Призрачный торговец

Джен
G
Завершён
14
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
14 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Это снова случилось. Леди Фелисити Де Сарде натянула на самый нос тёплое одеяло. Медленно сосчитала до десяти. Но свет от фонаря, который проникал в палатку через узкую щель, так никуда и не пропал. Де Сарде знала, что никакого фонаря они не ставили. Только разводили небольшой костерок, чтобы дежуривший не замёрз на своём посту. Она откинула одеяло в сторону и тихонько поползла к выходу. Выглянула, по глазам ударил свет множества фонарей. Смахнув с глаз навернувшиеся слёзы, осмотрелась. Так и есть. Он снова был здесь. Это началось почти с самого приезда на этот странный остров. Фелисити отлично запомнила этот день. Вместе с Куртом и Васко они впервые собирались посетить Хикмет, чтобы она смогла выразить почтение наместнику. Вот тогда-то впервые и появился этот тип. В ту ночь она проснулась от дикого грохота. Сначала Де Сарде решила, что на их лагерь напали. Мало изученный остров не внушал доверия, а диковинные звери не давали забыться глубоким сном. Но это были вовсе не звери и даже не дикари-островитяне. Какой-то тип в синем камзоле расположился в их маленьком лагере, расставил повсюду бочки и корзины. И развесил яркие, слепящие фонари. Васко, бывший в тот момент на посту, смотрел на всё это действие равнодушно и даже как будто сквозь этого непонятного человека.  — Что тут происходит? — первым делом Де Сарде напомнила себе, что она дипломат, а значит не должна тут же бросаться на человека с обвинениями. Хоть образуйся на месте лагеря гигантская пропасть и выпрыгни из неё любимые богословами демоны, она должна быть спокойна и собрана. И не ругать пропустившего всё это дежурного, словно какая-то базарная торговка.  — Вы о чём? — капитан мимоходом посмотрел на Де Сарде и принялся ворошить уже затухающие угли в костре.  — Кто этот тип? Ему нужна помощь?  — Леди, о ком вы говорите? — вот теперь капитан смотрел на неё внимательно. С каким-то подозрением и тревогой. — Вам что-то приснилось? Де Сарде набрала в грудь воздуха и впервые поняла, что ей совершенно нечего сказать. Выдохнула. Ничего не объясняя, отошла от капитана и заглянула в палатку Курта. Громкий храп вырвался наружу и на миг заглушил даже бурную деятельность Синего Камзола, который уже ставил какой-то деревянный киоск прямо на бочки.  — Курт! Курт, просыпайся!  — Что случилось? — прошло всего мгновение, а стражник уже был возле неё и с подозрением оглядывался по сторонам. Ни следа сна, из которого его только что вытащили.  — Ты его видишь? — наплевав на все приличия, Де Сарде сделала то, от чего мог бы случиться сердечный приступ у её дорогого учителя — ткнула пальцем в сторону незнакомца.  — Кого? — на секунду ей показалось, что взгляд стражника остановился на Камзоле. Всего на секунду. — Леди, что-то случилось? Вы кого-то видели?  — Не важно. Прости, что разбудила, — покачала головой, продолжая отслеживать передвижения незнакомца по лагерю. Повертела на пальце волшебное кольцо, размышляя, что же делать дальше. Курт потоптался на месте, широко зевнул и залез назад в палатку. Эмиссар, чувствуя, что потихоньку начинает терять то ли терпение, то ли разум, осторожно приблизилась к Камзолу. При ближайшем рассмотрении Синий Камзол оказался мужчиной среднего возраста, с тонкими ухоженными усами и внешностью типичного жителя Содружества. Ничего магического, сверхъестественного и даже демонического в нём не было. Человек заметил пристальное к нему внимание, поднял взгляд и широко улыбнулся.  — Леди Де Сарде! Как я рад Вас видеть. Не желаете взглянуть на мои товары?  — Да, я бы посмотрела, — рука с кольцом сжалась в кулак. Но торговец, если он действительно был торговцем, не замышлял ничего преступного, а действительно достал из скоро поставленного киоска какие-то сундучки и длинные дощечки, подбитые бархатом, с магическими украшениями.  — У меня и оружие имеется. Недавно получил прекрасную шпагу от лучшего мастера! Её привезли с континента, ведь сами понимаете, пройдёт ещё годик-другой прежде, чем тут начнут делать что-то стоящее. А если нуждаетесь в мазях каких… — торговец продолжал тараторить, перескакивая от товара к товару. Фелисити кивала и смотрела, но совершенно не вникала в суть доносившихся до неё слов. Она устала после долгого перехода, хотелось спать, а ещё сменить одежду на свежую. Но странное поведение спутников, которые как будто не видели Синего Камзола, её беспокоило. Либо это был очень глупый розыгрыш, либо она действительно столкнулась с чем-то необъяснимым.  — Капитан Васко, прошу, подойдите ко мне, — за спиной послышались шаги. Хрустнула ветка, и вот навт уже был возле неё.  — Всё же что-то случилось?  — Капитан, можете считать мой вопрос предельно странным, но, прошу вас ответить: что вы видите перед собой? Мужчина с предельным вниманием посмотрел вперёд прямо на трещавшего без умолку торговца.  — Дерево. Де Сарде, позвольте также поинтересоваться. Что с вами?  — Срежьте часть коры, — вместо ответа сказала Фелисити. Вот сейчас то всё и раскроется. Ну она устроит этим двоим! Но к своему огромному удивлению эмиссар увидела, как капитан достал из ножен на поясе небольшой нож и сделал шаг к торговцу, ловко обогнув торговый киоск.  — Постойте, я… — у неё вмиг пересохло во рту. Она не успела сделать и шага, чтобы остановить занесённую руку. Одним мимолётным движением капитан срезал с Синего Камзола кусок ткани и протянул её Де Сарде. Торговец продолжал улыбаться и будто вовсе не испугался. Будто и не на него сейчас замахивались ножом. Будто вовсе не видел Васко.  — В чём дело? Это же всего лишь дерево, — капитан вложил что-то твёрдое в её руку. Фелисити с удивлением подняла к глазам кусочек свежесрезанной коры. Должно быть ей это снится. Не может быть по-другому, просто не может!  — Спасибо. Я пойду к себе в палатку. Всю оставшуюся ночь она не могла сомкнуть глаз. Прислушивалась к шагам, ночным шорохам и еле слышному потрескиванию костра. И только перед рассветом провалилась в беспокойную дремоту. На утро никакого торговца не было. С той самой ночи этот странный Синий Камзол появлялся в их лагере ещё несколько раз. Всегда это происходило по ночам, а дежурившие Курт или Васко не обращали на него никакого внимания. Иногда странный торговец оставался посреди леса, даже когда они снимались с места. За это время Фелисити выяснила, что он также не видит её спутников, как и они его. Но вот проданные им вещи были удивительно материальны. Васко с благодарностью и с большим удивлением принял в подарок от эмиссара новую шляпу. И она даже никуда не испарилась по утру! Фелисити, как могла, пыталась найти информацию о таинственном торговце с тракта в библиотеке Новый Серены, спрашивала у богословов и даже расспрашивала островитян. Никто никогда не слышал о таком. Де Сарде не могла спокойно спать, есть и постоянно оглядывалась по сторонам в те ночи, когда в их лагере был призрачный торговец. И вот этой ночью он снова был здесь. Привыкнув к яркому свету фонарей, Фелисити повторяла про себя придуманный заранее план действий. В этот раз она не будет молча наблюдать. Пора действовать. Эмиссар Содружества тихонько вылезла из палатки. Дежуривший в этот час Курт даже не повернул голову в её сторону. Хорошо. Де Сарде специально ждала, когда торговец придёт в лагерь, когда они будут ночевать на небольшой полянке возле леса. Никем не замеченная, скрылась среди деревьев. Она хотела со спины прокрасться к торговцу и напасть. Если получиться, то без всякого шума вырубить. А там пусть уже союзники-учёные разбираются, что это за существо такое. Вот уже в просвете деревьев виднеется синий Камзол. Ещё немного и она сможет достать его своей магией. Шаг. Ещё шаг… Земля стала уходить из-под ног. Чьи-то руки взяли её в тиски и приподняли, лишая опоры под ногами. Её собственные руки настолько плотно прижали к телу, что даже пальцами удавалось шевелить с большим трудом. Фелисити резко откинула голову назад, стараясь задеть неизвестного противника, но только слегка мазнула того по подбородку, а основной удар пришёлся на плечо, не причиняя особого вреда.  — Спокойнее, леди. Это я, — голос Васко.  — Капитан, поставьте меня на землю! Немедленно! Сопротивляться она перестала. Навт осторожно опустил её на землю, но продолжал крепко держать, не давая волю движениям.  — Капитан! Наконец разжались и руки. Васко осторожно потёр подбородок и махнул рукой в сторону лагеря. И первый пошёл в сторону огня. Не понимая, что происходит, Фелисити последовала за ним. А там возле огня сидели Курт и торговец. Они о чём-то негромко переговаривались, но тут же замолчали, стоило Де Сарде зайти в рыжеватый круг света. Всклокоченная, с тёмными тенями под глазами и странной меткой на щеке, без привычного богато расшитого камзола она мало походила сейчас на цивилизованного человека. И, если уж на чистоту, им себя и не чувствовала.  — Вы! С самого начала… Да!.. Кто? — Фелисити взяла предложенную Куртом фляжку и слегка пригубила, совершенно не чувствуя вкуса выпитого. — Кто это придумал? Мужчины оглянулись друг на друга. Молчание затягивалось. Взбешённая столь подлой шуткой, Де Сарде ещё больше злилась на себя. За столь глупую наивность. За свою доверчивость. За то, что не углядела и дала себя обмануть.  — Леди, мы приносим свои извинения. Мы не хотели настолько затягивать с шуткой. Просто… — первым заговорил Курт.  — Мы не думали, что вы всерьез в это поверите, — навт сокрушённо покачал головой. В новой шляпе. Фелисити захотелось снять эту демонову шляпу и кинуть прямо в костёр.  — М-миледи, — а вот торговец действительно был напуган. Беднягу даже потряхивало. Де Сарде после секундного колебания перекинула ему фляжку стражника. Мужчина с благодарностью к ней приложился и сделал несколько больших глотков. — Милорд наместник предположил, что в пути вам может быть скучно…  — Константин предположил, что ты как всегда будешь вся в делах. Вот и нанял этого господина для посильной помощи, чтобы ты ни в чём не нуждалась, — слово снова взял Курт. Торговец мелко и часто закивал, подтверждая слова стражника, а Де Сарде, сложив руки на груди, переводила взгляд с одного на другого. — Ну и предложил немного пошутить. Прости, Зеленокровая, но ты так искренне пыталась разгадать эту тайну, что мы уже боялись тебя разочаровать.  — Ах, «милорд наместник», значит, — эмиссар чему-то кивнула. — Господа, наши планы несколько меняются. Завтра мы возвращаемся в Новую Серену. Мне вдруг захотелось навестить своего дорогого кузена. Тишина окутала лагерь. Вновь открылась фляжка. Но кто именно из неё пил Фелисити не интересовало. Внезапно её заинтересовал один вопрос, о котором она как-то не подумала сразу.  — Васко, а как ты смог превратить кусок ткани в кору? Этот кусочек она до сих пор хранила в маленьком мешочке. Алхимики говорили, что это самая обычная кора от какого-то местного дерева, коего немерено росло по всему острову. Но эмиссар до последнего пыталась постичь его тайну.  — Особая магия навтов, — капитан попытался было улыбнуться, но под немигающим взглядом эмиссара улыбка тут же сползла с лица. — Кхем… Я заранее распихал по рукавам листочки, веточки и кору. Подумал, что это самое логичное, что вы попросите сделать, когда я вам скажу, что вижу вместо него, дерево. Ну и незаметно вытащил кору, когда вы про неё упомянули. Всё просто. Васко кивком показал на торговца. У того уже от выпитого заметно порозовело лицо, и то и дело против воли расползалась пьяная улыбка.  — Всё просто… Бедняжка, тяжело, наверное, было сидеть с таким «инвентарём», — Де Сарде покачала головой. Достала маленький мешочек с корой, подкинула пару раз на ладони, будто проверяя вес, и кинула прямо в костёр. Пламя быстро поглотило подношение, облизнулось снопом искр и вновь успокоилось. — Желаю всем спокойной ночи, господа. Фелисити Де Сарде, эмиссар Торгового Содружества, официально поклонилась своим спутникам. Проходя мимо капитана Васко она сняла с его головы шляпу и без слов бросила в костёр. Мелочный, глупый поступок. Совершенно не дипломатичный! Но именно он залил целебным бальзамом раненные жестокой шуткой чувства. Возможно, когда-нибудь, она над ней даже посмеётся. Ну, а пока наконец можно пойти спать. Остаток ночи прошёл удивительно спокойно. Шляпа догорела только к утру.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.