ID работы: 8704528

A promise you can't keep

Слэш
G
Завершён
32
автор
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

— Кто ты? — Джеймс Мориарти. Твой преданный поклонник. А ты не сдержал обещания…

***

Абсолютно каждый человек хоть раз за время своего существования задумывался, какая же она, жизнь после смерти? Суждения об этом зависят от убеждений того или иного человека, от того, во что он верит. Но так ли это важно? Всё равно никто не узнает ничего конкретного до определённого периода. Люди живут, страдают, получают удовольствие, ожидают, что после смерти их обязательно определят в Рай. Автор, впрочем, считает, что там весьма и весьма скучно, и если уж выбирать, то в Аду как-то более интересно, не говоря уже о том, что там тепло и кормят. Но мнение автора здесь совсем не важно, а важно то, что Джеймс Мориарти совершенно не сомневался, что его как раз отправят в Ад. Вполне разумное суждение, если вспомнить о том, чем существовал он при жизни. Может, «Наполеон криминального мира» и звучит хорошо, но в Раю, как правило, таких кадров не любят. Поверьте на слово. Так что Джеймс был готов увидеть мрачную тень, безмолвно приглашающую его за собой. Не то чтобы тень была так уж похожа на демона, — никаких рогов, хвоста и тем более копыт — но, несмотря на свою не особо праведную жизнь, Мориарти был уверен, что ангелы выглядят… ну как-то немного не так. И да, в Аду было тепло. Темновато, конечно, но в целом, вполне спокойно. Хотя Мориарти смутно догадывался, что то место, где он оказался, не было Адом как таковым — скорее что-то вроде предадья. Вряд ли здешние обитатели используют это слово, в существовании которого, Джеймс совсем не был уверен, но суть от этого не менялась. Местечко было вполне заурядным: лишь чёрные стены, грязь сомнительного происхождения по углам и абсолютная тишина. Мориарти было подумал, что начальство не может решить, на какой из кругов его отправлять. Действительно сложная задача, особенно если грешник попадает на все до единого. Он весело усмехнулся и тут же осёкся, потому что на противоположной стене опять виднелась тень. Но в этот раз силуэт был вполне осязаемым, только скрытым в тени. Незнакомец расслабленно опирался на холодный камень, убрав руки в карманы. Мориарти нахмурился. — Я думал, ты более сообразительный, — послышался низкий голос, — так и будем молчать? Джеймс издал глубокомысленное «М-м-м». Незнакомец плавным движением вышел из тени. Его ухмылка заставила поёжиться даже видавшего виды гения преступного мира, полностью чёрные глаза горели огнём, короткий ёжик волос был растрёпан, сам же он производил впечатление абсолютно уверенного в себе… не человека. — Азазелло, — бросил он. — Ага, — зачем-то согласился Мориарти, — демон? Азазелло смерил его насмешливым взглядом. — Демон, — подтвердил он, — самый что ни на есть демонический. — Пытать меня? — деловито спросил Джеймс. — Да если бы, — протянул Азазелло, подходя ближе, — у меня к тебе деловое предложение. Точнее, не у меня, а у моего босса. Мы тут собираемся посетить Великобританию, и нам просто необходим такой экземпляр, как ты. Ну, знаешь, устроить экскурсию, рассказать, чем сейчас живут люди, как в целом обстановочка в стране. — Что значит «посетить»? — Это единственное, что тебя интересует? — всплеснул руками демон, но всё же терпеливо объяснил. — Мы ездим по странам, смотрим, чем живут люди, как они изменились, более ли порочными стали, менее ли. Кого надо, наказываем — а кто если не мы? Наш босс кто-то вроде ревизора, чтобы тебе понятнее было. — А босс у нас кто? — Джеймс слегка склонил голову набок. Азазелло оглянулся по сторонам и с уважением прошептал: — Воланд, — Мориарти сделал вид, что понял, и кивнул. — А почему именно я? Азазелло гордо вскинул голову. — Это я посоветовал. Понравился ты мне. Так что не подведи, — он выразительно замолчал. — Ну так что тормозим-то? — вновь повысил голос демон. — Сработаемся? — А у меня есть выбор? — Есть. Можешь отправиться к остальным грешникам, если хочешь. Я могу даже замолвить за тебя словечко, чтобы быстрее на круг определили. — Не стоит, — Джеймс сдержанно улыбнулся и сделал шаг вперёд, — веди меня к своему Воланду. Азазелло широко улыбнулся, обнажая ряд неровных зубов.

