ID работы: 8740062

Происшествие в аэропорту

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
72
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
26 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
DISCLAIMER: The following is a work of fiction and any resemblance between characters in this work and actual persons living or dead is entirely coincidental. This work contains scenes of explicit sex between adults and is intended for the entertainment of adults only. If you are offended by depictions of adult intercourse or if you are less than the age of majority in your jurisdiction please do not read or download this file. Because this is a fantasy, characters in this work engage in unprotected sex in a universe where AIDS and other sexually transmitted diseases do not exist. In reality sex without protection is unwise and nothing in this work should be taken as condoning such activity, or any of the other activities depicted herein. Происшествие в аэропорту by Downing Street - Ни фига себе, ты глянь, сколько народу! - воскликнул специальный агент Джексон, окидывая взглядом окружающую толчею, - ну и столпотворение... - Аэропорт имени Шарля де Голля - самый загруженный в Европе по числу рейсов, - заметила специальный агент Харрисон, - даже лондонский Хитроу и рядом не валялся. И сегодня рабочий день. В выходной тут народу в два раза больше. Они стояли в зале ожидания, глядя на огромное помещение, наполненное суетящимися и спешащими по своим делам людьми. На электронном табло размером с автобус высвечивалось время прибытия и отбытия рейсов. Лана Харрисон как всегда была невозмутимо-спокойна, оценивая обстановку с профессиональной отстраненностью. Ее напарник время от времени исподтишка поглядывал на нее. Это была невысокая, но исключительно хорошо сложенная женщина, с обманчиво-юным лицом и выразительными умными глазами. Одета она была в своем обычном стиле - в темно-синий жакет и брюки: элегантно, но сугубо-утилитарно. Тем не менее, строгий костюм не мог полностью скрыть ее фигуру, всегда способную вызвать множество заинтересованных взглядов. Светлые волосы, как всегда, были завязаны в тугой пучок на макушке - как подозревал Джексон, она делала такую прическу, чтобы казаться выше ростом. На ее лице застыла вечная маска подчеркнутой официальности, под стать дистанции, которую она всегда выдерживала во взаимоотношениях с коллегами. Специальный агент Харрисон имела репутацию сурового и бескомпромиссного оперативника. До такой степени, что ни один из ее напарников не смог с ней сработаться дольше чем на несколько месяцев. Что очень печально, на самом деле. Джексон был уверен, что Лана могла бы быть исключительно приятной в общении (даже оставив за скобками ее женскую привлекательность), если б не излишняя жесткость. Он снова огляделся вокруг и в отчаянии закатил глаза. - Да это как иголку в стоге сена искать. Мы никогда его не найдем в этой толпе. - Мы найдем его, - резко ответила Харрисон. Она обернулась к третьему участнику оперативной группы их Отряда Специальных Способностей, миловидной молодой женщине в длинной юбке. - Что-нибудь есть, Виола? Специальный агент Виола МакМайклс постоянно имела слегка отрешенный от реальности вид, словно ее внимание было сосредоточено где-то далеко-далеко, за пределами поля зрения. В некотором смысле, это действительно было так. Со своими длинными черными волосами и воздушным нарядом из легких, парящих тканей, она напоминала Джексону молодую цыганскую гадалку. Временами ему казалось, что Виола намеренно создает себе такой образ. Тем не менее, ее паранормальный дар был вполне реален и не раз оказывался полезен в самых сложных расследованиях. - Он был здесь, - произнесла женщина, - Совсем недавно. Он все еще где-то в аэропорту. - Можешь определить точнее? Несколько мгновений она молчала. Затем: - В том направлении, кажется, - она махнула в сторону главного балкона, протянувшегося над всем залом. - Веди. Они двинулись вперед, маневрируя в потоке людей, уклоняясь от препятствий в виде тележек с багажом и заторможенных пассажиров, изучавших табло с расписанием вылетов. Агент МакМайклс несколько раз останавливалась, и молча стояла на месте, то несколько секунд, то почти целую минуту. Каждый раз она словно брала след и вновь двигалась вперед, ведя за собой двух других агентов. Джексон воспользовался возможностью поглазеть по сторонам. - Знаешь, - сказал он напарнице, - А тут есть на что посмотреть. Как-нибудь выберусь сюда на выходные. Очень интересные... виды, - он поправил галстук и улыбнулся проходившей мимо привлекательной женщине в деловом костюме. Та улыбнулась в ответ. - Джексон, ты вообще о чем-нибудь, кроме баб, думаешь? - фыркнула Лана. - Конечно. Иногда о еде, когда хочется есть. И о сне, когда хочется спать. Хотя, если быть честным, я обычно думаю о бабах, когда ем, и вижу их во сне, когда сплю, - он самодовольно ухмыльнулся. Агент Харрисон лишь молча бросила на него гневный взгляд, но ничего не сказала. Она уже привыкла к саркастическим репликам Джексона и знала, что вступать с ним в словесные пикировки лучше не стоит. Внезапно Виола вновь остановилась. - Я потеряла его. Простите. Здесь столько... столько людей... - она беспомощно развела руками. - Твою мать, мы же его почти взяли! - выругалась агент Харрисон, - Но он все равно в этом здании, мы не можем его упустить! Агент Джексон присел на лавочку рядом. - Лана, не терзай себя и других. Мы его уже упустили. И про "почти взяли" - это ты несколько преувеличила. Черт, да мы даже не знаем, как он выглядит! - Мы найдем его! Что бы ни случилось, мы не покинем аэропорта, пока не наденем на него наручники. Я три месяца кряду только тем и занималась, что выслеживала этого ублюдка. И он не уйдет у меня из-под носа в последний момент! - она принялась свирепо прожигать взглядом своего напарника, словно говоря: "ну давай, только рискни возразить!" К ее изумлению, он действительно не согласился. - Ну да, три месяца. Три месяца, которые ты могла потратить на поиски настоящих преступников. То, чему нас обучали. Можно было в это время ловить контрабандистов, похитителей, мафиози и отмывателей денег, а мы вместо этого гоняемся за каким-то почти безобидным хулиганом, от которого никто серьезно не пострадал. - Безобидным?! - взвилась Харрисон, - Джексон, этот человек подозревается по меньшей мере в 13 изнасилованиях, в одном только Лондоне. Он объявлен в розыск также во Франции и Нидерландах. И бог знает, о скольких еще его жертвах мы даже не знаем! - Погодите-ка! - встряла агент МакМайклс, - Тот, кого мы ищем - насильник? Почему мне ничего не сказали? - Во-первых, потому что фактически, ты гражданское лицо, Виола, - поморщившись пояснила агент Харрисон, - несмотря на этот статус "специального агента", который на тебя налепило наше начальство. У Интерпола строгие правила касаемо разглашения информации о расследованиях - Которые ты только что нарушила, - добавил Джексон, не упустив возможности подколоть коллегу. - Так, слушай, Джексон, с меня довольно твоих... - Я снова чувствую его! - прервала их МакМайклс, - Он использует на ком-то свою способность. Вон там, быстрее! Троица агентов стремительно двинулась вперед по запруженным пассажирами холлам аэропорта. Перемещение в толчее напоминало бег с препятствиями. Наблюдая сзади за ловко находящей путь в толпе Ланой, Джексон машинально начал пялиться на ее задницу, но тут же одернул себя, напомнив, что агент Харрисон - трехкратная чемпионка по преодолению полосы препятствий на ежегодных полицейских соревнованиях, а также постоянная участница состязаний по боевым искусствам. Только зачем же она так напрягается все время, как будто пытается всем что-то доказать… - Пока есть время, - начала Виола, - Может кто-то из вас все-таки расскажет мне, кого этот тип изнасиловал? - Изнасиловал - это не совсем верно, - пояснил Джексон, - Скорее соблазнил. Этот человек имел... спонтанные сексуальные связи с некоторым количеством молодых женщин. Он по всей видимости использовал свои паранормальные способности, чтобы убеждать их в своей неотразимой привлекательности и внушать жертвам непреодолимое влечение к нему. Его стандартной