Непросто поставить детей на ноги — особенно ранним утром.
Гарри, Рон, Фред и Джордж, спустились на кухню. Миссис Уизли помешивала содержимое большой кастрюли, стоящей на плите, а мистер Уизли, сидя за столом, проверял внушительную пачку билетов из пергамента. Увидев вошедшую компанию, он встал и раскинул руки: пусть получше рассмотрят его наряд. На мистере Уизли свитер для гольфа и очень старые джинсы, которые ему слегка великоваты, — их держит широкий кожаный ремень. — Ну как? — Мистера Уизли очень беспокоила его одежда. — Нас никто не должен узнать. Похож я на магла, Гарри? — Да, — улыбнулся Гарри. — Очень похожи. — А где Билл, Чарли и Пе-Пе-Перси? — сказал Джордж, безуспешно пытаясь подавить чудовищный зевок. —Они будут трансгрессировать, — ответила миссис Уизли, ставя кастрюлю на стол и раскладывая овсянку по тарелкам. — Поэтому им можно немного поваляться в постели. Гарри, получив свою порцию овсянки, сел рядом с Роуз, которая, казалась, досыпала, пока остывала ее каша. Гермиона и Джинни, что-то увлеченно обсуждали, и кажется, квиддич волновал их меньше всего. — Ешьте быстрее, - поторопила их миссис Уизли, ставя на стол полную тарелку бутербродов с говядиной, — Вам предстоит небольшая прогулка. — Прогулка? — удивился Гарри. — Мы что, пойдем пешком? — Нет-нет, это за много миль отсюда, — улыбнулся мистер Уизли. — Нам надо будет пройти совсем недалеко. Дело в том, что большому числу волшебников очень непросто куда-нибудь добраться, не привлекая внимания маглов. Мы и всегда-то путешествуем с большой осторожностью, а уж на такое грандиозное мероприятие, как Чемпионат мира... Гарри посмотрел на Рона, тот с большим аппетитом уплетал кашу, и его рука уже тянулась ко второму бутерброду. Роуз же без особого энтузиазма проглотила бутерброд, и, сделав пару глотков горячего чая, осталась вполне довольна. После быстрого, но плотного завтрака, вся дружная компания вылилась во двор, что уже был залит солнечным светом. Ноги в потрепанных кедах утопали в зеленой траве, попутно сбивая росу. — Портал? Ты знаешь, как он выглядит? - обратился Гарри к Роуз, когда они достигли холма. — Это может быть все что угодно, дойдем и узнаем, - Роуз одарила его улыбкой. В ней отражались сразу все лучи солнца. Ее можно было сравнить с Афродитой, только богиня вышла из морской пены, а Роуз словно сошла с неба, вместе с первыми лучами солнца. Когда они достигли следующего холма, ребята совсем выбились из сил. — Папа, нам еще далеко идти? – простонала Джинни, придерживая лямки своего рюкзака. — Мы уже пришли, осталось лишь найти портал, - произнес мистер Уизли, ему хотелось бы продолжить инструктаж, но отвлекся на незнакомый ребятам голос. — Иди сюда, Артур! Сюда, мы нашли его! На фоне синего неба у другого края вершины замаячили две длинные фигуры. — Амос! — Мистер Уизли улыбнулся и зашагал к кричавшему человеку. Все остальные последовали за ним. Скоро он пожимал руку краснолицему волшебнику с жесткой каштановой бородой. В другой руке у того был старый заплесневелый башмак. — Знакомьтесь, это Амос Диггори, — представил его мистер Уизли. — Сотрудник Отдела по регулированию и контролю за магическими существами. А это, как я понимаю, твой сын Седрик? Седрик Диггори — статный юноша лет семнадцати — был капитаном и ловцом пуффендуйской команды по квиддичу, с ним компания школьных друзей уже была знакома. — Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа. Они только холодно кивнули — все еще не простили Седрику поражения Гриффиндора в первом матче минувшего года. — Долго добирались, Артур? — спросил отец Седрика. —Да нет, — ответил мистер Уизли. — Мы живем вон там, за той деревней. А ты? — Нам пришлось встать в два, верно, Седрик? Жду не дождусь, когда он сдаст тест на трансгрессию... Нет, я не жалуюсь. Чемпионат мира по квиддичу! Да я не пропустил бы его за мешок галлеонов, а наши билеты примерно столько и стоят. Но мне еще повезло...