***

Освоился в команде Мориарти быстро. Коровьев спешно пожал ему руку при встрече и вместо приветствия спросил, правдивы ли слухи о бесконечной любви британцев к чаю? На неопределённое мычание он, сделав свои выводы, расплылся в улыбке, поправил сползающее пенсне и деловым тоном изрёк: «Пойдёт». Бегемоту Джеймс понравился сразу, и покрытые шерстью дорогие брюки это подтверждали. Но окончательное слово всё равно принадлежало не им… Воланд смотрел прямо в душу. Высокий, темноволосый, с резкими, выразительными чертами лица, непозволительно длинными пальцами, которыми он подзывал к себе, он внушал трепет. Представительность — вот что первое приходило в голову при его виде. Он умудрялся не делать совершенно ничего и при этом внушать покорность, ему невозможно было перечить. Впрочем, хотелось бы посмотреть на того, кто решится перечить Сатане. Воланд долго смотрел на Мориарти, после чего лишь коротко, но очень веско кивнул. Коровьев тут же расплылся в улыбке и приобнял Джеймса за плечи. — Добро пожаловать, — протянул он и задорно подмигнул. Так Джеймс Мориарти оказался в свите Воланда. Вряд ли до своей смерти он мог даже помыслить о таком, но если бы его кто-нибудь спросил, Джеймс бы сказал, что жизнь после смерти не особенно отличается от обычной: он всё так же путешествует по городам и издевается над людьми. Мориарти, как человека образованного и так или иначе связанного с наукой, разумеется, интересовал вопрос, кто он теперь. Как-то он спросил у Коровьева, не демон ли он, на что тот истерично рассмеялся и не успокаивался до вечера. Джеймс расценил это как «нет» и больше не спрашивал. После долгих раздумий он решил, что ему не особенно и хочется знать: его вполне устраивало его существование. Свита Воланда жила на всю катушку, единственным правилом было лишь уважение к своему господину и неукоснительное выполнение его распоряжений. Во всём остальном ограничение составляли лишь собственные принципы и мораль, коих у демонов и Мориарти не то чтобы вообще не было, но явно недоставало. Фагот и Бегемот оказались отличной компании в исследовании развлекательных мест всей Британии. Вместе они гуляли долгими ночами, а в свободное от работы время резались в карты. К слову, то, как мастерски играл Мориарти, удивляло даже Коровьева. Поэтому очень часто демон оказывался в различных унизительных положениях, отрабатывая свой проигрыш. И всё бы так и продолжалось — весело, беззаботно, вечно. Если бы не одно происшествие. После Шотландии, Уэльса, отдельных частей Ирландии Воланд со своей свитой собирался посетить Лондон. — Я хочу посмотреть на телефонные будки и двухэтажные автобусы, — довольно сообщил Коровьев, потирая ручки. Мориарти весело хихикнул, — Что? — вскинулся демон. — Вместо того чтобы ржать, лучше скажи, не осталось ли у тебя никакой квартирки в Лондоне? Мы могли бы там остановиться. — А ведь правда, — поднял глаза от газеты Азазелло, — колись. Ответить Мориарти не дал властный голос Воланда: — Нет, — он окинул взглядом всех присутствующих, — мы остановимся у одного детектива. — Ой-ой… — протянул Коровьев, — что он сделал, чтобы заслужить такое? — Этот парень знаменит на весь Лондон, а до меня тут дошли слухи, что при этом он не верит ни в Бога, ни в Дьявола. Не нравится мне это. По помещению прошёлся слабый гул. — Непозволительно, — протяжно промурлыкал Бегемот. — Надо исправлять, — подхватил Фагот. Мориарти лишь слабо улыбнулся.

