ID работы: 8738374

Плохая примета

Гет
G
Завершён
82
автор
Itami Kaname бета
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
82 Нравится 8 Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Это будет последний рейс, в котором он согласился переправить аристократов с континента. Так размышлял Васко, едва вид тлеющей чумными кострами Серены сменила бескрайняя гладь морских вод. Адмирал Кабрал всегда славилась необычайной прозорливостью, а в случае с Васко — насквозь видела все его помыслы и стремления. Его прошлое, небрежно описанное рукой предыдущего адмирала, дожидалось его на втором этаже портового управления — там, где хранились досье на каждого «дарованного морю». Приятный голос, эффектная внешность и учтивость молодого капитана навтов нередко оборачивались для фракции лишней сотней золотых, а также множили число тех, кто решил бежать с задыхающегося от малихора континента. На этот раз ему было доверено особое поручение: перевезти на Тир-Фради княжескую чету — наследника д’Орсея и его кузину, приходящуюся князю родной племянницей. К таким особам был необходим тот чуткий подход, которым славился Васко. А тот факт, что накануне на один из кораблей его флотилии погрузили островную тварь для переправки из Новой Серены в Хикмет, лишь избавил адмирала от мучительных размышлений, кому же можно доверить столь ответственное задание. Аристократы — народ капризный. То шагу не ступят без развернутой по трапу ковровой дорожки, то требуют сменить кока на личного повара, а то и вовсе стремятся забить трюм до отказа сундуками с одеждой, украшениями, безделушками и всем тем, без чего не представляет новой жизни каждый уважающий себя дворянин. Васко не спорил. Лишь мимоходом упоминал, что с перегрузом кораблю ничего не стоит пойти ко дну, блюда камбуза будут полезны неокрепшим от морской болезни желудкам, а что насчет дорожки — постойте, была ведь дорожка, только потерялась, а время не ждет, как и новая жизнь на Тир-Фради. Благородные особы важно кивали, соглашаясь с его доводами, а Васко все так же оставался полноправным хозяином на корабле, хоть и раздражался безмерно от потока глупых пожеланий и просьб. Предстоящее знакомство с будущими наместником и эмиссаром колонии Торгового Содружества на Тир-Фради вселяло в него дурное предчувствие. Они были молоды и наверняка избалованы придворной лестью и вседозволенностью. Васко представлял себе манерного господина в расшитом золотом камзоле, который, сморщив нос, поднимется по трапу «Морского конька», стараясь не испачкать в портовой пыли свои новенькие сапоги. Его спутница, путаясь в многочисленных юбках своего роскошного платья, шла бы под руку со своим кузеном. Она бы жаловалась на погоду, без конца поправляла высокую прическу, увенчанную множеством шпилек, и брезгливо оглядывалась бы по сторонам, словно боясь, что кто-нибудь из команды посмеет задержать на ней взгляд дольше обычного. *** Реальность оказалась не столь драматичной. Кто-то окликнул Васко по-имени. Развернувшись на каблуках, он обнаружил перед собой молоденькую девушку в темно-зеленом сюртуке и старенькой невзрачной шляпе. За ее спиной стоял один из наемников Монетной Стражи. — Де Сарде, племянница князя, — бодро доложила девушка, протянув ему руку для рукопожатия прежде, чем Васко задумался, имеет ли он право касаться столь благородной особы. У леди де Сарде — изогнутые в насмешке чуть припухлые губы, самоуверенный вид и полное невежество в отношении морского дела. Васко почувствовал, как ярость накрывает его словно волной. — Это не лодка, — процедил он сквозь зубы, стараясь не проронить ничего лишнего. Племянница князя — не безымянная