ID работы: 8724617

ВэриКэссТябрь / VariCassTober

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
59
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
46 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
59 Нравится 12 Отзывы 9 В сборник Скачать

День двадцать седьмой

Настройки текста
- Почему они называют это место "Дороти Хилл"? - спросил Вэриан, - я имею в виду, они могли назвать его как угодно иначе в книге, но... Дороти Хилл?! - Я надеялась, что ты спросишь, - злобно улыбнулась Кассандра, - на то есть причина. Хотя... наверное, мне не стоит... Вэриан поднял бровь. - О, да брось, Кэсси. Просто расскажи. Кэсс улыбнулась. - Ну, тогда... Видишь тот разрушенный дом? Парень посмотрел туда, куда указывал палец девушки. Действительно, на опушке леса стоял старый, полуразрушенный, сгоревший дом. Как он его раньше не заметил? - Этот дом принадлежал женщине по имени... - Дай угадаю, - вмешался он, - Дороти. - Да, - Кассандра закатила глаза, - теперь позволь мне рассказать историю, которую сам захотел услышать. - Конечно, извини. - Дороти была единственной, кто жил в том доме. Ей составлял компанию только ее верный пес Джордж. Заинтригованный Вэриан подошел ближе. Кэсс засмеялась и продолжила. - Они жили вместе на вершине холма, вдали от остального мира. Дороти спускалась оттуда примерно раз в две недели, чтобы пополнить запасы, но в остальном держалась от цивилизации подальше. Она считала, что ей и с Джорджем хорошо. Но однажды Дороти услышала стук копыт. Сотни лошадей скакали через долину. Она стояла в дверях, прислушиваясь и пытаясь разглядеть, что там происходит. Ей стало настолько любопытно, что открытая настежь дверь вылетела из головы. Только пес, коснувшийся ее ноги, пробегая мимо, вернул женщину в реальность. - Не-а. Кассандра продолжила: "Дороти испугалась от неожиданности и побежала за ним. На полпути вниз она сильно вывихнула лодыжку, но это не помешало ей продолжить погоню за Джорджем. Добравшись до основания холма, она увидела своего драгоценного пса. Обнаружив табун, он разволновался и побежал вперед, надеясь отвлечь их. Дороти, не обращая внимание на опасность, бросилась туда же в надежде спасти своего друга...". Вэриан снова, но гораздо категоричнее покачал головой. - Не-е-е... Эта история не заканчивается тем, что лошади насмерть ее растоптали. - Но это так, - опровергла Кэсс, - слабые лодыжки не дадут легко избежать давки, Вэриан. - Так, к черту все. Я иду спать, - вставая, вздохнул парень. Он направился к палатке, сильно обеспокоенный этим рассказом. Больше, чем следовало бы. - Эй, Вэр? Остановившись, юноша повернулся и взглянул на Кэсс. Парень ожидал каких-то извинений или же заявлений о том, что все вышесказанное - лишь плод бурной фантазии девушки. Но дождаться удалось только ухмылки. - Уже почти полночь. Слушай внимательно, ты обязан это услышать: лошади бегут по долине. Джордж лает. Дороти кричит. Вэриан вздрогнул. - Я... Хорошо, тогда. Я... я подумаю об этом. Спокойной ночи, Кэсси. - Спокойной ночи, Вэр.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.