ID работы: 8731050

Хвала березе

Гет
PG-13
Завершён
44
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
44 Нравится 8 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Как-то раз на весеннем лужочке Лютиен собирала цветы И, неспешно сплетая в веночки, Им свои поверяла мечты: «Ты скажи мне, скажи мне, гвоздика, И ромашка на светлом лугу: Два красавца по сердцу, поди-ка. Одному стать супругой могу. Первый — Даэрон, музыки гений. Тыщу лет как безумно влюблен, Для меня лишь под звездною сенью Сочиняет мелодии он. Взгляд печален, таинственно зелен, Будто ландыша первый листок Лик задумчивый нежно овеян Серебром, словно твой лепесток. А второй — это принц из Заморья. Горд, прекрасен, прославлен в боях. Говорят — не знаком он с любовью… Но ведь он же не видел меня! Как сердечко твое, золотые Кудри, сами сияют они. Руки белы, как утренний иней, А глаза — что фиалки в тени. Первый — друг мне, а что до второго: Сердце смог по рассказам увлечь. Но решиться я все ж не готова… Что мне выбрать: свирель или меч?» Но ответила ей не ромашка, А береза, листвою звеня: «Не богата умом ты, бедняжка. Соберись и послушай меня. Донесли ветерки мне, что бродит По хранимым Завесой лесам Тип, что Моргота хуже уродин, Как-то к нам просочившийся сам. Видом помесь медведя с гориллой: Орки есть поприглядней, клянусь! Что в земле откопает застылой, Тут же разом глотает, как гусь. Тащит овощи он из подвалов И в курятниках часто гостит. Эльфов трусит, однако бывало — На девиц с интересом глядит. Знай — в лесу в том уверены все мы — Если с ним ты столкнешься в глуши, Все сердечные эти проблемы Без совета с тобой разрешит. Впредь ходя близ Менегрота даже А особо в далекую дичь, Озаботься надежною стражей Иль служанок с собою покличь». Заливаются радостно птицы, Анор в небе царит голубом… Занят Белег опять на границе, Маблунг в Химринг отправлен с письмом. Не сидеть же принцессе в пещере В этот светлый прелестный денек! С нянькой можно ведь выйти за двери? Ну, а нянька собрать тормозок Побежала на кухню — а в кухне Разливает сестрица вино. «Голова уж от жарева пухнет. Не пройтись ли и мне заодно?» Руки вымыла, фартук на стену, Раздала поварятам урок. Но, споткнувшись о тушку оленью, С поварешкой ушла за порог! По пути повстречали ткачиху, Что кузиной обеим была. Та покинула ткацкую тихо, И направку с собою взяла. А в роскошных торжественных залах, Где сплошной позолоты разлив, С ними горничная увязалась, Поломойку оставить забыв. Шли недолго, на травку присели, Разложили на скатерти снедь И решили сперва для веселья Вместе песню весеннюю спеть. Лютиен танцевала, а нянька Разливала вишневый компот… Тут кусты зашуршали и — глянь-ка! Прям к ним чудо лесное идет! Шкура драная хвоей набита, Нос торчит между сальных волос, И к ногам, черте-сколько немытым, Кое-где белый сфагнум прирос. То чудовище, двигая харей, Вроде бы огляделось вокруг, Взвыло, хрюкнуло, лапами шаря, И «Тинувиэль!» взвизгнуло вдруг. Чуть дыша, замерла королевна. И в глазах потемнел ясный день. Сердце в пятки — так в чаще, наверно Застывает от страха олень. Девы в ужасе жались друг к другу — Схватит чудо кого-то сейчас!.. Тут кухарка, икнув с перепугу, Разливайкой задвинула в глаз. А ткачиха, вскочив как куница, Размахнулась пошире и — хоп! Где вот только смогла научиться — Чуду кружкою треснула в лоб. Нянька быстро схватила корзину, Нахлобучила чуду как шлем. Поломойка заехала в спину, Чуть при том не сломавшись совсем. Девы дружно лупили страшилу Все — кто как, и куда, и по чем. Королевна направку схватила И работала словно мечом. Так гоняли его по полянке Во весь лес непрерывно визжа Во главе с королевной служанки, Как собака катает ежа. Тут, отважно сверкая мечами, От недальних дворцовых ворот На их вопли и стража примчалась, Чудо разом взяла в оборот. Привязавши на шею веревку, От себя накатив по люлю, Оттащили страшилу в кладовку И с докладом пошли к королю. А принцесса папаше подробно Описала события суть: Чудо это, ужасно и злобно, Собиралось на честь посягнуть! Унаследовав храбрость от папы, Она яростно кинулась в бой И чудовищу хищные лапы Поотшибла направкой простой! И служанки слегка помогали, После в схватку включившись втроем. Но без ней удалось бы едва ли Им домой возвратиться живьем! Тингол, в щедрости, равной отваге, Той, которою он знаменит, Прямо тут на гербовой бумаге Написал королевский рескрипт. Поварихе он выписал скалку И ткачихе большой гребешок, Няньке ленту, а горничной — палку Ну и ветоши полный мешок. Проявив о народе заботу, Приказал, чтоб опасность не длить, Чудо это свести на болото И немедленно там пристрелить. Пребывал в гневе праведном Тингол. Потому безусловный приказ, Хоть уродище горестно выло, Был стрелками исполнен тотчас. Поразмыслив немного, на этом Положив колебаньям конец Королевна-краса тем же летом С менестрелем пошла под венец. Поднял Маэдрос знамя. На Лихо Нолдор с синдар пошли заодно. Сколь ни было сильно и велико. Все же войско врага сметено. Не погублен интригою хитрой, Финрод, все возглавляя народ, По призыву на славную битву Вывел на поле свой Нарготронд. А когда Нельяфинвэ Владыке Наромбаром оттяпал кочан, Валар грустно вздохнули, их лики Исказила раздумий печать. Тяжко в битве израненный Тьелко Был старательной нолдэ спасен Прям среди перевязок и грелок Сердце отдал искуснице он. Не пролились бессчетные слезы, Духу в мире от Моргота нет. И везде почитают березу За тот давний разумный совет.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.