моделью поведения было постучать в дверь рано утром, телепатически воздействовать на женщину с целью склонения к сексу, и, прежде чем уйти - стереть ей большую часть воспоминаний, по которым его можно было бы опознать. Иногда он даже завтракает вместе со своей жертвой, прежде чем стереть ей память. Некоторые из наших юмористов в следственном отделе прозвали его "Галантным насильником". - Очень смешно! Эти женщины понесли тяжелую психологическую травму, - злобно сжав зубы сказала агент Харрисон, - И мне плевать, что этот мужик был вежливым, учтивым, и ни одного синяка на своих жертвах не оставил. Если женщина не могла дать осознанного согласия - значит она была изнасилована. Манипуляции над сознанием ничем не отличаются от использования наркотиков или алкоголя. - Эй, я протестую! Использовать алкоголь – древняя священная традиция! - воскликнул Джексон в притворном изумлении. Лана готова была испепелить его взглядом на месте, если б могла. Он продолжил уже более серьезно: - Лана, а кто тебе сказал, что они не давали согласия? Все жертвы не имеют четких воспоминаний о происшествии. Или делают вид, что не помнят... В любом случае, я здесь не вижу особой разницы между человеком, обладающим паранормальным даром, и просто очень обаятельным казановой. - Джексон, в том, что ты ничего не видишь, я и не сомневалась. Но разница огромна! Если женщина находится под воздействием внешней силы, когда принимает решение о вступлении в половую связь - это решение недобровольно. Он заставлял жертв заниматься с ним сексом - именно заставлял, как бы ты ни пытался это назвать! - Лана, все не так просто. На самом деле... - Эй! Да тихо вы! - перебила Виола, - Можете замолчать на минуту, а? Вы меня отвлекаете. - Мы с агентом Джексоном имеем несколько расходящиеся взгляды, - сухо заметила Лана, - по многим вопросам. - Ну, если вы закончили, у меня хорошие новости. Он был здесь, прямо у этой стойки, - она указала на очередь регистрации на международные рейсы. Агент Харрисон тут же рванула в указанном направлении, протискиваясь сквозь толпу ожидающих очереди пассажиров, пока не столкнулась в конце очереди нос к носу с молодой сотрудницей аэропорта. - Полиция, Интерпол, - коротко бросила она, сверкнув удостоверением, - Мы ищем мужчину, который был здесь... - она вопросительно посмотрела на Виолу. - Примерно пять минут назад, - пришла на помощь девушка. - Он путешествует один, вероятно почти без багажа. Возможно, он мог показаться вам довольно... обаятельным, - последнее слово она словно через силу произнесла, как выплюнула. Лицо женщины тут же засветилось. - О да, я знаю, о ком вы, - она говорила по-английски с милым французским акцентом, - Он был здесь, oui. Такой обходительный мужчина, настоящий джентльмен. Такой вежливый, такой очаровательный, такой... - она сказала еще что-то по-французски. Ее лицо приобрело радостно-мечтательное выражение. - Непереводимая игра слов. Короче, такой мужчина, с которым она согласилась бы переспать при первой возможности... - с улыбкой перевел Джексон. - Боже, такое ощущение, будто она безумно влюблена в него, - тихо произнесла Виола, изумленно глядя на француженку. - Послушайте меня, - резко заговорила агент Харрисон, - Этот человек - опасный преступник. Нам надо найти его. Вы можете вспомнить, как он выглядел? - Преступник? О нет, это невозможно. Такой милый молодой человек никогда, никак не мог... - Опишите его! - О! О да, конечно. Молодой, элегантно одетый, и очень, очень симпатичный... - она счастливо вздохнула. - Нельзя ли немного конкретнее? - поинтересовался Джексон. - Oui, certainment, он был... то есть, у него было... было что-то вроде.... je ne sais quoi... - недоуменная гримаса исказила ее милое личико, - Это так странно, no? Я не помню... все так... туманно... - она внезапно просияла, - Но это был очень, очень импозантный мужчина. - Можете хотя бы сказать, на какой рейс он садился? - уточнила агент Харрисон. Она на мгновение задумалась. - Не помню. Но это наверняка рейс 1163 на Рим. Это единственный рейс, который сейчас открыт на моем ordinateur... эм, моем ком-пью-тере... - Бежим! - крикнула Лана, рванувшись вперед по коридору. Джексон и Виола последовали за ней, едва поспевая. Джексон ощущал себя как охотник, у которого гончая сорвалась с поводка, погнавшись за дичью. Лана остановилась перед экраном с расписанием вылетов. - Вот он, рейс 1163! Выход 72С. Вылетает через двадцать минут. Еще есть время. Они двинулись дальше, пробиваясь сквозь толпу к зоне досмотра пассажиров. - Он определенно был здесь, - бросила Виола, - Психический след становится отчетливее. - Надо допросить кого-нибудь из службы охраны, - предложила Лана, - Может они что-то знают. Возможно кто-то из них сможет дать словесный портрет, - она бесцеремонно протискивалась сквозь плотные группы пассажиров, отпихивая их в стороны. Рядом кто-то выругался по-итальянски. - Это, конечно, всего лишь догадка, - начал Джексон, - Но если тебе нужны охранники, то мне кажется, стоит начать с во-он той мадам в углу... Он указал в сторону, где сотрудница службы охраны, молодая темноволосая женщина, стояла, прислонившись к стене. Она смотрела отсутствующим взглядом в никуда, машинально поглаживая кожу ручным металлодетектором, засунув его за воротник своей униформы. Ее напарница стояла рядом, тщетно упрашивая ее прийти в чувство. Лана подошла к двум женщинам. - Специальный агент Харрисон, Интерпол, - резко начала она, - Что здесь происходит? - Я... я не понимаю, что с ней, - ответила вторая охранница, - Она ведет себя так странно. Я не уверена, что она меня вообще слышит. Может это наркотики какие-то, как думаете? - Как ее зовут? - Николь. - Николь, - произнес Джексон по-французски, - Послушайте меня. Мы офицеры полиции. Мы хотим помочь вам. Карие глаза женщины моргнули и пришли в движение. Затем сфокусировались на лице Джексона. Она уронила свой металлодетектор. - О, где же ты был, любовь моя! - выдохнула она, резко рванувшись вперед, и крепко обвив руками его шею. Прежде, чем кто-либо смог среагировать, она впилась в губы агента жадным чувственным поцелуем. Джексон был застигнут врасплох. Он тщетно попытался вырваться из объятий одержимой женщины, которая повисла на нем всем телом. Из ее горла доносились нечленораздельные постанывания. Она схватила ладонями голову агента, поворачивая ее то так, то эдак, исследуя его рот своим языком. Джексон положил руки ей на бедра, возможно пытаясь оттолкнуть женщину от себя. Но он не особенно торопился освободиться. - А ну прекратите! - вскрикнула Харрисон, схватив женщину за руку, - Да что с тобой такое?! - она оторвала женщину от своего напарника и аккуратно, но жестко прижала ее к стене. Молодая охранница тяжело дышала. - Ооо, tu es tres belle cherie... - прошептала она, разглядев Лану. Ее глаза вновь загорелись желанием, и она подалась вперед. Агент Харрисон неловко удерживала ее на месте. - А ты, кстати, мог бы сопротивляться поактивнее! - бросила она через плечо. Охранница тем временем принялась нежно целовать ей пальцы. - Я не хотел, эээ... нанести ей психологическую травму, - ухмыльнулся в ответ Джексон. - Ну да, конечно... Ладно, я ее придержу пока. А ты говори. - Николь, послушайте, - Джексон снова перешел на французский, - Мы ищем одного человека. Он проходил тут несколько минут назад. Вы наверняка его помните. Он мог показаться вам очень притягательным, очень очаровательным. Никого такого не можете припомнить? Николь глубоко и счастливо вздохнула. - Оооо да, - прошептала она, - Конечно я помню его. Такой чудессссный мужчина... - она внезапно хихикнула. - Хорошо. Теперь слушайте, это очень важно. Вы можете описать мне, как он выглядел? - Как мечта во плоти, - Николь облизнула губы, - Высокий и сильный. С проникновенными глазами. И такой улыбкой, что мне хотелось... целовать его везде... и облизать везде... - Что она говорит? - нахмурилась Лана. Она отпихнула руку Николь, которая настойчиво подкрадывалась к ее груди. - Ничего полезного не помнит, - ответил Джексон, - Ей внедрили ложные воспоминания. Николь ласково погладила руку Ланы и начала что-то говорить Джексону сбивчивым эротичным шепотом. - Эммм, нет, не могу, - неловко