***

Детектива звали Шерлок Холмс, и его домовладелица так удачно сдавала вторую комнату наверху. К слову, домовладелица была преочаровательной женщиной, с которой мгновенно нашёл общий язык Коровьев. Миссис Хадсон была покорена обаянием симпатичного мужчины неопределённого возраста в клетчатом костюме, напомнившим ей времена своей бурной молодости. А уж то, как он смотрел из-под своих пенсне, рисовало в голове картины различной степени приличия. К тому же у господина Коровьева был очень милый чёрный котик, которого демон уговорил на время заткнуться и вести себя, как среднестатистический кот. В общем, сказать, что миссис Хадсон прониклась симпатией к своим гостям — не сказать ничего. После знакомства с добродушной хозяйкой следовало познакомиться и ещё с соседом, который, по словам домовладелицы, недавно вернулся домой. Тем более что Воланд уже в который раз недовольно зыркал в сторону Фагота, что увлечённо демонстрировал мастерство демонического флирта, и демон решил не испытывать терпение своего начальства и быстренько закончил разговор, подарив миссис Хадсон непонятно откуда появившуюся алую розу. Делегация продефилировала по кухне под удивлённый взгляд Шерлока, который застыл с пробиркой в руке. Впереди медленно плыл Воланд, цепляясь острым взглядом за каждую деталь, за ним походкой русского гопника, спрятав руки в карманы, шёл Азазелло, рассматривая обстановку и периодически одобрительно присвистывая. Коровьев, идущий следом, не затыкался, обращаясь не то к самому себе, не то к Бегемоту, семенящему рядом. — Ну, вы посмотрите, до чего дошёл прогресс! Неплохо-неплохо… ох, какой череп. Он подозрительно напоминает одного моего знакомого, надеюсь, ему достался хороший котёл в Аду. Мориарти замыкал цепочку. Он лишь молча осматривался, отмечая развешенные на стене улики и микроскоп, гордо возвышающийся посреди стола, заставленного пробирками всех возможных цветов и оттенков. Если бы они встретились при жизни Мориарти, то могли бы отлично сработаться вместе. Либо же стать заклятыми врагами. Тут одно из двух. Поймав непонимающий взгляд Шерлока, Джеймс слабо улыбнулся уголком губ, на что Холмс лишь насмешливо приподнял бровь. Мориарти поспешно переключил внимание на стену, испещренную дырками от пуль, всё ещё чувствуя на себе изучающий взгляд внимательных глаз. — Так значит, вы у нас детектив? — медленно, негромко, в своей манере растягивая слова, спросил Воланд, и Шерлок тотчас переключился на него. — Консультирующий детектив, — поправил Холмс, — а вы?.. Коровьев загадочно улыбнулся и поправил пенсне: — Ваши новые соседи. — Наверху лишь одна спальня, вы же не собираетесь жить там все вместе? — Шерлок дёрнул уголком губ. — Как раз таки собираемся, — невозмутимо отозвался Коровьев. Мориарти с удивлением ощутил, что его щёки вдруг запылали, — проблемы? — Что вы, — отмахнулся Холмс, — надеюсь, вы любите скрипку, — он вернулся к своему эксперименту. — Очень даже, — подтвердил Фагот. — Хорошо, потому что я… — Играете по ночам на скрипке, можете молчать целыми днями, стреляете по стенам и не верите в высшие силы, — перебил его Воланд. Шерлок обернулся и поймал его пронзающий насквозь взгляд. — Извиняюсь, а причём здесь, как вы выразились, высшие силы? Коровьев залихватски улыбнулся Мориарти. — Скажите, голубчик, — обратился он к Шерлоку, — а что вы думаете о существовании, ну допустим, Дьявола? — Холмс одарил его насмешливым взглядом. — Я не идиот, чтобы верить в подобную глупость. Дьявола не существует, как и Бога. — Почему же вы в этом так уверены? — спросил Воланд. — Потому что это всё выдумки неуверенных в себе людей, которым необходимо сваливать все свои неудачи на так называемого Дьявола, а заслуги присваивать невидимому волшебному другу, — свита с улыбками переглянулась. — А если, скажем, вам представят доказательства того, что Дьявол всё же существует? — Я вас умоляю, — он усмехнулся, — любые эти «доказательства» можно разбить в пыль, не будьте идиотами. Мориарти поёжился: говорить такое Воланду равноценно подписанию самому себе смертного приговора. Но эксцентричному детективу было, видимо, всё равно, он лишь небрежно растрепал кудрявую копну волос и вернулся к эксперименту. Джеймс зачем-то задержал дыхание. — Что ж, — задумчиво произнёс Воланд, и этот тон не предвещал абсолютно ничего хорошего — посмотрим, — он медленно направился к лестнице наверх. — Хорошего дня, — бросил Фагот, и вся свита, один за другим, последовала наверх. Замешкавшись, Мориарти вновь поймал взгляд Холмса. Тот пристально посмотрел ему в глаза и, кажется, хотел что-то сказать, но передумал, вместо этого натянуто улыбнувшись. Джеймс поспешил догонять демонов.

