нет! То есть да!       — То есть что-то всё-таки взволновало? — уточнил тот, подойдя к сыну совсем близко и наклонившись.       Несчастный Нельо совсем смутился и быстро, как это часто бывает с рыжими, залился ярким румянцем смущения. Феанор улыбнулся, глядя на это:       — Да, да, сын мой… Я это вижу. Неспроста ты так смущен, так взволнованно дышишь.       Феанаро будто невзначай провел ладонью по его плечу, и сын напрягся ещё сильнее. Он заметил, будто дразнясь:       — Как сильно бьётся твоё сердце! — и, как нарочно, прижал руку к его груди слева, плотно, и замер, вслушиваясь в ритм. Мелкие толчки отдавались в ладонь, и он не знал, что горячее: кожа сына или его собственная рука. Феанаро вздохнул, оторвавшись наконец, и откинул за спину длинные волосы, что успели упасть на лицо и на плечи. Сын замер, глядя на него, пока отец нес ему свою мудрость:       — Нет смысла отрицать очевидное, Нельо. Может, ты увидел что-то или кого-то?       Сын кивнул, будто загипнотизированный. Феанаро продолжил:       — И в том не было бы большой беды, не было бы, но, Нельо… Ведь ты прогуливался всего лишь вдоль оружейной и западных ворот. Кого ты там мог встретить, кроме стражи и привратников? Кто из них нарушил твой покой? Кто поселил в сердце ростки низкой страсти?       Сын ошеломленно молчал. Феанаро увещевал его:       — Лучше вырвать эти ростки с корнем сейчас: да, это принесёт боль, но ты будешь избавлен от клейма позора.       Сын молчал.       — Кто он? Скажи мне это прямо, скажи сейчас, иначе я вырву его имя из твоих уст или выясню иным путем, и тогда пострадают многие! Прошу тебя, Нельо, признайся. Не лги ни себе, ни мне!       — Я ехал мимо казарм и оружейни, верно, — начал тот, запинаясь, глядя, как удовлетворенно кивает отец, — и видел, как чередой стоят выкованные клинки и секиры, и копья, созданные искусством вашим, и думал, как счастливы все мы, зная, что умения ваши не оставят нас; и вспомнил, как вы ковали их, в пламени кузницы, разгоряченный, и огонь блестел на вашей коже, и вы сняли тогда рубаху, что порвалась и вся промокла… — тут сын вздохнул судорожно и упал к его ногам, обнимая за талию, зарываясь лицом в его колени. — Вас одного люблю, атто — никого больше.

***

      Канафинвэ медленно переступил через порог: черные тени, что притаились по углам маленького зала, его не пугали — ведь тем ярче сияла звезда; яркая, похожая на свет звёзд Варды, путеводная звезда — и её немедля хотелось воспеть или, скажем, зарисовать. Медленно звезда эта обрела очертания ограненного сильмариля, яркий свет перестал слепить и очертил контуры лица, прекрасного и надменного.       — Атар! — удивлённо воскликнул Макалаурэ.       «Вечно ты как будто только проснулся», — подумал его атто, а сам указал на стул.       — Садись.       — Н-но…       Но тяжелая рука на плече заставила его опуститься на сидение даже против воли.       — Ты стал так задумчив. Отчего столь пронзительны и горьки трели твоей арфы?       — Это лютня, атто, — заметил Макалаурэ.       — Здесь я решаю, что правильно, а что нет, — нескромно оборвал его атто. Впрочем, сын не был в обиде и, склонив голову к плечу, посмотрел на него долгим затуманенным взором.       — Ты смотришь на меня, но, сдается мне, видишь кого-то иного, — с печалью во взоре констатировал Феанаро. — Ты ступил на опасный путь, о сын мой. Ты творец, чувствуешь тонко, но как опрометчиво с твоей стороны будет попробовать этот запретный плод! Я разумею любовь к собственному полу, Кано, — милостиво пояснил он, поскольку с каждым словом сын в недоумении приоткрывал свои большие серые глаза всё шире и шире.       — К собственному полу?       Тот приоткрыл рот и немедля опустил глаза, осматривая неровные, выщербленные плиты серого гранита, ничем, в общем, не примечательные, и думая, как они могут вызвать чью-то любовь.       — Кано! — окрикнул отец. — Я имею в виду, чтобы снискать славу, поэту нужны вдохновение и любовь, и я опасаюсь, что ты, желая испытать новизну чувств, чересчур засматриваешься на других аманэльдар в свите Финвэ. Ты зашел слишком далеко в этой противоестественной страсти — я слышал, ты даже посвятил поэму некому нолдо, воспевая его сияющий взор и алые губы.       Сын смотрел на него, чуть не плача, а Феанор смотрел на него. Неужели он раскрыл постыдную тайну сына?       — Вы так и не поняли, — дрожащим голосом проронил Кано, — это о вас. Я люблю вас, атто.