ответил Джексон, - Я... я при исполнении. - У нас еще есть шанс! - решила агент Харрисон, - Я уже боялась, что все кончено... Николь резко застонала - столь громко, что несколько проходивших мимо пассажиров обернулись. Она прижалась всем телом к Лане, дергаясь в судорогах. - Что с ней?! - испуганно вскрикнула Лана, - Приступ какой-то! - Нет-нет, ничего страшного, - протиснулась вперед Виола. Она осторожно положила ладонь на лоб женщины, которая продолжала подрагивать и протяжно вздыхать в руках Ланы, - Это что-то вроде временной телепатической команды. Работает как пост-гипнотическое внушение. Она... ей внушили испытывать оргазм каждый раз, когда она слышит слово "кончить"... Николь с шумом втянула в себя воздух. Она вцепилась в Лану обеими руками, вновь содрогаясь в экстазе. - Ой, простите... - смущенно протянула Виола. Лана передала почти бессознательную женщину на руки ее коллеге. Ее с трудом удалось перевести в полу-стоячее положение и прислонить к стене. - По крайней мере, теперь мы хотя бы одну вещь знаем о подозреваемом с точностью, - подал голос Джексон. - И что же? - удивленно переспросила Лана. - Он не владеет иностранными языками. Французским, по крайней мере. Он заставил эту женщину реагировать на слово к... ээ, на это слово, но не на его французский эквивалент "venez"... Позади него, Николь снова судорожно вскрикнула. Ее глаза закатились. Колени подкосились. Напарница едва успела поймать ее прежде, чем та упала на пол. - Ммм, ладно, проехали... - сконфуженно промямлил Джексон. - О господи, она меня в краску вгоняет, - пробормотала Виола, - Давайте двигаться дальше что ли… Лана кивнула. - Хорошая мысль. Мы загнали преступника в угол в этой части аэропорта, теперь главное не выпустить его! – она повернулась к охраннице, которая придерживала тяжело дышавшую, полу-бессознательную Николь, - Через несколько минут ей станет лучше. Оставайтесь с ней, пока она…. Эмм, в общем, пока она не придет в себя, - агент Харрисон обернулась обратно к своим спутникам, - Я достану этого ублюдка, - жестко произнесла она, - Вперед, пора с этим кончать. Они двинулись в сторону зоны посадки, не обращая внимания на оргазмические стоны Николь, сотрясенной очередным приступом наслаждения. Зона посадки была размером с большой концертный зал, имела форму огромного треугольника и была почти полностью остеклена. Высокий потолок постепенно снижался, сходясь в один из «углов» в дальнем конце зала. Полтора десятка переходов к самолетам были равномерно распределены по длинным сторонам треугольника. Весь зал был наполнен людьми. - Жестокую шутку он сыграл с той женщиной, - нарушила молчание Лана, - Все еще считаешь, что мы зря тратим на него время? – она сурово глянула на Джексона. - Послушай, - оправдывающимся тоном начал он, - Я не спорю, что этот тип – тот еще засранец. Я не спорю, что ему место в тюрьме. То, что он сделал с Николь – очень жестоко и унизительно, конечно. Но она почти ничего не будет помнить, а ее коллеги, думаю, смогут понять, что ее вины тут не было. Может, некоторые даже втайне будут ей завидовать. Я просто пытаюсь объяснить, что наш преступник – всего лишь мелкий пакостник. Ну не тянет он на Лионского Мясника - это все, что я могу сказать в его оправдание. - Он обвинен в изнасиловании 13 женщин! Джексон встал лицом к Лане, преграждая ей путь. - Лана, он не изнасиловал ни одну из них, по крайней мере, в полном смысле этого слова. Из 13 женщин, он имел половой контакт только с пятью. Еще с четырьмя у него был оральный секс, еще с тремя – ничего, кроме петтинга, и еще с одной – ну, там вообще непонятно, в чем дело. - А что он сделал с той последней? – встряла Виола. - Судя по всему, ничего. Очевидно, просто поговорил с ней за завтраком, даже пальцем ее не тронул. Лана сложила руки на груди, раздраженно сощурившись. - Джексон, я поверить не могу, что ты защищаешь этого подонка. Ну да, он не засовывал свой член во всех жертв. Велика разница! Это все равно сексуальное насилие, черт тебя… - Погоди минуту. Манипуляции с сознанием человека аморальны – я согласен. Но их юридический статус пока не определен. Официальная наука вообще до сих пор не признает таких вещей как «телепатия» и «контроль над разумом». Преступник вполне может утверждать, что соблазнил всех своих жертв, не используя ничего, кроме природного обаяния. Все женщины весьма, хмм, активно реагировали на его действия… физиологически, по крайней мере. Ни на какой дискомфорт ни одна из них не указывала в своих свидетельских показаниях. Более того, все они без исключения испытали оргазм. Те, с кем он имел полноценный секс – множественные оргазмы. Даже те, кто лишь орально обслуживали его, испытывали оргазмы. Это все, опять-таки, почерпнуто из их же собственных показаний. Блин, вполне возможно, даже та женщина, с которой он просто разговаривал, успела кончить. Нам будет адски сложно в чем-то обвинить его. Особенно учитывая, что у нас есть только потерпевшие в качестве свидетелей. А какие из них свидетели – сама знаешь. - О чем это он? – снова Виола. Лана обернулась к ней с тяжелым вздохом: - Некоторые жертвы подверглись определенным… психологическим изменениям. Как та Николь, только манипуляции были более тонкими. И более долговременными, возможно вообще необратимыми. Джексон пояснил: - Они испытали нечто вроде сексуального пробуждения. Они стали, более… ммм, более «чувственными», наверное это подходящий термин. Их друзья и родные рассказывают, что они стали по-другому говорить, по-другому одеваться, даже по-другому двигаться. Они все полны грации и уверенности в себе, даже те, что раньше были зажатыми и скромными. Словно разом лишились всех внутренних тормозов в сексуальной сфере. - Им предлагали психологическую помощь… - перебила Лана. - …и все они отказались, - закончил за нее фразу Джексон, - Перемены произошедшие с этими женщинами невероятны. Они просто излучают сексуальную притягательность. Некоторые следователи сообщали, что во время допросов жертвы пытались их соблазнить. После нескольких, ммм, неприятных инцидентов, было решено, что допросы этих жертв будут вестись только офицерами женского пола, причем обязательно гетеросексуальными и замужними. - Это уловка преступника, - оскорбленно возразила Лана, - Он манипулирует сознанием своих жертв, заставляя их мешать следствию. Это настолько омерзительно, что... - А знаешь, что мне кажется, Лана, - внезапно произнес Джексон, - Мне кажется, что это дело тебя так задевает не из-за совершенных преступлений, а потому, что ты испытываешь ненависть к самой идее утраты контроля. В этом причина твоей личной вендетты против мелкого мошенника, не так ли? Те женщины добровольно отдали кому-то контроль над своим разумом, над своим телом, и им это понравилось. И эта мысль просто не укладывается в твоей голове. - Джексон, ты совсем зарвался! Мои личные чувства не имеют с этим ничего общего! Этот человек – преступник самого худшего порядка, и будь уверен, я… - Эй! – резко воскликнула Виола, - Народ! Может отложим дебаты на потом? Ну, когда поймаем злодея, а? Лана сделала глубокий вдох, возвращая самообладание. - Совершенно верно, агент МакМайклс. Сейчас не время для споров. Нам надо двигаться к вон тем воротам, где будет посадка на римский самолет. Оттуда начнем поиски. По моим прикидкам, он вряд ли будет ошиваться возле ворот, пока рейс не объявили – так его труднее обнаружить в толпе. Троица двинулась по широкому коридору. В этом крыле находились залы ожидания для разных рейсов, а также длинные ряды магазинов duty free, кафе и других заведений. Большинство сидений в залах были заняты пассажирами, нетерпеливо ожидавшими своих самолетов. Другие люди стояли рядом, болтали друг с другом, заходили в магазины, просто прогуливались по галереям, чтобы убить время. Каждые несколько минут из динамиков гремели объявления о рейсах на двух-трех языках. Наконец, они прибыли к выходу 72С. Зал ожидания был уже наполовину заполнен народом, сотрудница аэропорта стояла за приемной стойкой, что-то печатая на компьютере. - Виола? Есть что-нибудь? – спросила агент Харрисон. Девушка на мгновение замерла. - Он был здесь. Совсем недавно. Но сейчас его тут нет. Ты была права, он