***

От скорого наказания за свою самоуверенность Шерлока спасло только то, что детектив в своём стиле сорвался с места и, схватив пальто, громко хлопнул входной дверью. Свита пожала плечами и расценила это, как возможность бесцельно послоняться по городу, тем более что в их компании находился Джеймс, которого можно было заставить проводить экскурсию. Но, разумеется, оставить в покое консультирующего детектива не представлялось возможности. Ни единой. Поэтому после ужина из приоткрытой двери в спальню, которая единогласно была предоставлена в распоряжение Воланда, послышался раскатистый голос: — Фагот! Демон оторвался от игры с Азазелло в домино и глубоко вдохнул. — Да, мессир? — заорал он. — Чем там занимается Холмс? Коровьев лениво окинул комнату в поисках Джеймса — Псс, Мориарти, — шёпотом позвал демон. Тот поднял голову от книги, — чем занимается Холмс? — Ставит эксперимент, — неохотно ответил тот. — Ставит эксперимент, мессир! — заорал Коровьев. У всех присутствующих заложило уши. — Я думаю, время поставить его на место, — отозвался Воланд, — покажите ему, что он был не прав. — Будет сделано, мессир! — Развлекайся, — послышалось напоследок, после чего дверь спальни захлопнулась. — Мориарти, — вновь вполголоса позвал Коровьев, — пойди, разберись, а? — Джеймс одарил его недовольным взглядом. — Давай, давай. Не спорь со старшими. У меня тут незаконченная партия. Фагот вернулся к домино, а Мориарти со вздохом отложил книгу и направился вниз. Обычно у него не возникало проблем с тем, чтобы пошалить с людьми, но напоровшись взглядом на спину Холмса, обтянутую шёлком рубашки, он почему-то остановился на месте. Вот чувствовал бывший гений преступного мира странное родство душ с человеком, с которым он познакомился только сегодня и даже не перекинулся и парой фраз (если, конечно, не считать за диалог те долгие взгляды, которыми они обменялись), и всё тут. Шерлок был необычным, дерзким и — не будем таить — порочно красивым со своими невинными кудрями. Джеймсу так не хватало таких людей в его прошлой жизни. Все, кто его окружали, были серыми, непримечательными, желающими всячески угодить и совсем не имеющими собственного мнения. Скучно, нудно, уныло. За ними не хотелось наблюдать, не хотелось проверять их реакцию, ведь они всегда со всем соглашались, с тем же успехом Мориарти мог работать с машинами. Шерлок же приковывал взгляды. Бледные аристократичные пальцы медленно крутили окуляр микроскопа, кудри чуть шевелились от сквозняка, на это, казалось, можно было смотреть вечно. Мориарти боялись, не смели перечить, выполняли всё, о чём он только заикнётся. Боялись, да. Но не уважали. Возможно, поэтому он немного завидовал Воланду. Тот мог по праву назвать своё окружение свитой, Джеймса же при жизни окружали подчинённые, которые предадут, не моргнув глазом, и при малейшей опасности побегут, словно крысы с корабля. Мориарти упустил тот момент, когда Шерлок отвлёкся от работы, почувствовав чужое внимание, и пристально посмотрел на Джеймса. Не отвести взгляда стоило многого, но он стойко выдержал испытание глубокими серыми глазами. Холмс едва заметно улыбнулся и показал взглядом на место напротив, приглашая. Мориарти чуть помедлил, но приглашение принял. Некоторое время они сидели молча. — Так чем вы занимаетесь, я так и не понял? — наконец, нарушил молчание Холмс. — Вы не поймёте, — улыбнулся Джеймс. Шерлок поднял на него глаза. — Действительно? — Мориарти поборол в себе желание щёлкнуть пальцами и продемонстрировать детективу чудеса тёмной магии. — Не просите меня рассказать вам, я не буду этого делать, — серые глаза напротив пронзали, но в итоге сдались. — Не буду настаивать. Как вас хотя бы зовут? — Джеймс. — Шерлок Холмс, — кивнул детектив в ответ. — Да, я вас знаю. — Давай на «ты», всё-таки соседи, — Мориарти безразлично пожал плечами, но внутри него что-то вздрогнуло, — так ты не скажешь мне, чем занимаешься? — спросил Шерлок нарочито бесцветным тоном. Мориарти против воли улыбнулся. — Ты говорил, что не будешь настаивать. — Ладно, — Холмс вновь устремил взгляд в микроскоп, но было очевидно, что он заинтригован. — Над чем работаешь? — спросил Джеймс, чтобы заполнить молчание. Уходить не хотелось совершенно. Шерлок поднял на него взгляд, в его глазах заиграли озорные искорки. — Интересно? Мориарти кивнул, и через мгновение перед ним оказалась папка с делом. Шерлок сцепил пальцы в замок и уставился на Джеймса немигающим взглядом. — Убийство в запертой комнате? Классика! Шерлок удивленно приподнял бровь: — Правда? Мориарти тут же смутился и вновь погрузился в чтение документов. Холмс не стал ставить его в неловкое положение, лишь продолжил наблюдать. — Это могло бы сойти за самоубийство… — задумчиво пробормотал Джеймс. — Но ты понял, что это не так, — он пробежался взглядом по фотографиям, — потому что убитый был левшой, но был найден с пистолетом в правой руке. Эта ошибка уже становится клише, — Шерлок одобрительно кивнул, — он был заперт изнутри, а на окнах стояли решётки… — Любопытно, не правда ли? — Ты уверен, что решётки нельзя было снять? — Проверил лично. — Постой… Смотри, — Холмс в одно движение подскочил с нему и склонился над плечом, опаляя тёплым дыханием шею. Мориарти нахмурился, но продолжил, — эти снимки сделаны с разницей в несколько секунд. На этом — солнечный луч отражается в зеркале и падает на руку убитого. На этом — уже нет, — Шерлок над его ухом молчал некоторое время — Зеркало… — наконец изрёк он обречённо. — Я знал, что я что-то упускаю! Знал! Он начал напряжённо наматывать круги по комнате. Мориарти лишь улыбнулся. Шерлок резко остановился и устремил взгляд на Джеймса. — Ты… — он показал на него пальцем. — Ты не идиот! — Мориарти тихо засмеялся. — Ой, спасибо, какой комплимент! — Хорошо, — Холмс снова оказался рядом с ним, — скажи мне теперь, что ты думаешь об этом?..

