Для тебя

Перевод
R
Завершён
29
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 223 слова, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
29 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник

Часть 1

Настройки
— Преклони колени передо мной, или она умрет, — говорит Ё, и Су проклинает его. Она ненавидит, когда ее используют коварные драматичные мужчины. Но она продолжает этот фарс, слезы скапливаются у нее в глазах — и она знает, что Со преклонит колени перед ней, если не перед кем-либо еще. Когда Со опускается, меч со звоном падает на пол рядом с ним. Су смотрит в высокомерно сияющие темные глаза Ё, на его жестоко изогнутый рот, на яд, которого его красивое лицо не может полностью скрыть — и молча клянется уничтожить его, уничтожить их всех во благо Со. Чего бы это ни стоило.

***

Му отравили, и отравила его не она, а Девятый принц с помощью милой глупой Чхе Рён. Су поняла это в момент, когда девушка встретилась с ней взглядом, в миг, когда та заикнулась, что не делала этого. На самом деле неважно, кто истинный преступник, раз уж Ё решил ее таким образом прижать. Но она придворная дама, знающая толк в травах, ученица О Су Ён. Ее так просто не прижмешь. Она не отравительница. Пока.

***

Девятый принц осторожный человек — как любой, у кого столько врагов, сколько возможно. Но чай, который для него делает Чхе Рён и подает ему — единственное, чего он не подозревает, — убьет его. Это его последняя ошибка.

***

Су утешает Чхэ Рён, плачущую горячими горькими слезами на ее плече, — но когда она гладит девушку по спине, положив подбородок на ее плечо, она улыбается.

***

Ё не верит, что она отравила Вона, но поскольку он обвиняет ее в отравлении Му, он зовет ее в тронный зал и ухмыляется ей. — Наш маленький отравитель потребовал новой жертвы? — спрашивает он, наклонившись на троне и приказав ей подойти ближе. — Ваше величество не поверит, если я скажу, что это не я, — говорит Су, но губы ее слегка дрожат. — А если я обвиню тебя? Вызову на суд? Стану пытать? Прикажу казнить? — спрашивает он. — Я скажу, что вы приказали мне это сделать, ваше величество, — сталь в ее голосе непритворна, и его взгляд становится оценивающим, почти впечатленным. Он ухмыляется и качает головой. — А ты нечто, не так ли? Она выдерживает его взгляд, ее губы все еще слегка дрожат, и когда его ухмылка становится шире, Су понимает, что он у нее в руках.

***

Су говорит Со, что Ё хочет разлучить их, причинить им много боли, но он должен оставаться сильным. — Я люблю тебя, — говорит она ему, и это значит для нее больше всего на свете. — Я люблю тебя, — отвечает он, и она знает, что сделает абсолютно все, чтобы его темные глаза смягчились. Трон устроил бы его больше, чем кого бы то ни было, ведь если полная власть в королевстве будет в его руках, они смогут стать по-настоящему счастливыми, ничто больше не заставит их расстаться.

***

Ё спрашивает о ней все чаще в течение нескольких недель и ловит ее якобы неосознанно — якобы пугая ее. Но каждая дрожь ее губ, каждый взгляд, за которым она не может уследить, каждый вздох — все рассчитано. У нее нет другого выхода — он хочет совратить ее. Он еще не сделал ради нее ни одного шага, но когда решится — она сделает свой.

***

В день, когда он приводит ее в свою постель, она позволяет ему увидеть «настоящую» Су, жестокую, безжалостную Су, которую он хочет видеть. Он груб, и она отвечает ему тем же. Когда он засыпает мертвым сном рядом с ней после пятого раза, она раздумывает над тем, чтобы придавить ему лицо подушкой, пока он не перестанет дышать. Но это будет непродуктивно — и слишком, слишком просто. Она выливает что-то из пузырька в кармане своей мятой униформы на пол. Несколько капель на фитили горящих свечей, и она быстро выходит из комнаты, задерживая дыхание, завязывая униформу спереди.

