ID работы: 8726424

Старый контрабандист

Джен
G
Завершён
8
автор
Размер:
39 страниц, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

1 глава

Настройки текста
      В старом и довольно мрачном магазине, что располагается в Косом переулке, двери и окна были закрыты большими плотными шторами, а за прилавком сидел старый маг. Внутри помещения, кроме продавца, находилась всего одна покупательница. — Уважаемая Нимера, того, что вы просите, у меня нет, — он тяжело вздохнул и продолжил: — Это запрещенный товар и за его ввоз в эту страну полагается месяц в Азкабане. Вы что, хотите отправить больного человека под стражу дементоров? — Да кто с тобой будет связываться, мелкий торгаш?! — уже почти на крик перешла женщина. — Всё, чего не спрошу, нет у него! Да хоть один ингредиент сможешь достать?! — Достопочтенная, ради Вас я бы пошел на преступление, Вы же знаете. Но чего нет — того нет. Последний покупатель тех товаров, что вы заказываете, уже скончался в тюрьме. Именно по этой причине покупателей нет. А ради одной сделки рисковать никто не будет. — Знаю я вас, за сикль удавитесь и привезёте всё, что мне надо. Так, записывай, по списку уже потом отчитаешься. — Вы не хотите меня слышать? Никто в эту страну такое не привезёт, а я уже стар заниматься подобными делами. Вам придётся обратиться в другой магазин и попытать счастье в ином месте.       На этих словах взбешенная дама вылетела из магазина, громко хлопнув дверью, не попрощавшись с продавцом. Старик же, смотря на закрывшуюся дверь, изрек: «Была бы это проверенная покупательница, я бы продал ей все что она хочет. Но, кажется мне, она работает на министерство и хочет получить прибыль за сдачу моего логова представителям власти. Награда такая себе, но и этих денег ей хватит надолго. Видимо, заработать другим путем у неё ума не хватает».       Закрыв магазин после ухода столь ненадежного клиента, наш герой, а звали его Крэйг Такер, отправился в ближайший публичный дом. Там, воспользовавшись общественным камином, он перенёсся в небольшой портовый городок Портсмут, на Мейн-роуд. Здание находилось напротив национального музея и было скрыто защитными чарами от простых людей. Накинув на себя по давней привычке отводящее взгляд заклинание, Крэйг поспешил в порт. Пройдя пару кварталов, прилично попетляв и посмотрев на возможных преследователей, но не обнаружив таковых, он пошел в сторону складов. В одном из них, под непримечательным названием на ирландском, было выведено слово «Отход». Оно служило своеобразным паролем для всех находящихся в теневом бизнесе и приводило всех посетивших данный склад в скрытую складку пространства.       Окружение сменилось на увеличенные по габариту в несколько раз ряды стеллажей, достающих до потолка и заполненных всевозможными товарами, что дожидались своего срока. Старец направил свой взгляд на зелёное свечение от магического фонаря, что висел над его головой, и смог разглядеть парочку направленных на него волшебных палочек. Не обратив на эти меры безопасности ни малейшего внимания, Крэйг отправился вглубь стеллажей, ища своего давнего знакомого.       Такер нашёл его, сидящего на своем рабочем месте за кипой бумаг. Заметив приближение немолодого человека в старомодном костюме-тройке, тот несколько покосился. Приятель этот был с шикарными усами и бакенбардами до подбородка, а самой главной и запоминающейся деталью в его образе был монокль, вставленный в левый глаз. Крэйг давно знаком с этим человеком и знал, что монокль непростой, а сделан по заказу артефактором и имеет зачаровывание на обнаружение различных магических проявлений. Полезная вещь, особенно при такой-то работе.       Звали данную персону Лоуэлл Макреди, он был главным поставщиком необычайных товаров со всего света. В основном, конечно же, нелегальных, но и редких товаров не так уж и мало. Имеются в виду те, за которые могли заплатить приличные деньги, а уж тех, за которые можно и надолго сесть в магическую тюрьму, тут и так было предостаточно. — Обелиск, — Крэйг назвал пароль, подходя ближе к столу, за которым сидел Макреди и приложил свою палочку к артефакту-негатору магии для подтверждения своей личности.       