просто прошел мимо, запомнил место посадки, и пошел гулять где-то еще. - Ладно, значит, он не вернется, пока не подадут самолет. Виола, сможешь обнаружить его местоположение? - Да, если он применит свою способность. Но я почти уверена, что отсюда он пошел в ту сторону, - она махнула к аллее магазинов. Агенты направились к рядам бутиков, винных и кондитерских магазинчиков. Полицейские инстинкты Джексона включились на полную мощность. Он начал с удвоенной внимательностью разглядывать всех встречных, в поисках каких-либо странностей в поведении. Рядом, юная парочка о чем-то щебетала, поминутно целуясь. Джексон на мгновение загляделся на ножки девушки. В одном из магазинов, элегантная женщина в дорогом дизайнерском платье размышляла, сколько из выбранных пар туфель ей купить. Скучающая молодая продавщица устало обслуживала ее. Они прошли мимо кафе, где пассажиры заказывали по непомерно-высоким ценам напитки и жевали сэндвичи. Официантка в короткой юбке и на каблуках нетерпеливо нависала над медлительным посетителем, ожидая заказа. - Одного не могу понять, - произнес Джексон, глядя на проходившую мимо симпатичную молоденькую девушку, - Все эти издевательские шутки: с охранницей, и с той женщиной из информационной службы ранее. Они не сходятся со стандартным методом нашего преступника. Лана заинтересовалась. - Думаешь, мы что-то упустили из виду? - Ну, сама подумай. Наш злодей наверняка сообразил, что полиция у него на хвосте, иначе зачем ему так спешно покидать страну? Однако он не прилагает совершенно никаких усилий, чтобы замести следы. Более того, он совершает новые преступления, воздействует на новых жертв, прямо в аэропорту, у всех на глазах, где мы точно заметим. Это же бессмысленно! - Это имеет смысл, - задумчиво произнесла Лана, - Если он искренне считает себя неуязвимым. Виола вмешалась в разговор: - Я помогала составить его психологический профиль. Ему, вероятно, еще нет тридцати, но он обладал этой способностью уже довольно долгое время, возможно с момента полового созревания. Он привык к возможности навязать свою волю, свое мнение кому угодно, и это замедлило его эмоциональное развитие как личности. В каком-то смысле, он все еще не вполне повзрослевший подросток. Ему никогда не приходилось ничего делать самостоятельно, не нужно было прилагать усилий, чтобы получить желаемое, так что он, видимо, не обладает ни особенным умом, ни хитростью. - Ну, по крайней мере, это обнадеживает. Он далеко? Мы к нему приближаемся? Виола на секунду сконцентрировалась. - Он был здесь, - ответил за нее Джексон, - Возможно, купил газету, - он кивнул в сторону киоска с прессой в нескольких метрах поодаль. Посреди аллеи находилась окруженная журнальными прилавками площадка, где работали двое продавцов. Один был средних лет мужчиной с бейсболкой на лысеющей голове. Другая была миловидной девушкой, очень молодой, наверное лет семнадцати-восемнадцати, в красной футболке и потрепанных джинсах. Ее длинные черные волосы были забраны в тугой хвост. Мужчина и девушка стояли очень близко друг к другу, держась за руки. Они постоянно о чем-то шептались и обменивались долгими поцелуями. Джексон приблизился, твердо намереваясь хоть здесь обойти Лану. Он сверкнул удостоверением. - Простите, пожалуйста, - официальным тоном начал он, - Мы из полиции. Интерпол. Известно ли вам… - Это моя лучшая работница, - прервал его мужчина, - Моя любимая. Моя самая верная девочка. Она абсолютно лучшая во всем! – он посмотрел на нее с лучезарной улыбкой. Девушка смутилась, покраснев. - Ой, Гаэтан, ты же только вчера собирался меня уволить. - Это было вчера. А сегодня – это сегодня. Сегодня я вижу, насколько ты красивая. С тобой рядом я чувствую себя молодым! Она прижалась к нему. - Ты считаешь меня красивой? Правда? А что во мне тебе особенно нравится? Он нежно поцеловал ее в макушку. - Твои волосы. И твои глаза. И твой носик. И твои губки… - он целовал все перечисляемые объекты, спускаясь вниз. Когда дело дошло до губ, их поцелуй стал медленным и весьма горячим. Девушка обвила свободной рукой шею мужчины, который был по меньшей мере лет на тридцать ее старше. Лана постучала по прилавку костяшками пальцев. - Потом будете этим заниматься! – не выдержала он, - А сейчас отвечайте на вопрос! Сплетенная в объятии парочка прервала поцелуй, чтобы взглянуть на нежеланную помеху. Им, похоже, было совершенно непонятно, чего хотят эти странные люди, и зачем они стоят рядом. - Несколько минут назад вы обслужили покупателя, - продолжила Лана, - Это был мужчина, вероятно довольно молодой. Мы хотим знать, как он выглядел. Это крайне важно. Продавец пожал плечами. - Может, ты его обслужила, моя милая? - Ой, Гаэтан, ты же знаешь, я служу только тебе! – она захихикала над глупой шуткой, потом встала на цыпочки для еще одного страстного поцелуя. Теперь он обнимал ее обеими руками. - Ты такая красивая, золотце. Такая преданная, такая старательная сотрудница. Я думаю, надо тебе поднять зарплату. - Не знаю, как зарплата, а кое-что, мне кажется, поднимается уже сейчас, - прошептала девушка, прижимаясь к нему плотнее. Она просунула одну руку вниз. Гаэтан внезапно дернулся. - Блин, да они ничего вокруг не замечают! – сказала Виола. - Прекратите немедленно! – взорвалась Лана, - Или вас арестуют за непристойное поведение в общественном месте. А теперь отвечайте на наши вопросы. - Приходите позже, - беззаботно отмахнулся мужчина, продолжая целовать и ласкать юную красотку, - Мы сейчас закрываемся. Технический перерыв. Он махнул головой в сторону двери в дальнем конце ларька. Его компаньонка с энтузиазмом закивала. Не произнося больше ни слова, они оторвались от прилавка, держась за руки. Спустя мгновение, парочка скрылась за дверью маленькой каморки, которая, очевидно, служила складом печатной продукции. Девушка начала нетерпеливо стягивать с Гаэтана одежду еще прежде, чем дверь закрылась за ними. Агенты Джексон, Харрисон и МакМайклс неверяще смотрели на происходящее. Наконец Джексон нарушил молчание. - Он издевается над нами, - произнес он. Лана нахмурилась - Кто? Этот мужик из ларька? - Нет, наш преступник. Он делает это специально, устраивает эти публичные спектакли со случайными людьми в качестве актеров. Он дразнит нас. Словно говорит: «Не догонишь, не поймаешь!». Из-за двери подсобки донесся вскрик и женский смех, затем звук падающих коробок. - Это определенно соответствует его психологическому профилю, - ответила Лана, - Виола, что думаешь? Агент МакМайклс стояла неподвижно. Ее голова была слегка наклонена в сторону, словно она прислушивалась к чему-то вдали. - Джексон прав, - наконец промолвила она, - Он просто развлекается. Не думает, что мы вообще представляем для него какую-то угрозу, - она на мгновение умолкла, потом слегка улыбнулась, - Но он не знает обо мне. Лана не разделила ее улыбки. - Он может тебя почувствовать? - Нет. - Хорошо. Он становится беспечным, теряет осторожность. Возможно, он совершит ошибку. Из громкоговорителя под потолком донесся приятный женский голос, объявлявший о новом рейсе. - Это его самолет, - лаконично сообщила Лана, - Пошли! Троица двинулась обратно к выходу 72С тем же путем. Проходя мимо кафе, Джексон, будучи верен своей натуре, не упустил шанса бросить еще один взгляд на официантку. Та сидела на коленях у посетителя, высоко задрав ноги в воздух. Они пили пиво прямо из литровой баклажки, смеясь и обливаясь. Насквозь мокрая блузка официантки плотно облепляла ее лишенную лифчика грудь. Еще одна картина предстала в обувном магазине. Богатая покупательница все еще была там. Теперь она сидела с затуманенным взором, безвольно откинувшись в кресле, и развлекалась с парой сверкающе-черных туфель, словно те были секс-игрушками. Она медленно водила одной туфлей по своему лицу, просунув другую в декольте своего платья. Целовала острые каблуки. Пробегала языком и губами по блестящей лакированной коже. Дорогое платье женщины было высоко задрано, открывая взору ее чулки. Молодая продавщица располагалась на коленях между ее раздвинутых ног, погрузив лицо в промежность клиентки. Ее блузка была расстегнута, брюки приспущены. Пока она с энтузиазмом ублажала постанывавшую покупательницу, ее