***

      В проеме показалась высокая стройная фигура Туркафинвэ, который быстро вошел и встал, осматриваясь, внимательный, напряженный, готовый к любому порыву.       — Сядь, Тьелкормо, — устало приказал Феанаро. Этот разговор обещал стать особенно трудным. — Тебе многое дано: ты ловок, стремителен, прекрасен, как рассвет… Берегись, как бы это не стало твоим проклятьем. Иногда я жалею, что не воспитывал тебя строже.       — Атто… — недоуменно вскинул темные брови Тьелко, ловя руку отца, но тот отнял её: явно был не в духе. Странно — обычно любая ласка сына заставляла его сердце теплеть, чем третий феаноринг успешно пользовался. Но сейчас трюк не удался.       — Помолчи, прошу. Не рань моё сердце. Я знаю, что не я один любуюсь тобой. В низких душах могла зародиться пагубная страсть — что, если совратили они тебя и привлекли на свою сторону? — и голос Феанаро дрогнул, на обычно гордом лице показалась скорбь, а губы дрогнули.       Сын тревожно оправдывался, отрицая любые обвинения в связях с другими нолдор как собственного пола, так и противоположного.       — Чем заслужил я подобные обвинения, атто? Нигде не был я, кроме лесов, да и там компанию мне составляли лишь верный пёс и мой лук со стрелами.       — И одна из них поразила другого нолдо в сердце. О, молчи, молчи. Быть может, ты делал это не по своей воле? Тебя принуждали? Ты смелый воин, но я не виню, если ты не смог противиться нескольким…       Тьелкормо наконец взял своего атто за руку, ласково гладя, будто бы умоляя успокоиться. Под конец он решил победить Феанаро его же оружием и обиженно сжал губы:       — Чем только заслужил я подобные упрёки? Слова ваши неясны — так скажите прямо, в чем я провинился?       Феанаро выдохнул и решился:       — Скажи, ты полюбил другого нолдо?       Сын в страхе открыл светло-сапфировые глаза и, умоляюще протянув руки, воскликнул:       — Атто! Я не изменял вам!

***

      Морифинвэ ворвался под темный свод уверенно — немного, и налетел бы на него. Феанаро даже пришлось немного повысить голос:       — Сядь, пожалуйста, и не урони меня по пути.       Морьо сел, но тут же обернулся, окидывая фигуру отца взглядом — обычно выделяющийся горделивой осанкой, сегодня Феанаро точно был чем-то поражён или сломлен.       — Что стряслось с вами, атто? Что тому виной? — обернулся к нему сын.       И Феанаро, кусая алые губы, проронил:       — Ты, Морьо.       Сын казался обескураженным.       — Я? Но…       Морьо перебирал в уме все последние стычки с другими нолдо и случаи, когда он забывал поклониться, встретив нолдорана или двух младших принцев.       — Каюсь, я бываю груб, да и непонятлив, — начал он, но Феанаро быстро его оборвал.       — Нет, нет, я не о том. Иное в тебе тревожит меня. Послушай. Не оттого ли тянешься ты к этим стычкам, что тебя влечет сила мужского тела? Ни разу не оборачивался ты на красивых эллет, одни лишь воины у тебя на уме. Спору нет, стремление стать искусным в бою достойно… Но не стоит ли за этим иного, Морьо?       — Атто? — Морьо облизнул пересохшие губы, глядя, как изящная фигура отца в простых наплечниках и нагрудном доспехе выступает из тьмы.       — Ты непонятлив, это верно. И потому тебе особенно важно следить за этим… За низменными побуждениями собственного тела.       И Феанаро подошел близко и нагнулся, продолжая назидательную речь. Морьо следил за движением его губ, так упорно ловя любое слово, приоткрыв рот, точно хотел заучить речи отца наизусть — но они, увы, как-то все пролетали мимо его ушей, потому что он не мог оторваться от созерцания того, как его атто ладно сложен и хорош собой… да и умён, что скрывать: вон как умеет увлечь сладкими речами о мужской любви.       — Вот что я втолковываю тебе, — продолжал Феанаро, — скажи, не думал ли ты ночами вместо сна о том, как приятно тебе дотронуться… овладеть сильным мужским телом? Мечтаешь ли ты о касаниях… о сильных, сжимающих тебя объятиях? Если бы я мог избавить тебя от…       — Да, да! Теперь-то я понимаю! Я буду любить лишь вас одного, атто! Никого больше!       — От этой греховной страсти… — так и не успел закончить Феанаро, поскольку слова его потонули в дыхании сына, что прижал его к себе в крепкой хватке.

***

      Атаринкэ спустился в маленький зал неторопливым, но упругим шагом, и остановился против отца. В руках он машинально вертел небольшой резец — должно быть, ему пришлось оторваться от огранки какого-нибудь берилла или раухтопаза.       «Зря я его, пожалуй, вызвал», — подумалось Феанаро; но отступаться от задуманного он не собирался, хоть четыре предыдущих случая и окончились неудачей… Точнее, не совсем так, как он себе представлял.       — Ты, Курво, похож на меня — та же страсть кипит в тебе, тот же огонь. Как не хотел бы я, чтобы ты повторил все мои ошибки! Я смотрюсь на тебя, как в зеркало.       И Феанаро машинально нагнулся, целуя свое отражение в красные губы с гордым изгибом.       Ответом ему было несмелое: «Вы тоже прекрасны, атто».              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.