аристократка. — Это — корабль. Де Сарде удивленно моргнула, взволнованная его реакцией. Васко ожидал чего угодно — ответной ярости, возмущения, очередной насмешки. Но де Сарде лишь склонила голову. — Прошу прощения, капитан, — миролюбиво ответила она. Образ взбалмошной дамы был тут же разбит вдребезги. Из последующего за этой неловкостью разговора капитан узнал, что княжеский наследник пропал. Но ощутимая досада от перспективы провести остаток времени на суше в поисках важного пассажира сменилась очередным недоумением. Де Сарде уверила его, что, дескать, д’Орсея она приведет до прилива, его помощь не требуется, и со всеми текущими вопросами она разберется самостоятельно. Или почти самостоятельно, учитывая маячившего неподалеку наемника. На прощание будущий эмиссар даже пообещала похлопотать за исчезнувшего два дня назад Джонаса. Васко остался немало удивлен и несколько польщен подобным отношением. Джонас действительно вскоре вернулся к команде. Время на суше длилось безобразно долго, и вскоре Васко услышал шепотки. Скучающая без дела команда обсуждала своих будущих пассажиров. — Нехорошо это, все-таки, — раздался голос его первого помощника. — Такое длительное плавание — и с женщиной на борту. — Да ладно вам! — отозвался Лауро, пуская дымные кольца в сторону причала. — Мало ли мы женщин перевозили. Главное, чтобы эта, госпожа... как ее там... амисар... — Эмиссар, — строго оборвала его Флавия. Телемское прошлое давало ей весомое преимущество перед другими матросами. — Хорошая она, что вы! — Главное, чтобы рыжая не оказалась, — заговорщически прошептал Лауро. — Тогда точно не видать удачи. — Джонас, а что, видел ли ты, какая госпожа? — обратился помощник к юнге. Тот отрицательно помотал головой. — Я рыжих уж тыщу лет не видел, — пропыхтел помощник. — Откуда им в Серене взяться? — А все-таки... Спорящие утихли, едва заметили гневный взгляд своего капитана. — Пойду я, груз Альянса проверю, — пробурчал Лауро, поднимаясь со своего места. — Не верю я в эти зелья. — И вы делом займитесь, — с напором произнес Васко, обращаясь к остальным. Его команда отсалютовала и засуетилась, возвращаясь на свои места. Васко не верил в приметы и не любил им следовать. Но навты — одна большая семья, поэтому он был готов идти на компромисс в угоду небольшим прихотям своей команды. Капитан уже по привычке вступал на борт с правой ноги, отдавал помощникам треуголку, дабы те ее подкинули и тем самым задобрили изменчивую морскую стихию, и старался не слишком сильно закатывать глаза, когда очередная швабра вылетала в бездну океанских вод. Команда за сговорчивость уважала его безмерно. — Надеюсь, вы больше ничего не задумали? — строго спросил он помощника, который подпрыгнул и вытянулся словно струнка. — Никак нет, капитан! — воскликнул тот, спешно поправил треуголку и умчался в сторону второго корабля. Васко слегка улыбнулся. С полгода назад, когда они стояли на якоре около Аль-Сада, его команда протащила пять угольно-черных, с лоснящейся от портовой еды шерстью котов тайком на корабль. Хвостатые не поделили брошенную им рыбу и мигом сцепились в один огромный рычащий черный комок, неистово катающийся по палубе. Команда свистела и подначивала зверье, предприимчивый Лауро успел принять ставки на победу одноглазого кота, которого лично поймал на центральной площади, а Васко всерьез задумался, не рехнулся ли он, отпустив свою команду в увольнение дольше положенного. — Зачем пять кошек?! Зачем? — допытывался он, когда коты были переловлены, а палуба — отмыта от шерсти и чешуи. — Как это... на удачу ведь! — робко начинал Лукас, его второй помощник, пряча под бушлатом перецарапанные в кровь