Эти махинации являлись стандартной процедурой проверки в мире, где даже школьник мог сварить оборотное зелье и выдать себя за другого человека. А вот против воздействия подчиняющих заклинаний есть специальная проверка. Человека под подчиняющими его чарами необходимо было заставить принять каплю целительного эликсира, избавляющего от наложенных заклятий на короткое время. По этой причине Такер слизнул каплю дорогостоящего эликсира из подвешенной в углу мензурки, специально поставленная для данной процедуры. Приняв всевозможные меры, наиболее распространенные в теневой среде, старец решил завести разговор со своим знакомым. — В твоем распоряжении есть какие-то редкие магические твари? — Есть китайский Хио, — сказал Лоуэлл и предвкушающее улыбнулся. — Что за зверь такой? Это случаем не паук убийца? Не поддающийся магии или с потрясающей магической защитой? Что-то не помню. — Да, это он, только у меня яйца под стазис-чарами, и их очень много. — А работки никакой нет по моему профилю? — А что ж ты отказывался раньше, говоря, что с возрастом появились проблемы со здоровьем и вообще, надоело тебе заниматься ерундой? — Ты скажи, работа есть или нет? — Есть. Мне человек нужен, как раз работа будет. Французские маго-зоологи выловили в океане магических кальмаров и везут их в свой порт. Мой человек на их судне подготовит парочку образцов для меня. Ты же ночью причалишь там, где я тебе укажу, и в условленное время заберёшь груз. Только учти, эти твари не подвержены стазис-чарам и имеют потрясающую сопротивляемость к магии вообще. Поймали их простой сетью, только укрепленной рунными письменами. Справишься с такой работой? — дождавшись короткого кивка, он продолжил: — Хорошо, тогда держи, — Макреди протянул шнурок, являвшийся портключом. — На том конце тебя встретят и проводят до стоянки лодок, а после расскажут, куда дальше отправиться. После ты уже сам, своим ходом, доберешься до моего склада в городе Кале. Надеюсь, ты ещё помнишь, где он находится? Оттуда тебе немного помогут с транспортом и окажут помощь в перевозке, если она тебе понадобится. — За живого сколько обещаешь? — Восемь тысяч галлеонов за живого и три за мертвого. — За каждого доставленного? — переспросил Крэйг. — Нет, что ты! За всех, что сумеешь привезти, — сказал Макреди и улыбнулся. — Хорошо, я согласен. Договор составлен? Где поставить подпись? — спросил Крэйг и достал своё перо с чернилами из кошеля, висевшего на поясе.       Макреди достав необходимый документ, вписал туда суммы и передал его для ознакомления Такеру. Старик прочитав и, поставив подпись на договоре, закрепил магический контракт. Теперь ему не удастся, в случае поимки, раскрыть полученные в ходе всех мероприятий сведения, так как его будет сдерживать магия, защищающая сам договор.       После старец отдал лист Макреди и активировал портключ, схватив со стола хлопковый шнур, а затем переместился в небольшой ангар в доках. Облазив и осмотрев его он обнаружил окно, через которое смог рассмотреть залив Ла Манш и понять свое примерное местоположение. Долго ему ждать не пришлось — где-то через полчаса дверь в ангаре отворил молодой паренек. Крэйг решил немного расспросить своего провожатого и узнать как можно больше информации о том, что и как будет происходить. — Слушай, а как к тебе можно обращаться? —спросил Такер у мальчика. — Билиус Уизли. Я был на том самом корабле, что ходил на кальмаров. Корабль не так давно причалил к складскому пирсу и вскоре должны начаться погрузочные работы. Нам необходимо поторопиться, я уже присмотрел маггловскую лодку и подготовил несколько ловушек с кальмарами для мистера Макреди. Нужно быстро всё это перегрузить. Надеюсь, у Вас нет предубеждений на счет маггловской техники? — Не переживай, я уже давно убедился в том, что у магглов лучшие лодки и меня не нужно в чём-либо подозревать в связи с использованием маггловской техники. — Хорошо, тогда вон в том крайнем ангаре, под брезентом, стоит лодка. В тридцати шагах от берега Вы найдете кабель, что привязан к кораблю, с которого я сошёл. Вам только остаётся подогнать лодку к борту корабля, и я с помощью левитирующих чар загружу к Вам на борт несколько ловушек. Надеюсь, в темноте Вы хорошо видите? — Я воспользуюсь кошкоглазом, — и Такер предъявил молодому Уизли флакон с эликсиром ночного видения.       