— Он добродушно оглядел братьев Уизли, Гарри, Гермиону и Джинни. — Это все твои, Артур? — Нет, только рыжие, — усмехнулся мистер Уизли, указывая на своих детей. — Это Гермиона, приятельница Рона, и его друг Гарри... — Мерлин мой! — Глаза Амоса Диггори расширились. — Гарри? Гарри Поттер? — М-м-м... да, — сказал Гарри. Он уже привык, что при встрече с ним люди с любопытством таращатся на его шрам, но все равно чувствовал себя неловко. Когда все формальности знакомства были учтены, они снова двинулись в путь. Гарри украдкой поправлял свою челку, стараясь скрыть шрам от посторонних глаз. — Все в порядке? – обеспокоенно поинтересовалась Роуз, касаясь его руки, в памяти сразу вспылили строки из его писем. — Да, все в порядке, - успокоил подругу Гарри. Ему было понятно его беспокойство. За четыре года дружбы они почти сроднились, соединив собственные тела какой-то неподвластной им нитью. — Роуз, - неожиданно обратился к ней Седрик, заставляя девушку вздрогнуть. — Седрик? – ответила ему девушка, получая в ответ теплую улыбку. — Будешь в этом году пробовать в сборную Гриффиндора? Я слышал, как Оливер хвалил твой навык полета, даже учитывая, что ты была на «Комете». На ее щеке появился легкий румянец, а в голове Гарри промелькнула мысль, что он никогда не видел, чтобы Роуз играла в квиддич. — Возможно, - сомнительно произнесла Роуз. — В нашей сборной много хороших игроков. — Если тебе улыбнется удача, сборной Пуффендуя придется тяжеловато, - подмигнул ей Седрик, и прошел чуть дальше, догоняя своего отца и мистера Уизли. — Откуда он знает, как ты играешь? – задал вопрос, который мучал всех, Рон. — Я тренировалась пару раз с Оливером, - пожала плечами его сестра, наблюдая на себе любопытные взгляды. — И Седрик похоже видел эти тренировки. — Почему я об этом не знаю? – возмутился парень. — Хорошо, - закатив глаза, произнесла Роуз, — Я буду вести дневник, и каждый вечер отдавать его тебе. Такой расклад тебя устроит? Наконец-то, они дошли до небольшого поля. И все неожиданно, для Гарри, склонились над старым башмаком. — Надо просто коснуться портала всего только одним пальцем.. — Три...— шепнул мистер Уизли, одним глазом косясь на часы. — Два... Один... Свершилось! Гарри словно рвануло крюком за живот; ноги оторвались от земли; справа и слева — Рон и Гермиона плечом к плечу; всех куда-то уносит вой ветра, коловращение красок, указательный палец прилип к башмаку, как иголка к магниту… — Добро пожаловать на чемпионат мира по квиддичу! – раздался голос мистера Уизли.*****
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно — их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки — кто приделал печную трубу, кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер. Но иногда попадались палатки настолько откровенно волшебные, что Гарри стали понятны подозрения мистера Робертса. На полпути встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа. Была даже трехэтажная палатка с несколькими башенками, а еще немного дальше — конструкция с палисадником, прудиком для купания птиц, солнечными часами и фонтаном. — Вечно одна и та же история, — улыбнулся мистер Уизли. — Не можем не пофорсить во время массовых сборищ. Ну, наконец, пришли. Вот и наше место. Участок был на самой опушке леса. На воткнутом в землю шесте красовалась табличка: «Уизли». Роуз вздохнула, и скинула рюкзак со своих плеч. Им предстоит провести здесь пару чудесных вечеров, в компании самых близких, и это не может не радовать. Восторгу Гарри не была предела, он по-прежнему испытывал какие-то новые чувства, от каждого волшебного мероприятия. — Ну, что, Гарри? - улыбнулся мистер Уизли, заставляя Гарри, оторвать свой взгляд от созерцания природы и его дочери. — Готов увидеть настоящее спортивное чудо?