собственная ладонь неутомимо трудилась у нее между ног. Другие посетители магазина полностью игнорировали происходящее, словно это была совершенно обычная ситуация. - Твою же мать! - едва слышно выругался Джексон. Они добрались до зала ожидания 72С. Джексон отметил, что та парочка подростков все еще была на месте, все так же самозабвенно целуясь и лаская друг друга на грани приличия. Лишь спустя пару секунд до него дошло, что девушка обнималась уже с совершенно другим парнем. - Начинается посадка! – коротко обронила агент Харрисон, - Надо торопиться! - Он здесь! – почти выкрикнула Виола, - Я его чувствую. Он где-то в этой толпе. Атмосфера в зале ожидания была оживленной, как на веселой вечеринке после энного тоста. Повсюду парочки шептались друг с другом, целовались и порывисто обнимались, дожидаясь своей очереди на посадку. Один мужчина поглаживал ногу своей спутницы, уже явно забираясь ей под платье. Другой – что-то шептал на ушко своей соседке и время от времени полизывал ее мочку уха, заставляя женщину хихикать и дергаться. Многие пары, судя по всему, только что познакомились. Не все они были разнополыми. - Виола, что происходит? – потребовала агент Харрисон. Она нервно огляделась. Рядом, женщина средних лет в деловом костюме не оказывала ни малейшего сопротивления парнишке, который целовал ей шею, постепенно опускаясь ниже и залезая рукой в ее блузку. Агент МакМайклс на мгновение нахмурилась. - Какая-то утечка психической энергии, - ответила она, - У него очень ослаб самоконтроль. Я думаю… о господи!.. - Что? - Я думаю, он пьян. - Нам это чем-то грозит? - Нет, если мы не будем стоять на месте. Он не может всерьез зацепить движущуюся цель. Пассажиры, ожидавшие посадки, сформировали очередь. Почти все кругом целовались и ощупывали друг друга, словно перевозбужденные подростки, впервые дорвавшиеся до взрослых развлечений после хорошей порции спиртного. Многие вообще ничего вокруг не замечали. Контролерам приходилось напоминать кое-кому из пассажиров о необходимости предъявить билеты. В голове очереди три фигуры двигались, держась за руки и о чем-то болтая. В центре находился мужчина, на каждой его руке висела привлекательная женщина. Одна из них была в униформе стюардессы. Они обе весело, заразительно смеялись в ответ на каждую реплику мужчины. Виола споткнулась, замерев на месте. - Это он! – выкрикнула она. Несколько голов удивленно повернулись в их сторону. Лана начала решительно прокладывать себе пусть через толпу, нетерпеливо отпихивая в сторону пассажиров. Ее пистолет был в руке и снят с предохранителя, когда Джексон еще не успел даже вытащить свое оружие из кобуры. - Стоять! Полиция! – окликнула она подозреваемого. Троица впереди остановилась и повернулась к ним. Глаза мужчины расширились от страха. Его спутницы словно ничего не замечали, бездумно глядя вперед. - Вы арестованы по ордеру Международного Полицейского Агентства, - объявила Лана, - Положить руки за голову и встать на колени. Позади них, люди испуганно отхлынули в стороны. Лана сохраняла абсолютное хладнокровие, держа подозреваемого на прицеле. Джексон окинул задержанного профессиональным взглядом. Он действительно был довольно молод, вряд ли старше тридцати, невысокого роста, немного пухловатый. Его костюм был с виду довольно дорогим и хорошо подогнанным, но помятым, свидетельствуя о неопрятности владельца. Голова была увенчана копной плохо причесанных черных волос, подбородок украшала неровная испанская бородка. Человек выглядел до смерти перепуганным. - Вот тебе и «таинственный зловещий незнакомец», - произнес Джексон, доставая наручники. - Ээ, офицеры, - начал мужчина дрожащим голосом, - Вы ошибаетесь… Это какое-то недоразумение… Я… я ничего не сделал! - тем не менее, он проявил благоразумие и покорно поднял руки. Виола обошла его сзади. У нее никакого оружия не было. - Осторожно, он транслирует сигнал! – встревоженно сообщила она коллегам. Лана угрожающе ткнула в сторону подозреваемого своим автоматическим «Глоком». - Прекратить немедленно! – приказала она, - Агент МакМайклс обладает пси-чувствительностью. Она может в любой момент узнать, что вы используете свою ментальную способность. Любая попытка воздействовать на нас будет встречена крайними мерами. Подозреваемый поглядел на Виолу такими глазами, словно та в одно мгновение превратилась в кровососущего монстра. Он открыл и закрыл рот, но не смог издать ни звука. Лана кивнула Джексону. Тот начал приближаться с наручниками. Подозреваемый уже дрожал так сильно, что это было видно со стороны. Едва Джексон потянулся к его руке, он резко пришел в движение и дернулся назад. Джексон, повинуясь рефлексу, рванулся за ним, но мужчина неуклюже прыгнул в сторону, схватил молодую стюардессу и с силой толкнул ее на Лану. - Нет! Нет, я не пойду! – закричал он. Воспользовавшись кратким замешательством, подозреваемый стремительно ринулся к телескопическому трапу, ведущему в самолет. Лана вскинула пистолет, коротко выругавшись, но цель уже скрылась из виду, и ей пришлось рвануться в погоню. Она подбежала к сотруднице, проверявшей билеты на входе, которая сохраняла относительно спокойствие. - Мы из полиции, - объявила Лана, - Этот человек – опасный преступник. Предупредите охрану аэропорта. Он не должен проникнуть в самолет. Француженка проверила ее удостоверение. - Oui, конечно, - по-деловому ответила она, - Можете проходить. Я предупрежу пилотов, чтобы из самолета никого не выпускали и никого не впускали. Агент Харрисон устремилась к переходу. Однако, та же женщина моментально встала перед ней, преграждая путь. - Attendez! – резко произнесла она, - Нельзя входить на борт в таком виде. Не разрешается правилами безопасности. - Что?! Вы о чем вообще? Какие к чертям правила! Мы агенты международной полиции, и ведем преследование преступника. С дороги, живо! - Пока вы не выполните требования, - невозмутимо возразила женщина, - Я не могу допустить вас в самолет. Снимите обувь и всю одежду выше пояса. Это ради вашей же безопасности. – она выжидающе сложила руки на груди. Лана разгневанно пробурила взглядом контролершу, очевидно, бывшую под влиянием пси-контроля. - Что за бред! Гребаная бюрократия! – возмутилась она, скидывая ботинки, не тратя даже времени на развязывание шнурков. Она парой движений расстегнула свой пиджак, едва не отрывая пуговицы. Скинула его на пол. Та же судьба постигла белую блузку. Наплечная кобура резко выделялась по контрасту с ее утилитарным белым бюстгальтером – чашечки которого были довольно большими и хорошо заполненными. Очень хорошо заполненными. Она с вызовом поглядела на контролершу. Та лишь отрицательно покачала головой. Выругавшись сквозь зубы, агент Харрисон положила пистолет на регистрационную стойку и стянула с себя кобуру. Затем потянулась рукой назад, чтобы расстегнуть три крючка, после чего грациозно нагнулась вперед, чтобы скинуть чашечки. Мгновение спустя ее великолепные полушария были окончательно освобождены. Джексон, тоже успевший к тому моменту снять рубашку, зачарованно уставился на свою напарницу. - Лана, я… я и не подозревал, - запинаясь, пробормотал он, - Я всегда думал… эта выпуклость… что это просто кобура так… Впервые за все время их знакомства, Лана проявила нечто похожее на смущение. - Мне казалось, никто не будет воспринимать меня серьезно, ну, знаешь… если будут смотреть… на это. Вы же, мужики, только на большие сиськи и пялитесь – и сразу думаете, что у женщины мозгов нет. А мне хочется, чтобы меня помнили из-за моего профессионализма, а не из-за моего тела, - она внезапно взяла в каждую руку по одной половинке своего внушительного бюста, и приподняла их для демонстрации, - Но ты… ты же меня по-прежнему уважаешь, да, Джексон? – вопросительно произнесла она. Он тяжело сглотнул. - Лана, они… то есть, ты прекрасна. - Эй, ну шевелитесь же! – крикнула Виола, подбегая к ним. Она скинула свои мокасины и шелковую блузку, - Мы не можем позволить уйти этому негодяю! – ее грудь была существенно меньше, чем у Ланы, но аккуратная, высокая и красивой пропорциональной формы. Очевидно довольная выполнением своих требований, француженка отошла в сторону, пропуская полицейских вперед. Держа оружие