Когда Крэйг откинул брезент с накрытой лодки он тут же попытался столкнуть её с места, дабы она начала скользить в сторону воды, и когда он не смог её сдвинуть, то заглянул внутрь. Лодка была завалена всевозможными сетями и тросами, что заполнили всё свободное пространство. С помощью заклинания левитации он по-быстрому освободил лодку от ненужного хлама и магией вытолкнул её на воду. Сам он залез в лодку уже в воде, при этом промочив штаны по колено, и сразу стал накладывать заглушающие чары на мотор. Запустив новенький двигатель, старик притянул заклинанием «Акцио» кабель, что остался лежать на пляже. Поняв примерное направление, в котором необходимо плыть, он завёл мотор и стал на минимальной скорости приближаться к заветному кораблю.       Примерно минуты через три мужчина подплыл к монструозному кораблю, куда привёл его путеводный кабель, оставленный парнишкой. Крэйг стал ждать, когда его заметят. Не придумав ничего лучше и подергав пару раз за кабель, он смог заметить на мгновение появившуюся голову, что так же быстро скрылась за бортом. Вскоре лодка стала заполняться небольшими клетками с волшебными кальмарами. Клетки уже заполнили всю лодку, а пребывать не прекращали. Ровно тринадцать штук было погружено на лодку Такера; он не ожидал такого количества, но и не отчаивался, ведь чем больше выживших он доставит, тем лучше для его репутация. Правда, стоит подготовить много продовольствия, чтобы они смогли пережить это путешествие.       «Крэйг Такер снова в деле», — подумал старик и оттолкнул свою лодку от корабля маго-зоологов. Сначала необходимо было раздобыть корм для этих «головастиков». Достав из кошеля волшебный компас-навигатор, старец заложил направление в сторону ближайшего магазина что продает свежую рыбу. Покупки он совершил на маггловские деньги. Французских денег у него нет, но есть английские фунты и, с помощью заклинания заморачивания, он с легкостью расплатился ими.       Воровать и не оставить за товар денег не в стиле контрабандиста старой школы. «За всё в этой жизни приходится платить», — так думал Крэйг и так его учили учителя.       Посмотрев на компас и определив, в каком направлении стоило двигаться, Крэйг увеличил скорость и лодка понеслась по волнам.       Как только Такер загрузил всю свежую рыбу в свой волшебный кошель и собрался возвращаться, он заметил двух подозрительных субъектов, очень пристально рассматривающих его лодку, что находилась под магглоотталкивающим заклинанием. На Авроров эти двое не походили и что-то подсказывало, что Авроры не должны были пытаться так действовать. На конкурентов тоже не были похожи. Видимо просто жульё решило умыкнуть чужую добычу, но этому не бывать. Крэйг, видя, что подельников всего двое, решил достать свою палочку и не рисковать. Подойдя к углу ближайшего здания и под прикрытием магического щита, он решил атаковать их, но только не смертельными заклинаниями. Парочка оглушающих, затем дезориентирующих, после он уже добил их усыпляющими заклинаниями — и путь к лодке свободен.       Как только тот залез в лодку, то сразу отчалил и на большой скорости уплыл подальше, в сторону Англии. Проблем с законом не ему хотелось.       Где-то на середине пути Крэйг решил покормить своих головастиков, как он их ласково назвал. Поочередно открывая ловушки и проталкивая по одной рыбешке через специальное окошко, он начал кормёжку. На чётвертом кальмаре процесс застопорился — монстр проявил чудеса акробатики и сумел двумя щупальцами пролезть в окно и не давал возможности закрыть его, не повредив эти самые конечности. Такер, подавив раздражение, поднял левитирующим ловушку и, глядя через стекло в глаза кальмару, сказал: — Слушай, если ты не уберёшь свои лапы, мне придётся их отрезать. Лучше ты их сейчас убери и я спокойно продолжу свою работу.       Подумав немного, Крейг спросил: — Может тебе 2 рыбки дать, чтобы ты успокоился? — и старец засунул ещё одну рыбёшку в приёмное окно ловушки. Щупальца ухватили рыбу и затянули её вглубь ловушки. Старик понял, что кормить головастиков нужно большим количеством рыбы, и теперь он мог продолжить кормежку.       В течении двух дней он смог преодолеть все посты охраны и не попасться в ловушки магглов. Но в один момент его немного удивила странная конструкция, всплывшая перед его лодкой. Это был металлический шар с такими же металлическими антеннами, расположенными по всей его поверхности. Такой антенной легко было разодрать днище лодки. «Видимо, опять что-то магглы придумали для борьбы с браконьерами», — подумал Такер и обогнул странную конструкцию по большой дуге.       Уже подплывая к берегам Англии, Крэйг про себя подумал: «Как же мне этого всего не хватало».

Конец 1 главы

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.