***

Наверх Мориарти вернулся уже поздней ночью. В голове было абсолютно пусто от нескольких часов мозгового штурма над делом. Ну, почти абсолютно. Только сверкающие от азарта глаза Шерлока всё ещё всплывали в памяти, отчего улыбка сама собой появлялась на лице Джеймса. Холмс был неутомим. Он носился по комнате, выдавал рассуждение за рассуждением, удивлённо смотрел, когда осознавал, что Мориарти успевает за его ходом мысли. Джеймс никогда не встречал — не до своей смерти, не после — человека с таким интеллектом, человека, который мог его удивить. Он в который раз подумал, что многое потерял, не познакомившись с ним при жизни. Вспомнил о своём задании он за секунду до того, как увидел свиту во главе с Воландом сидящими кругом и тяжело молчащими. Улыбка мгновенно испарилась с лица Джеймса. Его явно ждали. И совсем не для того, чтобы мирно побеседовать. Мориарти застыл на пороге. Первым на него поднял взгляд Коровьев, и Джеймс ужаснулся. Такого холода в глазах вечно весёлого Фагота он ещё не видел. — Ты не сделал того, что я тебе сказал, да? — спросил демон. Мориарти промолчал. Коровьев разочарованно вздохнул и перевёл взгляд на Воланда. — Чем ты занимался весь вечер? — спросил тот, не поднимая глаз. — Я… — неуверенно начал Джеймс. — Налаживал отношения с Холмсом. Соседи, как-никак, — Фагот хихикнул: — Налаживал отношения он. Лучше и не скажешь, — Воланд бросил на него короткий взгляд, и демон тут же затих. — А чем тебе велено было заниматься? — продолжал задавать вопросы Дьявол. — М-м… доказать Холмсу существование тёмных сил, — Азазелло поморщился от его формулировки. — Доказал? — голос Воланда звенел. — Не совсем… Коровьев недовольно цокнул: — Я бы сказал, совсем не… — Джеймс, — властно перебил Фагота Воланд, — он человек. — Я тоже когда-то им был, — резко вскинулся Мориарти и впервые за весь разговор встретился глазами с Воландом. Взгляд того был нечитаемым. — Был, — отрезал Дьявол, и запал Артура мгновенно пропал, — ты разочаровал меня сегодня. Я очень надеюсь, этого больше не повторится. — В противном случае, — хмуро продолжил Азазелло, — придётся прибегнуть к отчаянным мерам. И не думаю, что они тебе понравятся. — Так что в твоих интересах до них не доводить, — неожиданно весело закончил Коровьев, и по его тону Мориарти понял, что разговор пока что окончен. Воланд одним движением поднялся с кресла и прошествовал в спальню. Дверь захлопнулась, и Фагот с улыбкой показал на место рядом с собой. Джеймс сглотнул и сел. Больше до следующего утра никто не произнёс ни слова.