наизготовку, агент Харрисон побежала босиком по посадочному коридору, а ее коллеги последовали за ней. Тяжелая грудь женщины энергично подпрыгивала вверх-вниз на бегу. Виола окликнула обогнавших ее напарников: - Осторожно! Он снова транслирует энергию! Я никогда не чувствовала такого… о боже мой!.. – она на мгновение споткнулась и схватилась за стену, словно получив удар под дых. Пассажиры из начала очереди, видимо, успели добраться почти до дверей самолета, когда всех накрыла новая волна. Если зал ожидания напоминал школьную вечеринку с поцелуйчиками и обнимашками по углам, то посадочный переход был настоящей оргией. Брошенные сумки беспорядочно валялись тут и там. Пары и троицы усеивали коридор, прижимаясь к стенам, сидя на чемоданах, переплетаясь на полу. Все самозабвенно целовались, страстно ощупывали друг друга, срывали друг с друга мешавшую одежду. - Пожалуйста, милая, скажи хоть, как тебя зовут… - умоляюще бормотал какой-то мужчина, задирая до пояса платье своей партнерши. Лана стремительно рвалась вперед, перепрыгивая брошенный багаж, огибая увлеченных страстью пассажиров. Джексон прилагал все усилия, чтобы не отставать. В основном, правда – чтобы не упускать из виду подпрыгивавшие груди своей напарницы. Они были просто чудом симметрии, с безупречными ареолами и сосками, формировавшими идеальный узор концентрических кругов. - Теперь ему не уйти, - выдохнула Лана, не сбавляя темпа, - Бежать отсюда некуда. Эй, Виола, где там тебя черти носят? - Она идет, - ответил Джексон, оглянувшись через плечо, - Только что-то подтормаживает. Виола в этот момент пролагала себе путь сквозь растущую толпу любовников в проходе, многие из которых уже переместились на пол. Раскиданные предметы одежды присоединялись к брошенному багажу. Девушке приходилось отбиваться от множества мужских и женских рук, со всех сторон пытавшихся ухватить ее и втянуть в круговорот разврата. Она на секунду остановилась. Одна женщина рядом только что скинула туфли. Это были классические лодочки на высоких каблуках, цианового цвета. Поддавшись приступу любопытства, стройная брюнетка наклонилась, чтобы посмотреть на них. Она практически никогда не носила каблуков. Хозяйка туфель была полураздета и ничего не замечала - она стонала и извивалась на полу поодаль, неловко пытаясь стянуть брюки с навалившегося на нее мужчины. Виола осторожно просунула одну ступню в туфельку. Неплохо. Немного узковато, но смотрится красиво. Она обула вторую туфлю. Улыбнувшись, она двинулась дальше по коридору - теперь гораздо медленнее, но с чувством странного удовлетворения. В конце коридора, Джексон и Харрисон были вынуждены затормозить. В этом месте оргия достигала своего апогея, и то, что творилось на полу, было трудно описать словами. Не меньше, чем полтора десятка мужчин и женщин, разбившись в случайном порядке на пары и группы, бешено совокуплялись. На одной из женщин был головной убор стюардессы, но ничего больше. Она скакала на пузатом мужике, который что-то выкрикивал по-немецки, яростно вонзаясь в нее снизу-вверх. Стюардесса выгнулась далеко назад и в сторону, чтобы поцеловаться с другой женщиной, которая насаживалась на член совсем молодого паренька, лежавшего рядом. Тот с энтузиазмом двигал тазом ей навстречу, но довольно неуклюже – возможно потому, что его отвлекала обнаженная красотка, которая стояла на четвереньках, покрывая поцелуями его лицо, в то время как механик в полурасстегнутом комбинезоне имел ее сзади. - Срань господня! - только и смог выдавить Джексон, уставившись на массу переплетенных тел. Глаза Ланы расширились от изумления. - Какого хрена… Мне не говорили, что он на такое способен! Джексон украдкой бросил на нее взгляд. Потом, осмелев, поглядел пристальнее. Соски Ланы были твердыми. Манящие красные столбики вызывающе торчали на фоне более светлых ареол, в свою очередь увенчивавших огромные упругие полушария. Одна совершенная окружность внутри другой, словно гипнотическая спираль, приковывавшая мужской взгляд. Джексон представил, как целует их. Сначала он будет использовать только губы. Он возьмет одну половинку груди в обе ладони, как чашу. Потом, опустив голову, он обхватит губами один сосок – медленно, почти благоговейно, лишь чтобы подразнить женщину. Он на мгновение оторвется, легонько подует перед собой, наблюдая, как от потока прохладного воздуха и от высыхающей влаги кожа Ланы покрывается мурашками. Затем, он вновь опустится ртом к ее груди - на сей раз агрессивно, жадно, мягко захватывая губами ее соски поочередно, погружая свой подбородок в мягкость ее бюста, пока его язык выписывает восьмерки и дразняще полизывает ее нежную кожу. Лана вздрогнет, резко втянет ртом воздух, прижмет к себе его голову. Одна его рука тем временем обхватит ее обнаженную спину, тогда как другая незаметно поднимется, чтобы пощекотать, ущипнуть и покрутить свободный сосок. Потом и до другой половинки дойдет черед… Цокот каблуков по металлическому полу вырвал его из мира фантазий. Подошла Виола, задыхавшаяся, раскрасневшаяся. - Только не стойте на месте! – поспешно предупредила она, - Это опасно! Он передает дико сильный сигнал, я чувствую, как… о господи! – она замерла как вкопанная, увидев картину безумного разврата перед собой. - Виола, какого дьявола тут творится? – потребовала объяснений агент Харрисон. В куче тел кто-то оргазмировал, очень громко. Еще какая-то женщина начала кричать: «да, да ДААА!». Стоны, похотливые ахи и вздохи ежесекундно доносились из скопища охваченных сексуальным безумием людей. - Он паникует, - пояснила Виола, - Он никогда раньше не сталкивался с реальной опасностью. Это единственный способ сопротивления, на который он способен – его дар просто не работает по-другому. А теперь шевелитесь же, ради всего святого! Тут опасно останавливаться. - Ты права, - вырвалась из заторможенности Лана, - Надо довести это дело до конца. Она уже пришла в движение, ловко пробираясь сквозь море извивающихся тел, прокладывая дорогу своим товарищам. Джексон шел, осторожно ступая, направив ствол пистолета в потолок. Не хватало еще подстрелить кого-нибудь ненароком. Другой его ствол был тоже недвусмысленно направлен вверх… Они пробрались через оргию и вступили на последнюю площадку перед входом в самолет. Пространство поисков неумолимо сужалось. Лана вновь вырвалась вперед. - Я его вижу! – воскликнула она, - Стоять! Полиция! Их объект преследования между тем достиг уже конца коридора. Дверь самолета была предусмотрительно закрыта. Преступник остановился, судорожно взмахнув руками. Он оглянулся, заметив быстро нагонявших его полицейских, затем попятился на несколько шагов и рванулся в боковой вспомогательный тоннель. Агенты Интерпола неотрывно следовали за своей целью. Лана ловко развернулась на ходу и нырнула в узкий проход, Джексон поспешил вслед за ней. Виола старалась поспевать за своими коллегами, насколько ей позволяли позаимствованные у незнакомки туфли. Когда она нагнала агентов спустя несколько секунд, все уже было кончено. Коридор заканчивался стальной перегородкой. Подозреваемый стоял спиной к стене, подняв руки в воздух, тяжело дыша и обливаясь потом. Он с ужасом глазел на два пистолета, нацеленных ему в корпус. - Он транслирует сигнал? – срочно потребовала ответа Лана. Мелкие капельки пота блестели на ее великолепной груди. - Больше нет, - ответила Виола, - Но там, раньше, он сорвал все тормоза. Неудивительно, что все вокруг с ума посходили. Мужчина у стены начал говорить дрожащим голосом: - Пожалуйста, я… я никому не хотел плохого… Я… пожалуйста, не убивайте меня… - Теперь можешь добавить к своим подвигам сопротивление аресту, приятель, - сухо произнес Джексон, - Встать на колени, руки за голову, – он потянулся одной рукой к наручникам на поясе. Преступник сложил ладони на затылке и опустился на колени с жалким видом. Специальный агент Харрисон позволила себе слегка расслабиться. - Ну всё, наконец мы взяли подонка, - промолвила она, с явным облегчением в голосе. Она сделала глубокий вдох. Джексон подумал, показалось ли ему, или она действительно немного выгнула спину при этом? Он постарался не глазеть на ее сиськи, но безуспешно. Его напарница, однако, не особенно