***
В канун Богоявления все собрались у Малфоев в Уилтшире. Величественный особняк из темного камня выглядел мрачно и устрашающе. Острые шпили его витых башен тянулись в низкое свинцовое небо с крупными снежными облаками. Экипаж медленно двигался по подъездной аллее. Под колесами похрустывал гравий. Спустя минуту возничий остановился. Выглянув в окно, Гермиона увидела высокую живую изгородь, едва припорошенную снегом, за которой угадывались тисовые деревья. Она зябко передернула плечами. Летом тут было немногим уютнее. Поместье всегда наводило на нее легкий ужас. Было ли дело в его неприступных стенах и остроконечных крышах или личности хозяев, но Гермиона отчего-то чувствовала себя здесь неуютно. Не успела она как следует обдумать причины такого своего отношения, как карета опять тронулась, подъезжая через ворота к зданию Малфой-мэнора. По традиции в этот день домашние обязанности на себя брали мужчины, поэтому в холле их встретил глава семейства Абраксас Малфой. Отец Гермионы вел с ним бизнес, поэтому они довольно тепло поздоровались и сразу же заговорили о делах. Гермиона украдкой закатила глаза и улыбнулась, скользнув в гостиную, где уже собрались другие девушки. Небольшая гостиная, оформленная в розовых тонах, казалась довольно темной. Не спасали даже цвет стен и большие окна, через которые в комнату проникал серый дневной свет. Основное освещение было выключено. На каминной полке и широких подоконниках стояли разномастные свечи: большие, маленькие, круглые, красные, белые, черные, тонкие, толстые, оплывшие, едва тлеющие и потрескивающие, источающие тонкий аромат лаванды, полыни и мяты. Гермиона нашла глазами Джинни, стоящую в круге других девушек, и подошла к ним. — Герцог в городе только месяц, а о нем уже столько слухов! Как думаете, которые из них правда? — поинтересовалась Пэнси. — Не знаю, но про его прекрасное чувство юмора и завораживающие глаза не соврали, — хихикнула в ответ Беллатриса. Гермиона взглянула на нее, внезапно уязвленная ревностью, и невольно задалась вопросом, как близко та знакома с Томом. Они не виделись с ним после того поцелуя, хотя Гермиона с отцом пару раз выходила в свет. Все это время ей снился Том, но теперь она знала, как снять напряжение, и с охотой пользовалась этим способом. — Говорят, на балу Мраксов он прятался в алькове с какой-то девушкой. И они… целовались. — О, я бы не отказалась уединиться с ним! Как и наша мисс Грейнджер. Верно, Гермиона? — Белла! — шикнула на нее Нарцисса, толкнув в бок, но, скорее, ради приличия: Гермиона видела хитрую улыбку. Вспыхнув, она повернулась, чтобы ответить, но тут в комнату вошла статная женщина. На ней было черное бархатное платье-халат, седые волосы венчало белое перо, подозрительно напоминавшее павлинье, а на руках бряцали браслеты. — Ох, это же мадам Малуна, ученица самого графа Хейро!.. — подобострастно прошептал кто-то из девиц. Та лишь снисходительно улыбнулась ее словам и уселась за простой круглый столик. Мадам Малуна сложила под подбородком руки в замок и окинула замерших девушек взглядом. — Добрый вечер, дамы, — произнесла она спустя пару минут молчания. — Хозяева дома пригласили меня сегодня, чтобы я предсказала самым смелым из вас судьбу. Они сочли, что праздник Двенадцатой ночи подходит для этого как нельзя лучше. Девушки зашушукались, решая, кто из них первой отправится к мадам Малуне. Гермиона, совершенно не заинтересованная и даже испугавшаяся появления гадалки, попятилась, но за ее спиной внезапно выросла Беллатриса и мстительно толкнула. Гермиона, едва не упав носом вперед, была вынуждена пройти несколько шагов. Она обернулась, чтобы испепелить Беллу взглядом, но та уже как в чем не бывало снова стояла рядом с сестрой. Мадам Малуна сощурилась и склонила голову набок, как если бы с интересом наблюдала за представлением. — Здравствуйте… — Гермиона сделала несколько робких шагов к ней навстречу. — Похоже, я буду первой. — Садитесь, дитя, — кивнула Малуна и, дождавшись, когда та опустится на стул, протянула руку ладонью вверх: — Правую руку, пожалуйста. Гермиона послушно вложила свою ладонь в ее. — Как занимательно, — хмыкнула гадалка. — Сильный ум, горячее сердце. Неопределенная судьба. А что это здесь?.. — она выгнула ладонь. — Похоже, вы приглянулись самому дьяволу. Осторожнее, милая. Это чувство может как разрушить, так и вознести. Мадам Малуна разразилась хриплым смехом и выпустила ее руку. Гермиона побледнела и поспешила отойти к Джинни, стоявшей у окна. Другие девушки проводили ее заинтересованными взглядами, но на стул уже села Белла, и все их внимание опять обратилось к гадалке. — О чем это она? — шепотом спросила Джинни. — Не… знаю. Но Гермиона соврала. Она точно знала, кого имела в виду мадам Малуна.***