***

Говорить всегда легко, но вот чувства, при всём желании, не подчиняются ни воле Бога, ни воле Дьявола. Воланд оставил Холмса в покое, продолжая заниматься своими делами в Лондоне, но вот Мориарти, как назло, натыкался на него каждый день, встречался взглядом, ловил лёгкие улыбки и ничего не мог с собой поделать. Он всячески избегал Холмса, но вот избегать собственных чувств было намного труднее. На следующее утро Шерлок поприветствовал его лёгкой улыбкой и едва заметным кивком головы, Мориарти хотел было ответить, но вспомнил о недавнем разговоре и лишь спрятал глаза в пол, после чего поспешно покинул дом, оставляя Холмса в слабом недоумении. Часами позже такси, остановившаяся прямо перед Джеймсом заставила его вздрогнуть, а кудрявая голова, высунувшаяся из окна — захотеть провалиться под землю. — На Бейкер стрит? — небрежно спросил Шерлок. — Садись, подвезу. Мориарти почти согласился, но в последний момент пробормотал что-то вроде: «Спасибо, я лучше прогуляюсь». Уже дома он, отчаянно пытаясь не смотреть на Холмса, отказывался от его предложения поучаствовать в каком-то эксперименте, суть которого даже не понял. Это был только первый день, лишь первые двадцать четыре часа, а Шерлок был повсюду. Небрежным движением руки расстёгивал первые несколько пуговиц на рубашке, случайно касался плечом плеча Джеймса в коридоре, открывал ему дверь, если сталкивался с ним перед домом. А Мориарти лишь ждал. Ждал разговора с Воландом и с каждым часом всё убеждался, что он неизбежен. Шерлок, казалось, ничего не замечал, лишь продолжал пытаться показать что-то Джеймсу, завербовать его на расследование, а по вечерам бросал долгие изучающие взгляды, пытаясь понять, чем же всё-таки занимается таинственный Джеймс Мориарти, и куда он уходит днём. Из Джемса же эти взгляды высасывали все силы. Ему казалось, ещё пару таких вот вечеров, наполненных долгими взглядами, и он сорвётся. Сорвётся, бросит всё и побежит за детективом расследовать таинственные убийства. Возможно, так бы и произошло. Если бы не неизбежное. Неизбежное всегда случается, по закону подлости ли, по закону бутерброда, называйте, как хотите, но однажды Мориарти вновь встретила свита с точно такими же лицами, как в первый раз. Коровьев подвинул ему стул. Разговор обещал быть долгим. Воланд лишь пронзал его тяжёлым взглядом, и одно только это заставляло чувствовать себя так, будто с минуты на минуту распадёшься на множество атомов. Только он мог так смотреть. Смотреть, задавая вопросы, но не требуя ответов на них, так как видел их и без слов. Воланд тяжело вздохнул. — Ты же понимаешь, что так больше продолжаться не может? — спросил он. Джеймс обречённо кивнул. — Я многое вижу. Даже больше, чем ты можешь себе представить. И то, что я вижу, мне не нравится. Чувства запретны среди нас. Может, не среди всех демонов, но в своей свите я этого не потерплю, — Мориарти покорно молчал. Воланд окинул его задумчивым взглядом, — признаюсь, мне бы было легче, если бы ты спорил, но ты слишком хорошо всё понимаешь, — он помедлил, — мне говорили, когда я брал тебя с собой, что человек подвластен эмоциям. Что ж, даже мне свойственно ошибаться. Свита была необычно молчалива. Воланд поднялся с кресла и прошёл к окну. — И что будет дальше? — хрипло спросил Джеймс. — Я уже говорил, чувства запретны. Эмоции мешают, поэтому ты не можешь более оставаться среди нас. Коровьев опустил голову, хотя нельзя сказать, что он не понимал, к чему всё ведёт. Воланд невидящим взглядом смотрел в окно. — Я понимаю, что отключить чувства не в твоих возможностях, — продолжал он, — ты был с нами на протяжении довольно долгого времени и показал себя с весьма неплохой стороны, — его бледные пальцы пробежались по подоконнику, — я поступлю с тобой милосердно. Мориарти поднял на него взгляд. Воланд молчал. Демоны смотрели на него выжидающе, но было ясно, они знали, что он собирается сказать. Дьявол медленно обернулся и устремил на Джеймса свой взор. — Я могу вновь сделать тебя человеком, — Мориарти вскинул на него шокированный взгляд, — ты будешь смертным, проживёшь свою жизнь и умрёшь, как все, но у тебя будет шанс быть с ним. — Это милосердно, — тихо подтвердил Коровьев, — у тебя нет возможности остаться с нами, а так ты сможешь прожить, по сути, ещё одну жизнь. Мориарти молчал, тишина звенела. — Он… — его голос был необычно хриплым. — Он вспомнит меня? — Воланд внимательно посмотрел ему в глаза и покачал головой. — Но ты сможешь вновь завоевать его расположение, — он подумал некоторое время, — нет, если хочешь, я могу просто вернуть тебя обратно в Ад, — Мориарти отрицательно покачал головой, — тогда решено. Я дам тебе ночь подумать ещё, а потом…