возражала. - Не знаю, как ты, - весело начала она, - А я в настроении отметить победу! – улыбка Ланы была головокружительно-прекрасной, во многом потому, что освещала ее лицо так редко. Она поставила пистолет на предохранитель и передала его Виоле, - Держи, - непринужденно сказала она, - Если он шевельнется - пристрели его. Если даже начнет думать, о чем не надо - пристрели его… - тем временем ее взгляд был устремлен только на Джексона. Виола неловко приняла оружие. - Эмм, Лана, я не уверена, что это… - попыталась возразить она. Лана проигнорировала ее слова. Теперь она уже явно и открыто прогибала спину, выпячивая свой бюст вперед. - Джексон, а ты ведь глаз не сводил с этих штучек, с самого момента, как я разделась. Станешь отрицать? – поддразнила она, приближаясь к напарнику, - Признайся, ты же никогда раньше не видел таких классных буферов, а? – пригвоздив его к месту горячим взглядом, она приподняла оба полушария в ладонях, как пару спелых дынь на базаре. Джексон тяжело сглотнул, не в силах оторвать взора. - Блин, Лана. Они… невероятны! – его рука с пистолетом задрожала в воздухе. - Это ты еще не всё видел, - прошептала его напарница. Не прекращая смотреть ему прямо в глаза, она подняла руки к голове и вытащила заколки, удерживавшие ее волосы. Тугой пучок рассыпался по плечам волнами золотистого сияния, как лучи солнца по горному склону. Затем она расстегнула штаны и позволила им упасть бесформенной кучей к своим ногам. На женщине не осталось ничего, кроме маленьких черных трусиков. Вся ее фигура оказалась столь же шикарной и совершенной, как и ее грудь, уже как следует изученная Джексоном. - Ну, как тебе? – проворковала она, расправляя свои белокурые локоны полуметровой длины. Джексон стоял, как громом пораженный. - Лана… Лана… боже мой… Его суровая, жесткая и недоступная напарница буквально на глазах превращалась в настоящую секс-бомбу. Зрелище было волшебным, все равно что наблюдать, как невзрачная серая гусеница превращается в ослепительно красивую бабочку. Лана шагнула ближе и обвила его шею руками. Поднявшись на цыпочки, она поцеловала его в губы, долго, страстно и умело. Джексон издал удивленный звук и замахал руками. В целях безопасности, Виола забрала пистолет из его вытянутой руки. Девушка произнесла что-то обеспокоенным тоном, но Лана ничего не слышала, а Джексон был слишком занят, чтобы обращать внимание на что бы то ни было. - Всегда хотела это сделать, - промурлыкала божественная блондинка, наконец оторвавшись от его губ, - Хотела тебя с первого дня, как ты появился в оперативном отделе. Джексон положил ладони на ее обнаженную спину. - Но… но, Лана… все говорят… что ты терпеть мужиков не можешь, и я даже не… Она заткнула ему рот новым поцелуем, на сей раз еще активнее пустив в дело язык. Джексон ощущал, как теплые, мягкие полусферы ее груди прижимаются к его торсу. - Только других мужиков, - прошептала Лана между поцелуями, - Они трусливые ничтожества. Боятся. Боятся сильной женщины. Мммммм. Но. Но ты. Спорил со мной. Не позволял… тобой командовать… - она оставляла след влажных поцелуев по его щеке и подбородку, опускаясь ниже, - А теперь живо снимай штаны, и выеби меня как полагается. И не вздумай халтурить! Впервые за все время их совместной работы, Джексон и его напарница были в полном согласии. Он ненадолго отпустил Лану, лишь чтобы стащить с себя штаны и трусы. Лана была очень рада, хоть и совсем не удивлена, увидев его эрекцию. Она прекрасно знала, какую животную похоть способно вызывать у мужчин ее упругое, безупречное тело. Спустя мгновение, она снова была в объятиях напарника. Возобновив страстные поцелуи, она ощутила, как твердый ствол Джексона настойчиво тычется ей в живот, как боевой таран, стучащий в готовую рухнуть стену. Сказывалась разница в росте. Она привстала на цыпочки, чтобы впустить его в себя. На секунду ее ноги полностью оторвались от пола, когда Джексон опрокинул ее назад, а затем мягко опустил на металлическую поверхность. «Ой, холодно!» - вскрикнула она, засмеявшись. Но жар между ног в полной мере компенсировал холод металла. Краем уха Лана расслышала, как Виола опять что-то говорит, но она была уже слишком увлечена процессом, чтобы отвлекаться. Джексон на мгновение приподнялся на руках. Они совсем забыли устранить преграду в виде трусиков Ланы - но это препятствие было крайне легко преодолено. Лана просто отодвинула узкую полоску ткани в сторону одной рукой, другой рукой схватила твердый член мужчины, направляя его к своей влажной, жаждущей щели. - Засади мне до упора, Джексон, - прошептала она. Виола шокированно наблюдала округленными глазами, как ее коллеги занимались сексом прямо на полу в присутствии посторонних, словно это была самая естественная вещь на свете. Ее руки начинали болеть от удерживания на весу двух пистолетов. Подозреваемый по-прежнему стоял на коленях рядом. Он не шевелился и даже не пытался использовать свою телепатию – лишь озадаченно наблюдал за творившимся представлением. Соски Виолы были до боли напряжены. - Блин, что же вы делаете, люди, вы с ума меня сводите… - пожаловалась она вслух. Решив, что две пушки ей ни к чему, она присела на корточки и положила один пистолет на пол. Ее освободившаяся рука моментально нырнула под юбку, чтобы унять невыносимый зуд между ног. В паре метров от нее, Лана тяжко вздыхала и постанывала под напором Джексона. Ее колоссальные груди колыхались, подпрыгивая. Джексон наклонился, чтобы поцеловать ее, ни на мгновение не сбавляя темпа. Лана задрала вверх обе ноги, обвив ими спину своего любовника. - О боже, Джексон, да, да, еще, пожалуйста, ещеееее! – неразборчиво выкрикивала она. Виола села на пол, раскинув ноги и прислонившись спиной к перегородке. Ее сорванные трусики полетели в сторону. Три пальца со сверхсветовой скоростью орудовали в ее вагине, издавая тихие хлюпающие звуки, в унисон со звуками, что издавали Лана и Джексон рядом. Она отложила второй пистолет, чтобы иметь возможность поласкать, помять свою требовавшую внимания грудь свободной рукой. Чувство облегчения было столь сильным, что она протяжно вскрикнула. Чуть поодаль, Лана уже стремительно приближалась к оргазму. Она извивалась всем телом, подбрасывая бедра вверх навстречу движениям Джексона. Ее дыхание сократилось до коротких, сдавленных всхлипов. Она вновь начала выкрикивать что-то бессвязное, но на середине фразы ее настиг оргазм. С ее уст сорвался лишь долгий, животный крик, ее тело напряглось, сотрясаясь в судорогах наслаждения. Невероятно, но Джексон к тому моменту еще не кончил. - Лана… уже почти. Почти… готов… - выдохнул он, задвигавшись с максимально возможной скоростью. - Кончай на мои сиськи! – выпалила Лана, все еще катясь на последней волне своего экстаза, - Я хочу! Кончай на мои огромные буфера! Джексон замедлил фрикции, затем осторожно извлек из партнерши свое орудие. Внимательно следившая за ними Виола задержала дыхание, увидев его член во всей длине, огромный, твердый и блестящий от влаги. Мужчина прополз вперед на коленях, пока не занял позицию над грудью Ланы. Он сжал ее полушария вместе, чтобы создать туннель. Член Джексона сразу же начал двигаться в образовавшемся проходе, смазывая грудь женщины ее собственными соками, вперед и назад, вперед и назад, все быстрее и быстрее. - О боже, ох бля, о боже, ох твою мать… - бессвязно бормотал он. В новом положении он оказался гораздо ближе к Виоле. Брюнетка протянулась вперед, все еще продолжая ласкать себя обеими руками, и впилась в его губы мокрым, неловким поцелуем. Джексон сумел высвободить одну руку, чтобы помочь Виоле уделить больше внимания ее груди. Посреди всех этих дел, мимо увлеченных плотскими утехами полицейских прошла какая-то фигура, аккуратно обойдя их стороной и вежливо извинившись, но троица была слишком увлечена друг другом, чтобы обращать внимание. Джексон издал глубокое сдавленное рычание, напрягся и начал извергаться, заливая спермой вздымавшуюся грудь Ланы, пока та изо всех сил сдавливала свои сиськи вместе и шептала снизу-вверх горячие слова одобрения. Этого зрелища Виола уже не смогла вынести. В следующую секунду ее собственный оргазм поглотил без остатка весь окружающий мир, лишая ее сознания.

