ID работы: 8729122

Нет героев, нет злодеев.

Джен
G
В процессе
138
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 49 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
138 Нравится 129 Отзывы 37 В сборник Скачать

Поиск кинжала Тёмного. Часть 1

Настройки текста
- Пользоваться магией за пределами Сторибрука Румпельштильцхен не может. Следовательно для него были возможны только людские средства передвижения. Чтобы рассчитать где спрятан кинжал мне нужно знать, когда и на сколько Тёмный покидал Сторибрук. Его отсутствие должны были заметить. Также мне нужны номера всех, на кого он мог воздействовать. Я обыщу квартиру его сына на всякий случай, но той информации, что ты мне дал слишком мало, чтобы выполнить твой запрос. - Будет. - Быстрее всего было бы намекнуть Тёмному, что кто-то уже наткнулся на его тайник. Есть шанс, что он побежал бы проверять. Но это рискованно, так он скорее всего заберёт кинжал раньше нас. - А пусть бы и забрал. Я не боюсь сразиться с Тёмным Магом. - Тогда зачем тебе вообще этот кинжал? - Я могу победить Румпельштильцхена в бою, но мне нужно заставить его делать то, что я хочу. Это невозможно сделать без кинжала. - Исходя из того, что ты рассказал у тебя есть ещё один источник давления. Обычно я против таких способов, однако если ты собрался бросить вызов бессмертному, то должен использовать каждую возможность. - Я позабочусь об этом. Ты найди кинжал. - А между прочим сын Крюка с тобой флиртовал. - игриво поддела подружку Руби, когда кафе покинули последнии визитёры из другого мира. - Мальчишка младше меня на десять лет и к тому же подвыпил. - фыркнула Лили, вытирая стаканы. - Вот же язва. Если бы на меня в почти тридцать поглядывали горячие восемнадцатилетние парни, я бы не жаловалась. - Будем надеяться, что к семидесяти мы обе будем такими же огурчиками как твоя бабушка, Руби. Хлопнула дверь и в кафе вошла Одри, брезгливо оглядываясь. Все в Сторибруке уже знали, если к «Бабушке» вот так с ноги заходит экстравагантно одетая особа, жди нового проклятья, а потому насторожились. - Так это и есть сердце Сторибрука? Признаюсь, я ожидала большего. Мне латте с карамелью и чизкейк, пожалуйста. Работники кафе настороженно следили за посетительницей, но выполнили заказ. - Благодарю. - пропела Одри принимая из рук Лили кофе. - У тебя дракон на спине. Как… мерзко. - А у тебя волосы навивают ассоциации с розовыми соплями. Ещё какие-нибудь очевидные замечания? - Как грубо! Первое правило коммерции «Клиент всегда прав»! - В моём баре всегда права я! - припечатала шатенка. - Ох! Ты злая! - по детски воскликнула девушка. - Но не такая как я. Скучно у вас здесь. Немного музыки вашему заведению бы не помешало. Одри поднесла посох к губам как микрофон и запела: I'm so tired of pretending Where's my happy ending? I followed all the rules I drew inside the lines I never asked for anything that wasn't mine I waited patiently for my time But when it finally came He called her name And now I feel this overwhelming pain I mean it's in my veins I mean it's in my brain My thoughts are running in a circle like a toy train I'm kinda like a perfect picture with a broken frame I know exactly who to blame I never thought of myself as mean I always thought that I'd be the queen And there's no in between 'Cause if I can't have that Then I would be the leader of the dark and the bad Now there's a devil on my shoulder Where the angels used to be And he's calling me the queen Being nice was my pastime But I've been hurt for the last time And I won't ever let another person take advantage of me The anger burns my skin, third degree Now my blood's boiling hotter than a fiery sea There's nobody getting close to me They're gonna bow to the evil queen Your nightmare's my dream Just wait until they fall to my wicked schemes I never thought of myself as mean I always thought that I'd be the queen And there's no in between 'Cause if I can't have that Then I would be the leader of the dark and the bad Now there's a devil on my shoulder Where the angels used to be And he's calling me the queen of mean (Calling me, calling me) The queen of mean (Calling me, calling me) The queen of mean (Calling me, calling me) Something's pulling me, it's so magnetic My body is moving, unsure where I'm headed All of my senses have left me defenseless This darkness around me is promising vengeance The price that I'm willing to pay is expensive There's nothing to lose when you're lonely and friendless So my only interest is showing this princess That I am the queen and my reign will be endless (Endless) I want what I deserve I want to rule the world Sit back and watch them learn It's finally my turn If they want a villain for a queen I'm gonna be one like they've never seen I'll show them what it means Now that I am that I will be the ruler of the dark and the bad 'Cause the devil's on my shoulder Where the angels used to be And he's calling me the queen of mean (Calling me, calling me) The queen of mean (Calling me, calling me) I want what I deserve! Её посох перехватили. Одри подняла глаза и встретилась взглядом с горящими как факелы очами Лили. - О, ты получишь, то что заслужила! Все спали! Посетители попадали лицом в свои тарелки, Красная Шапочка и её бабушка лежали ничком, но почему-то не эта женщина. Дочь Авроры попыталась её проклясть, но посох лишь заморгал как перегорающая лампочка, словно кто-то выкачал из него силу. Лили схватила девушку за горло и одной рукой подняла над полом. - Расколдуй их, пока я не сделала так, что ты никогда не проснёшься. - прошипела она. Её облик постепенно менялся. Пальцы становились когтями (Одри это ясно чувствовала), зубы заострились (и девушка ничуть бы не удивилась, если бы увидела между ними раздвоенный язык), из под волос и спины девушки проступал чёрно-фиолетовый туман, из которого ткалось что-то большое и размашистое. - Вынужден разочаровать. - прозвучал голос молодого колдуна. Девушки обернулись на него. Реведж щёлкнул пальцами и они с Одри исчезли.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.