руки. Остальные согласно закивали. — В Телеме-то всех кошек пережгли! — продолжал тот, чувствуя поддержку со стороны. — Пособники демона, говорят, — поддержала его Флавия. — Примета такая: кошка черная на корабле — к удаче, говорят, — вторил им Лауро. Они выглядели настолько виноватыми, что капитану было совершенно невозможно на них злиться. Но сейчас, когда на кону была фактически репутация навтов, любое поползновение команды к любимому коньку пугало Васко в разы больше, чем вероятность появления рыжей девушки на его корабле. *** Оказалось, боялся он не зря. Вскоре вернулась де Сарде. Ее компания пополнилась светловолосым юношей в невзрачном примятом камзоле, который уверенно вышагивал впереди всех. Он оглядывал порт и снующих мимо них навтов с таким важным видом, словно шествовал не по дощатому настилу района, а, как минимум, по выложенным мрамором дворцовым палатам. Константин д’Орсей, кузен леди де Сарде и по совместительству наместник Новой Серены, очаровательно улыбнулся Васко во весь свой белозубый рот. — Мы можем сниматься с якоря, капитан? — вопросил он, небрежным движением откинув со лба несуществующие пряди волос. Его кузина, стоящая по правую руку, тяжело вздохнула. — Мне не терпится отправиться в путь! Но с отплытием пришлось повременить. — Как думаешь, матрос, незатянутые тросы — какая примета? — шипел Васко, пока пыль от прошедшего сражения оседала на причале. Насмерть перепуганный Лауро вертел головой по сторонам, словно ища поддержки, пока д’Орсей, вырвавшись из медвежьей хватки наемника-телохранителя, устремился к своей кузине. Де Сарде неподвижно стояла возле застреленной островной твари, сжимая в руке револьвер. — К-к-какая примета, к-капитан?... — К внеочередной ночной вахте, конечно же, — угрюмо улыбнулся он. Лауро глубоко вздохнул и опустил голову. *** Плавание длилось уже около получаса, а шепотков вокруг прошедшей схватки не убавлялось. — Вот это баба! — восхищались матросы. Де Сарде стояла на корме, провожая взглядом удаляющуюся землю. Ее кузен успел оглядеть каждую щель на корабле, выпить вина вместе с де Курсийоном и чуть не свалился с мачты, на которую залез для любования морским горизонтом. — Утонувший наместник — плохая примета, говорят, — улыбнулся Васко и на всякий случай приставил за непоседливым д’Орсеем юнгу. Ветер набирал силу, унося флотилию все дальше в океан. «Морской конек» мерно покачивался на волнах, а цвет лица Константина все больше приобретал сходство с глубоководными водорослями. Де Сарде облокотилась о перила, что-то высматривая за бортом, как внезапно налетевший порыв ветра сорвал с ее головы шляпу и тут же унес вдаль. Васко очень любил свою команду. Но его мужества хватило лишь на то, чтобы бодрым шагом пройти мимо замеревших в священном ужасе помощника и пары матросов в свою каюту. Там капитан «Морского конька» смеялся до тех пор, пока у него не заболели скулы. Конечно же, улетевшая шляпа леди де Сарде скрывала россыпь прекрасных, горящих, словно огонь в лучах закатного солнца, ярко-рыжих волос. *** Утром следующего дня команда в полном составе собралась возле капитанской каюты. И, судя по их угрюмым лицам, настроены они были серьезно. — Капитан, нам необходимо что-то предпринять! — воскликнул первый помощник, едва Васко, нахлобучив треуголку, изумленно остановился в дверях каюты. — Что-то случилось? — уточнил он, скрестив руки. Зная собственную команду, Васко не предполагал ничего хорошего. — Рыжая женщина на корабле случилась, капитан! — жалобно простонал один из матросов. — Уж лучше бы женщина, — зловещим голосом произнес Лауро. — А ну как — девственница? — И какая с этого разница? Девственница