Спустя час гостей пригласили пройти в обеденную залу. Гермиона чувствовала себя какой-то заторможенной. Отвечала невпопад, а вскоре вообще перестала принимать участие в разговорах. Она не собиралась верить словам гадалки, но почему-то никак не могла выкинуть их из головы. Казалось, что за этим кроется что-то куда большее, чем простое предостережение. Хотя, возможно, она просто боялась себе признаться в том, что влипла по самую макушку и готова отдаться во всех смыслах, невзирая на последствия. Том все еще стоял в дверях, но она физически ощущала его присутствие. Он не смотрел на нее, разговаривая с Люциусом, и Гермиона поспешила незаметно проскользнуть на место рядом с Джинни и Гарри. Она уже отодвигала стул, когда рядом раздался ироничный смех. Каждую ее клетку прошибло током. Этот глубокий звук заставил ее резко вскинуть взгляд. Том смотрел прямо в глаза. Время опять словно замедлилось, звуки померкли. Он улыбался краешком рта, словно знал, что у нее на уме, видел ее насквозь, и ему безумно нравилось то, что он видит. Гермиона густо покраснела. Все ее тело, окутанное жаром, который мог утолить только он, изнемогало от страстной жажды прикосновений. Том игриво приподнял бровь, указав на стул, и она едва заметно кивнула. Конечно, он не спрашивал разрешения: просто не нуждался в подобных условностях, — но ей показалось важным выразить свое согласие с его присутствием рядом. Будто это за ней последнее слово. Том лишь хищно ухмыльнулся. Когда они закончили обед и все перешли в гостиную, Гермиона под благовидным предлогом сбежала в библиотеку. Невыносимо хотелось остаться наедине с собой. В огромном помещении, заполненном книгами, никого не было. Гермиона уперлась взглядом в окно. Великолепный сад окутал туман. Она вяло следила за тем, как с запада надвигалась непогода. Воздух, словно предвкушая предстоящую бурю, замер. Тяжелые иссиня-черные облака, плавные и пышные, медленно ползли по небу. Тут, в Уилтшире, снега словно не было совсем. Деревья едва покрывала тонкая вуаль инея. Но скоро все обещало измениться. Гермиона уже видела первые маленькие снежинки, рассыпавшиеся по мерзлой земле. Ветер все усиливался, вихрем закручивая снежные хлопья, и с каждым мгновением становилось темнее. — Как думаете, мисс Грейнджер, затянется ли снегопад? Гермиона вздрогнула, но не ответила. Том не двигался. Она видела его в отражении, позволяя себе беззастенчиво скользить взглядом по его фигуре, рассматривать руки. Впитывать каждую черту, чтобы затем, оставшись одной в спальне представлять, его дыхание на своей шее, а пальцы на чувствительной коже. Если она не могла получить их наяву, это еще не значило, что не может представить. — О, я вижу. Не хочешь поддерживать светскую беседу? — Нет. Он сделал пару шагов вперед и встал прямо позади нее. Гермиона лопатками ощутила ткань его сюртука. Том обхватил ее плечи руками и легонько сжал. Затем наклонился к самому ее уху и прошептал: — И чего же ты хочешь, Гермиона? Его пальцы ласкали нежную кожу, поглаживая, а дыхание ощущалось таким горячим, что она невольно выгнула шею навстречу этой ласке. Когда Том прикоснулся губами к ее плечу, у Гермионы вырвался тихий стон. — Скажи, чего ты хочешь. Произнеси вслух. Он провел ладонями вниз по ее рукам, обхватил за талию и прижал к себе. Вторая его рука легла ей на горло и медленно заскользила к линии декольте. — Я не… знаю. Она закрыла глаза. Дышать было трудно. Грудь тяжело вздымалась, а сердце отдавалось в голове колокольным набатом. То, что она позволяла ему трогать себя, целовать, — было за гранью. Умом Гермиона понимала, что происходящее — неправильно, вот только противиться ласке было выше ее сил. Она слишком долго отрицала это влечение, а его сила лишь нарастала. — Не знаешь? — Том низко рассмеялся. — Разве я только что не сказал, что ты должна использовать слова, если хочешь получить желаемое? — Я хочу… Она не успела договорить, потому что в это же мгновение Том оказался перед ней, обхватил ее лицо и впился в губы. За окном окончательно стемнело. Метель вступила в полную силу.