ID работы: 8712509

Hiccup The Officiant

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
35
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Спроси его, — прошептал Сморкала. — Сам спроси, — в ответ шепнул Рыбьеног. — Спроси меня о чем? — спросил тот, кого они имели в виду.       Что ж, кажется, они совершили ошибку, шепча слишком громко особенно рядом с тем, кого (Иккинга) они имели в виду. — Есть ли причина прерывать меня на полуслове? — спросил Иккинг.       Астрид, сидевшая напротив него, прищурилась, в частности смотря на Сморкалу. Рыбьеног почти всегда умудрялся избегать ее хмурого взгляда. — Эм, я… — начал Рыбьеног, — Ну, по правде говоря, мы… — он указал на себя и Сморкалу свободной рукой. Астрид заметила их сплетенные руки, и ее хмурый взгляд сменился легкой улыбкой, — Мы думали о том, что, возможно,… — Возможно, что? — спросили Иккинг с Астрид одновременно. — Так как ты вождь, и ты можешь официально закреплять браки, мы подумали о том, что… — продолжил мямлить Рыбьеног.       Повисла пауза. — Рыболикий и я хотим вступить в брак. Мы хотим пожениться, — сказал Сморкала.       Астрид вскрикнула.       То есть, издала радостный писк, если быть точнее.       Спустя секунду Астрид вскочила и бросилась обнимать Сморкалу и Рыбьенога. — Могу я быть твоим шафером? — спросила она у Сморкалы.       Тёплый воздух пронёсся над их головами, давая ответ на заданный вопрос. — Ты мой драконий шафер, Кривик, это же очевидно, — ответил Сморкала на возмущённый выдох Кривоклыка. Он снова вернул своё внимание к Астрид, — Да, конечно, ты можешь быть моим шафером, эм… или подружкой?       Иккинг молча наблюдал за развернувшейся перед ним сценой с мягкой улыбкой на лице.       Когда внимание Сморкалы обратилось к Иккингу, и их глаза встретились, он сказал: — Так что, Иккинг, что скажешь?       Иккинг наконец очнулся и подошёл к своим друзьям. — Конечно! Я буду бесконечно счастлив! Это большая честь для меня! — воскликнул Иккинг, — А теперь, обнимите меня, вы, двое.       Рыбьеног издал умиленное «ооо» и заключил Иккинга в тёплых и долгих объятиях. — Отпусти его, Рыбик. Я тоже хочу его обнять, — нежно сказал Сморкала, когда их объятие затянулось, — Иди сюда, — сказал Сморкала Иккингу, заключая его в объятия. — Я люблю вас, — сказал Иккинг, смотря на Рыбьенога со Сморкалой, — И я очень счастлив за вас.

***

      Через некоторое время, когда Астрид отыскала близнецов, Эрета, Готти, Плеваку и переругалась с семьями Йоргенсонов и Ингерман, они собрались в Большом Зале. — Добро пожаловать: друзья, семьи, викинги и драконы, — начал Иккинг, — Мы собрались в этот прекрасный день, чтобы отпраздновать любовь двух молодых людей, решивших соединить свои судьбы узами брака, — Иккинг помолчал, а затем повернулся к паре, стоящей перед ним: — Рыбьеног Джастин Ингерман, сын Одина, берешь ли ты в мужья Сморкалу Йоргенсона, сына Одина? — Беру, — ответил Рыбьеног. — Сморкала Йоргенсон, сын Одина, берешь ли ты в мужья Рыбьенога Джастина Ингермана, сына Одина? — Конечно, это же я попросил нас поженить, — ответил Сморкала.       Эта реплика послала смешок среди собравшихся. Задирака загоготал, как ненормальный. Астрид, сидевшая с ним рядом, сильно пихнула его в ребра. Когда Задирака все-таки замолк, Иккинг продолжил: — Как и суждено после произнесения этих слов, данный союз становится нерушимым и может быть разорван лишь Вратами Валхалы. Властью, данной мне, объявляю вас мужем и мужем. Теперь вы женаты. Можете поцеловаться.       Сморкала и Рыбьеног поцеловались под ликование толпы и рев драконов.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.