она или не девственница, что с этого поменяется? — устало спросил Васко. — Капитан, чудище в Серене вырвалось неспроста! — воскликнула Флавия. — Это было предостережение! — Так и кораблю потонуть недолго, — поддержал ее юнга. Команда переглянулась между собой и обратила благоговейные взоры в сторону Васко. — Это надо проверить, — торжественно заключил первый помощник. — Вы, капитан, у нас молоды и привлекательны... — начал Лауро, заискивающе улыбаясь. — ... нравитесь женщинам... — подхватила Флавия. — ... да и мужчинам тоже... Васко вдруг почувствовал неимоверное желание выкинуть незадачливых любителей примет за борт, причем в целом составе. *** Приметный пыл удалось охладить урезкой жалования. Следующие дни прошли без происшествий, а заданной трепки от капитана хватило даже на то, чтобы лишний раз не скрести мачту для вызова ветра. Все поменялось, когда флотилия Васко во главе с «Морским коньком» попала в суровый шторм. Двое суток их мотало по океану словно щепку, и даже Константин, оправившись от морской болезни, нет-нет да заходил в каюту к капитану, чтобы справиться — а нет ли у навтов какого-то магического обряда, чтобы ублажить суровую водную стихию? — Команда поговаривает, будто вы способ знаете, капитан, — доброжелательно улыбаясь, наместник Новой Серены всем своим видом демонстрировал абсолютную солидарность с матросами, с которыми успел сдружиться за их недолгое плавание. — Уж не откажите в просьбе! — И что вы хотите, морские дьяволы? — сцепив зубы, Васко взирал на приглашенных в каюту спустя полчаса после разговора с д’Орсеем. — Есть одна примета... — начал было Лауро. — Короче, — отрезал капитан. — Нам для обряда надобно знать, является ли леди амисар... — Эмиссар! — поправила его Флавия. Васко глубоко вздохнул. — Дак по приметам узнать и можно! — воскликнул первый помощник, растерянно теребя в руках треуголку. — Не отстанете же, проклятые, — отмахнулся Васко. — Делайте что хотите! Но к леди де Сарде — на шаг не подпущу! Не хватало еще, чтобы надо мной все адмиралтейство смеялось! Заговорщики переглянулись и спешно закивали. *** Крадущегося Джонаса Васко заметил не сразу. Де Сарде сидела и увлеченно о чем-то беседовала с де Курсийоном. Она слегка покачивала согнутой ногой в такт палубе. Васко с ужасом вспомнил, что накануне Лауро распинался об острых коленках у девственниц, и решился на отчаянный шаг. — Леди де Сарде, я слышал, вы увлекаетесь рисованием? Эмиссар Торгового Содружества с удивлением подняла на Васко глаза. Джонас удостоился едва заметного пинка капитанским сапогом и мигом ретировался. «Уже и мальчишку подговорили, проклятые», — выругался про себя Васко. — Это так, а откуда вы знаете, капитан? — улыбнувшись, спросила она. У леди де Сарде — тонкая, светящаяся нежным румянцем кожа и темно-синие, манящие бездонным омутом глаза. В такие посмотришь — как бы не утонуть. Васко откашлялся. — Ваш кузен поведал, — мигом соврал он и понял, что угадал. — С капитанского мостика открывается чудесный вид на океан. Если хотите, я могу вас проводить. Де Сарде, немного поколебавшись, согласно кивнула и подала ему руку. *** — Леди де Сарде, а сколько вы можете смотреть на солнце? Вот так? Она кокетливо улыбнулась и поправила поля у своей новой шляпы, на которой красовалось страусиное перо — пышное, редкого молочного оттенка. Подарок Константина, не иначе. — У вас совершенно нет никаких шансов, капитан, — прищурилась де Сарде и повернулась в сторону океана. Конечно же, он проиграл, хотя это поражение выглядело больше похожим на победу. Эмиссар одарила его улыбкой, от которой даже бы в штиль начался лихой шторм. А после сконфуженный Васко вернулся