ID работы: 8707650

Winning Combinations

Джен
Перевод
G
Завершён
29
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Слыхали последние новости? — поинтересовался Торгаддон как-то раз во время вечерней трапезы, усаживаясь на свободное место. — Что там такое? — переспросил Локен. — Опять ты со своими сплетнями, — пробормотал Абаддон. — Как старая бабка, — кивнул Аксиманд. — Я считаю своим долгом держать, скажем так, руку на пульсе, — пожал плечами Торгаддон. — Как иначе вы трое, такие правильные, узнаете хоть что-то интересное? Он усмехнулся, подаваясь вперед, и братья помимо воли улыбнулись в ответ. — Ну, так что? — спросил Аксиманд. — Теперь, когда среди летописцев разошлось знание об этимологии нашего братства, — Торгаддон обвел их четверых широким жестом, — люди интересуются, кто среди нас кто. — Этимология? — нахмурился Абаддон. — Летописцы? — повторил Локен. — Что вообще? — Аксиманд однозначно выразил все их эмоции. — Морниваль, — терпеливо повторил Торгаддон. — Напоминаю, нас почему-то так называют. — Я думал, это просто название, — сказал Аксиманд. — Я тоже, — признался Локен. — Это и есть просто название, — проворчал Абаддон. — В том-то и дело, что не просто, — Торгаддон возвел очи горе. — Слушайте, ну в картах же вы разбираетесь? — Братья кивнули более или менее согласно, хотя взгляд Локена выдавал, что он не слишком часто играл в карты, если вообще делал это в своей жизни. Что ж, еще один повод затащить его в тайное братство при первой возможности, подумал Торгаддон, делая себе заметку на будущее. — Четыре старших карты, так? Если собрать их все, получается выигрышная комбинация. Вот это и называется «Морниваль». — Выигрышная комбинация, значит? — ухмыльнулся Абаддон. — Но при чем тут кто есть кто? — всё еще не понял Локен. — А-а, — протянул Аксиманд, догадавшись первым. — Карты. Туз, монарх, императрица и паж. — У кого на службе может найтись время, чтобы обсуждать настолько бессмысленную чепуху? — ну конечно, Локен не мог этого не сказать. — Что здесь вообще обсуждать? — фыркнул Абаддон. — А что, ты считаешь, это очевидно? — отпарировал Торгаддон. — Разумеется, — ответил Первый Капитан. — Я — туз, ты — монарх, Маленький Хорус — императрица, а Гарвель — паж. Воцарилось молчание. Ненадолго. — Я не императрица! — С чего это ты вдруг туз? — Не то чтобы мне сильно нравилось быть монархом, честно говоря. — Но это самый логичный вариант, — настаивал Абаддон. — И на чем он основан? На старшинстве? — Нет, на наших знаках. — Чего? — Фазы луны. — Хм, — Торгаддон даже замолчал на секунду. — Об этом я не подумал. — Всё равно это какая-то глупость, — недовольно проворчал Аксиманд. — Должно же как-то... лучше подходить. — Тогда что ты предлагаешь? — поинтересовался Локен. — Н-ну... для начала, я бы не назначал меня императрицей, — Маленький Хорус задумался, затем указал на Торгаддона. — Тарик, императрицей будешь ты. — Я? — хмыкнул Торгаддон. — Я что, сильно похож? — У тебя прическа подходящая, — пожал плечами Аксиманд. — Тогда я могу быть монархом, а Эзекиль и Гарвель пусть остаются как есть. — Почему я каждый раз получаюсь пажом? — возмутился Локен. — А что, неплохие рассуждения, — решил Абаддон. Конечно, ему важно было оставаться тузом. — Ладно, если я — императрица из-за прически, — не сдавался Торгаддон, — то должен сказать, что Эзекилю эта честь подходит еще больше, — в доказательство своих слов он дернул Абаддона за собранные в хвост волосы. — Чего?! — Нет, я серьезно, — продолжал Тарик, не обращая внимания на гнев Абаддона с неподражаемым хладнокровием, — из Эзекиля получится отличная императрица. А Гарви... из тебя будет неплохой монарх. — Спасибо большое, — вздохнул Локен, радуясь, что хотя бы избавился от титула пажа. — Я вам не императрица, — прорычал Абаддон. — Так, а дальше? — Аксиманд не мог сдержать любопытства. — Дальше... — Торгаддон пожал плечами. — Ты можешь быть тузом, Маленький Хорус, а мне тогда остается паж. — Ужасное распределение, — покачал головой Абаддон. — Ну, я старался как мог. Гарви? — А? — Ты-то что думаешь? — Я думаю, что всё это глупости и пустая трата времени, — еще раз заявил Локен. — Да ладно, брось, — Торгаддон хлопнул его по плечу, — мы же все здесь братья. Давай, выкладывай! — Мне уже интересно, — признался Аксиманд, — у тебя ведь явно тоже сложилось мнение. — У него по любому вопросу есть мнение, — заметил Абаддон. — Ну хорошо, — Локен тяжело вздохнул. — Если бы я это решал... Я был бы тузом, Эзекиль монархом... — он замешкался, — Маленький Хорус снова получается императрицей, извини, — он бросил виноватый взгляд, — но только потому, что из Тарика выйдет превосходный паж. — Лучше уж паж, чем императрица, — пробормотал Аксиманд. — Ну, — Абаддон пожал плечами, — императрица зато больше стоит. — Почему это императрица стоит больше, чем паж? — спросил Локен. Братья дружно повернулись и уставились на него. — Так, всё ясно, — объявил Торгаддон. — Эзекиль, пошли кого-нибудь принести нам колоду карт. Гарви не уйдет отсюда, пока не научится играть. Во имя Императора и всей мощи Империума Человечества, я обучу тебя парочке трюков. И вот, в этот день Локен наконец постиг чудесный мир карточных игр. — Только подумать, что ради вот этого я пропустил тренировку, — проворчал он, проиграв три партии подряд. — Помолчи лучше, — огрызнулся Аксиманд, который проиграл уже пять. — Жаль, мы не делали ставки, — заметил Торгаддон (три выигранных партии и четвертая в перспективе), с усмешкой глядя на Абаддона (два выигрыша). — Ты слишком много времени тратишь на эти дурацкие игры, — ответил Абаддон и эффектным жестом раскрыл карты. — Ну что, видишь? — усмешка исчезла с лица Торгаддона. — Морниваль. Победа за мной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.