***

Страшно вдруг осознать, что человек, который тебе небезразличен, на следующее утро и не вспомнит о тебе, а если увидит, лишь вежливо улыбнётся ничего не значащей улыбкой. Словно все совместные моменты стёрли одним твёрдым движением. В сумме получается не больше получаса, но что делать, если эти полчаса одни из самых важных? Ты рассыпаешься на кусочки из-за воспоминаний, которых никогда не существовало, из-за воспоминаний, которые существуют только для тебя. Джеймс понимал, что это неизбежно. Он стоял у окна, минуты утекали сквозь пальцы. Резкий порыв ночного воздуха развевает занавеску. Шерлок оборачивается, чтобы увидеть за своей спиной фигуру Мориарти. — Что-то случилось? — непринуждённый тон. Джеймс усмехается. — Ничего… — Шерлок хмурится от тона, которым это произнесено и подходит ближе. Джеймс почти смеётся от того, как Шерлок пытается понять. И не понимает. И вряд ли когда-нибудь поймёт. Мориарти делает шаг назад. Так надо. Так надо, Шерлок. — Я вот думаю… можно ли взять с тебя обещание? — в глазах мелькают огоньки. Не лукавые — такие, какие бывают у людей, которым ничего терять. — Какое? — редко увидишь на лице Холмса такое непонимание. — Что вспомнишь меня. Шерлок прикусывает губу и, нахмурившись, делает шаг вперёд. Мориарти выбрасывает перед собой руку, останавливая. — Пообещай, — шепчет он. — Джеймс… — Пообещай! — Обещаю… — растерянность на лице Шерлока также нечастый гость. Мориарти вдруг улыбается, его глаза блестят. Ничего не ответив, он спиной отходит к лестнице, не отрывая взгляда от Холмса, после чего отворачивается, собираясь уйти. — Кто ты? — останавливает его отчаянный крик Шерлока. Джеймс улыбается ещё шире, теперь в его улыбке скользит безумие. — Джеймс Мориарти. Твой преданный поклонник. Он уходит, не дожидаясь ответа. Больно. А будет ещё больнее. Он понимает это как никто. Но игра стоила свеч. Стоила ли? Поживём — увидим. Утро наступило незаметно. Никто даже не задумался о том, что на Бейкер стрит 221В мог жить ещё кто-то, кроме эксцентричного кудрявого детектива и добродушной вдовы. На обратной же стороне дороги словно из ниоткуда появился молодой мужчина. Он бросил взгляд на знакомое окно, вдохнул ставший родным лондонский воздух и улыбнулся. — Скучали по мне?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.