Часть 1
16 октября 2019 г., 22:20
Кто хотел твоей смерти, Фродо,
Ты представить и близко не мог
Тот, кому ты так искреннее верил,
Кого ждал, доверял и берег.
Кто безжалостно под ноги бросит,
И растопчет, как мусор в пыли,
Ну, а ты воскрешаешь упрямо
Его образ в туманной дали.
Да, тебя на погибель отправил,
И прекрасно тогда о том знал,
И так честно в глаза тебе глядя,
Безудержно и искреннее врал.
Говорил, что спасешь Средиземье,
Говорил, что способен лишь ты,
А потом, на орле пролетая,
Не подумал взглянуть с высоты.
Подыхайте вы там как хотите
В ядовитой мордорской пыли,
А меня ждут куда интересней
И дела, и забавы вдали.
Кто хотел твоей смерти, Бильбо,
Никогда не подумал бы ты:
Чье присутствие так взбудоражит
И забытые взмутит мечты.
Золотые он горы предложит,
На съеденье дракону пошлет,
А потом вдруг окатит презреньем
И засунет за шиворот лед.
Он тебя чрез колено сломает,
Честь и совесть заставит забыть,
А потом самому предоставит
Грязной тряпкой в течении плыть.
Серой, старой, истертою рванью
И с клеймом, что предатель и вор,
А ты радостно гостя встречаешь,
Что заглянет к тебе чрез забор.
Разевай рот с карманами шире,
И готовься до дна выпить яд,
Вкруг тебя все завертится разом —
Но вернешься живым ли назад?
Кто хотел твоей смерти, Гендальф?
Кто вообще её может хотеть?
Неужели к благому посланцу
Неприязнь кто-то может иметь?
Кто захочет в петлю головою,
Кто в огонь тебя жаждет загнать,
А особенно кто хитроумен
На кресте вверх ногами распять.
Ополчились на бедного майа,
В гроб загнать много кто норовит,
Или сделать помимо убийства
Целый ворох различных обид
Такова твоя горькая доля,
Нет пророка в отчизне своей,
Так что, стисни покрепче ты зубы
И несчастье здравуром залей.
Закури табаком иль занюхай
И смирись со своею судьбой
Все равно по чьему произволу
Рухнешь в пропасть ты вниз головой.