***

Она повторяет это каждую ночь, когда он берет ее, и эти ночи происходят все чаще и чаще. Она умоляет Со не верить беспочвенным слухам, что она пользуется «благосклонностью короля». Он любит ее, и она любит его. «Это для тебя, — хочется сказать ей, — я делаю это ради тебя».

***

Су знает, что Ё убьет Ына, и каким-то образом ей удается убедить его в обратном. Когда Ука вешают за неназванные преступления против короны, она стоит позади Ё, наблюдая, как ломается шея. Он обидел ее, бросил, когда она больше всего в нем нуждалась. Никто не думал, что Су из тех, кто хочет поквитаться, но они ошибались, так ошибались. Она не хочет мести. У нее есть чувство справедливости, вот и все.

***

Сон Ё становится все более беспокойным, кожа бледнеет, руки дрожат. Со отправлен строить крепость в далеком Сокёне. Чжона посылают воевать в Китан. Время идет, но Су терпелива. Ё видит своих мертвых братьев, когда гром сотрясает мир и свет раскалывает небо, и Су утешает его мягкими неискренними словами. И когда король наконец засыпает, капает немного жидкости на свечи. Когда он начинает молиться, она добавляет ее и к ладану.

***

Прошло два года, и Четвертый и Четырнадцатый принцы вернулись к ней. Однажды ночью она видит перемену в Со, и он наконец говорит ей, что станет королем. Ей хочется веселиться, носиться по комнате, целовать его, кричать от радости — ведь если он сможет проводить с ней время и оставаться на этом золотом троне, жизнь станет прекрасной. Терпеливый план Су немного меняется. Со не может быть тем, кто убьет короля, и она тоже.

***

Сны Чжона о снеге в горах и крови на мече не дают ему уснуть, и он часто бродит по коридорам по ночам. Когда однажды ночью Су, спотыкаясь, выходит из королевских покоев, одной рукой придерживая тунику, а на запястьях ее видны синяки, оставленные Ё, — Чжон видит ее, как она и хотела. Он смотрит на нее, на его лице шок, ужас, затем ярость, и Су заставляет слезы появиться в ее глазах. Когда она начинает всерьез плакать, падая в его объятья, она говорит, что он единственный, к кому она может обратиться, единственный, кому может довериться, единственный, кому может открыть свое бесчестье. Ее дрожащие руки тянутся к нему, и она чувствует легкий укол вины, потому что Чжон сам готов расплакаться. Но это ради Со, ради ее короля. Челюсти Чжона сжимаются, и он опускается перед ней на колени, держа обе ее руки в своих. — Я сделаю для тебя все, что угодно, — искренне говорит он. Если она прикажет ему пойти в королевские покои и убить Ё во сне, он это сделает. Бедный мальчик, нет, бедный мужчина, предан ей. Она просит его о трех вещах. Смерть одного короля, клятва другому и тайна.

***

Су хорошо подделывает почерк, она всегда это умела, с тех самых пор, когда научилась писать на ханча, которым пользовались в Корё. Чжон убеждает своего царственного брата пойти с ним на охоту.

***

За день до того, как Со маршем идет на столицу, Ё падает с коня и ломает себе шею, оставив после себя единственный указ. Его преемник — не кто иной, как его четвертый брат Ван Со. Неудачная нерешительная попытка остановить восхождение на престол Со предпринята королевой-матерью, но старуха безумно и безрезультатно ругается на сыновей, прежде чем рухнуть на пол, и ее дыхание останавливается. Много позже в ее чае обнаруживается яд, но следы ни к кому не ведут. Эту женщину многие ненавидели, у нее много врагов. Во дворе Чжон первым опускается на колено. — Да здравствует король! — ревет он, вытаскивая меч. — Долгих ему лет! Су улыбается ему через плечо Со.

***

Она улыбается, садясь рядом с ним на трон, положив голову на его богато украшенное плечо. Со — король, а Су — его королева, как и должно было быть всегда. Но если Ён Хва продолжит пытаться саботировать ее, отнять у нее Со, Су этого так не оставит.
29 Нравится 5 Отзывы 8 В сборник
Отзывы (5)