на капитанский мостик, где его поджидала внушительная часть команды. — Вы выставляете меня идиотом! — прорычал он вместо ответа. — Точно девица, — с ужасом прошептал первый помощник. Матросы зацокали языками, и даже недоверчивая Флавия покачала головой. — Капитан, мы ведь даже не просили вас раздувать с ней свечку! — начал оправдываться Лауро. — Раздувать... чего?! С ней??? Матросы вжались в пролет лестницы. — Свечку, капитан, — подсказал Джонас. — Согласно приметам, девственница способна разжечь затухающую свечу. — И колени ее вы отказались потрогать, — поддержал его помощник. — Джонасу пришлось целую вечность поджидать, когда вы сядете с ней поболтать об устройстве корабля. Васко вспомнил ту беседу, а еще невесть почему вспыхнувшие щеки де Сарде, ставшие цветом сродни ее огненным волосам. Никогда еще «Морской конек» не находился под угрозой остаться без команды. Васко спустился с мостика, поднял треуголку, которую метнул вслед убегающему юнге. Больше никаких чертовых примет. *** В честь прошедшего месяца на «Морском коньке» Константин д’Орсей распорядился устроить пир. Княжеский наследник буквально светился от счастья, когда вел в танце кузину — совершенно неузнаваемую роскошную даму в плотно облегающем кружевном платье с открытой спиной и струящимся шлейфом. Солнце и ветер играли в ее волосах — огненном зареве под тонкой сеточкой, украшенной жемчугом и сапфирами. Команда, поутихшая после прошедшей бури на капитанском мостике, лишь удовлетворенно вкушала разномастные яства и довершала пиршество отборным вином из личных запасов князя д’Орсея. Наместник и эмиссар Новой Серены были одинаково добры ко всем, оттого и пользовались на корабле любовью всех без исключения. Васко, присоединившись к команде, наблюдал за тем, как тихо переговаривались его пассажиры. Константин, как и положено наместнику, трещал без остановки. Кузина слушала, нежно улыбаясь, но вскоре покинула его, отправившись на корму — в ту сторону, где за тысячу морских миль оставалась Серена. — Скучаете по дому? Де Сарде вздрогнула, отчего Васко почувствовал себя неловко. — Простите, не хотел вас напугать, — сконфуженно пробормотал он, облокотившись на поручень рядом с ней. Де Сарде лишь покачала головой и вновь устремила свой взор в безбрежную даль, но тут же удивленно отпрянула назад. — Смотрите, капитан, дельфины! — воскликнула она и наклонилась через поручни. Васко повернул голову в сторону и улыбнулся. — Говорят, если увидеть в океане дельфинов — то это к удаче, — произнес он, наблюдая за тем, как де Сарде высматривает среди плещущихся волн сопровождающую их стаю. Она повернулась и внимательно посмотрела на него. — Я не знала, что вы верите в приметы, — заметила де Сарде. — Команда — верит. — Ну а вы, капитан? — спросила она. Васко лишь усмехнулся. — Ну а я — часть этой команды. *** — Ну как? — встревоженно спросила Флавия, когда запыхавшийся Лауро опустился рядом. — Клюнул? — И клюнул, и в сети попал, — удовлетворенно произнес матрос. — Ну-ка, где там порция капитана? Помощник указал на нетронутое блюдо. Лауро подцепил рыбу ногтем, опустил палец в рот, но тут же скривился и выплюнул. — Соленей, чем вода за бортом! — фыркнул он. — Что же, Лауро, есть у тебя примета на этот счет? — усмехнувшись, спросил его Джонас. — Есть, а как же, — отозвался он и оглянулся на корму, где виднелись две фигуры. — И к чему это? — спросила его Флавия. Лауро осклабился. — К тому, что все серьезно, — с торжеством объявил он. А уж о том, что рыжие девушки приносят неудачу кораблю лишь при его закладке, они расскажут капитану потом. Когда придет время.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.