* * *

- Чего я совершенно не могу понять, - сурово произнес капитан, - Так это того, как вы, идиоты, умудрились задержать подозреваемого, обезвредить, арестовать – но в итоге все равно упустить его! – он с отвращением швырнул прочитанный рапорт на стол. - Он сумел немного… отвлечь наше внимание, - ответила Лана, еле заметно подмигнув напарнику, - Но это всего лишь временная задержка. Скоро мы снова возьмем его, - она стояла перед капитанским столом, вместе с Джексоном и МакМайклс. Все трое агентов стояли бок о бок, Джексон находился в середине. Капитан угрюмо смерил ее взглядом. - И в чем же причина столь безудержного оптимизма, агент Харрисон? Лана солнечно улыбнулась. Этого начальник явно не ожидал. - Для начала, мы знаем, как он выглядит, что уже немало. Кроме того, мы знаем где он живет, когда находится в нашей стране. У него есть сверхъестественный дар, но нет умения им пользоваться. Он ненамеренно оставил в сознании агента МакМайклс кое-какую личную ин… информ-мацию. Она запнулась на последней фразе. Неудивительно. За ее спиной, Джексон начал расстегивать молнию ее тугой как барабан кожаной юбки. Он просунул ладонь внутрь, принявшись поглаживать ее почти ничем не прикрытые ягодицы. Прямо перед капитаном! Ну и наглость! Она слегка оттопырила попку назад, навстречу его руке. Капитан переключил свое внимание на Виолу. - Это правда, агент МакМайклс? - Безусловно, капитан, - ответила девушка, - Нам известно, услугами каких банков он пользуется, так что мы сможем заморозить его счета. Но сделаем это под видом банковской ошибки, для исправления которой нужно личное присутствие клиента. За своими денежками он быстро прибежит. И останется лишь устроить засаду. Брюнетка немного вздрогнула. Теперь другая рука Джексона легла и на ее попку. Указательный палец начал пробегать вверх-вниз по ложбинке между ягодиц, время от времени сильно надавливая. Джексон не мог запустить ладонь внутрь, как с Ланой, но девушка, тем не менее, все остро ощущала сквозь тонкую ткань своего шелкового платья – особенно учитывая, что под платьем на ней ничего не было. - Ну да, а когда он вернется, вы, трое придурков, опять попытаетесь его героически повязать, и доблестно попадете в очередную псионическую ловушку, - ухмыляясь, проворчал капитан. Он ткнул пальцем в сторону Виолы, - Вы, как телепат, должны разбираться в таких вещах. А вы, - палец уставился на Лану, - Вы были нашим лучшим агентом. Он сделал продолжительную паузу. Специальный агент Лана Харрисон была одета в обтягивающую кофту с очень глубоким декольте, демонстрируя пару буферов, успевших в последнее время стать легендарными во всем полицейском управлении. С плеч женщины на грудь игриво спадал каскад белокурых волос. Ее черная кожаная юбка была длинной, блестящей и столь же тугой, как и кофточка. Обжигающая сексуальность излучалась во все стороны от каждого изгиба и каждой выпуклости ее безупречной фигуры. - Вы абсолютно уверены? – переспросил капитан, - Что ваши дурацкие злоключения не имели никаких долговременных эффектов? – он оторвал взор от завораживающего бюста Ланы, лишь осознав, что открыто глазеет. Уже в который раз. Перевести взгляд на Виолу МакМайклс было тоже не лучшим выходом. На ней очевидно не было лифчика под скользящим шелком платья. Ее соски явственно выпирали сквозь тонкую ткань. Обе женщины загадочно и немного нервно улыбались, мягко покачивая бедрами, что изрядно выводило капитана из равновесия. - У меня все хор-рошо, к-капитан, - произнесла Лана, - Агент МакМайклс кончит первой… то есть, закончит… скоро закончит первый отчет о том, что эффекты были сугубо кратковременными. Пр… правда, Виола? – связно говорить становилось крайне трудно. Джексон нащупал рукой ее стринги, и теперь медленно подергивал их сзади, заставляя узкую полоску лайкры впиваться в ее влагалище. Он любил делать это с Ланой в таких местах, где она не способна ни сопротивляться, ни возражать – в общественном транспорте, в полных народу лифтах. Агент МакМайклс тоже была не в лучшем состоянии, чтобы отвечать на вопросы - Ммммм? – промычала она с полуприкрытыми глазами, - О, да, да, конечно. Очень кратковременные. Сейчас мы в совершенно аморальной форме… то есть, в абсолютной норме… окончательно, да, - она наградила капитана таким томным взглядом, что тот едва не обжегся сигарой. Агент Джексон подал голос: - Я могу лично поручиться за адекватное состояние своих коллег, капитан. Можете быть спокойны. Агент МакМайклс уверена, что сможет заблокировать телепатические сигналы преступника, теперь, когда мы знаем о нем чуть больше, - он слегка ущипнул обеих женщин, заставив их одновременно вздрогнуть, чуть подавшись вперед. От этого движения грудь Ланы еще сильнее выпятилась, натягивая ткань ее кофты. Капитан опять отвлекся, сбившись с нити разговора. Шикарная блондинка внимательно изучала его, глядя из-под длинных ресниц, слегка приоткрыв влажные алые губы. Капитан и не замечал раньше, насколько красива была эта женщина. Покачивание ее бедер гипнотизировало. Внезапно, он решил, что лучше будет присесть. - Что ж, хорошо, ситуация следующая, - неохотно начал он, стараясь не встречаться глазами с обеими соблазнительными красотками и довольно ухмылявшимся мужчиной между ними, - Вы прекрасно знаете, что у меня нет над вами прямой власти. Это дело Интерпола, а я возглавляю лишь местную полицию. Но уверяю вас: я все равно могу замолвить словечко нужным людям, чтобы вас отправили до конца дней перебирать бумажки в самом ненужном отделе самого зачуханного участка в стране. Так что выметайтесь из моего кабинета и немедленно беритесь за работу. И чтоб я ваших физиономий не видел, пока вы не произведете арест! - Отлично, капитан, мы незамедлительно займемся, - ответил Джексон чуть громче обычного, чтобы заглушить звук застегиваемой молнии, - Пошли, бойцы. Трио агентов развернулось, направившись к выходу, предоставив капитану возможность вдоволь поглазеть на обтянутый черной кожей зад Ланы, виляющий с одной стороны, и покрытую красным шелком попку Виолы с другой стороны. Они прошли через основной рабочий зал управления, к комнате с табличкой «Интерпол: Подразделение Специальных Способностей», куда и зашли. Джексон запер изнутри дверь, затем присел за свой большой стол, откинувшись в мягком кресле. - Ну что, было не так уж плохо, - промолвил он, - Я думал, капитан нас живьем сожрет. Агент Харрисон протянула одну руку назад, чтобы расстегнуть юбку, после чего запрыгнула к Джексону на колени. - Если ты еще хоть раз начнешь лапать меня при посторонних, то я… я клянусь, что не буду сдерживаться, и кончу прямо на твою руку. - Ловлю тебя на слове, - ухмыльнулся Джексон и поцеловал ее. Он непринужденно положил одну ладонь на ее полуобнаженную грудь. Виола тем временем скинула туфли. Она извлекла из-под своего стола три другие пары, все с гораздо более высокими каблуками. - Какие? – неуверенно спросила она, вопросительно глядя на Джексона. - Красные, я думаю. Подходят к твоей юбке. Виола, детка, ты правда можешь блокировать телепатические сигналы преступника? - Разумеется, могу, - ответила она, просовывая ступни в алые босоножки. Остальные туфли отправились под стол, к дюжине других пар обуви, - Он ужасно неуклюж. Не составит никакого труда просто не замечать его сигнала, как ты не замечаешь музыки, звучащей в фоновом режиме. - Я уже начала принимать меры по заморозке его счетов, - добавила Лана. Она счастливо потерлась лицом о шею Джексона, - Думаю, сможем выманить его сюда через неделю, максимум. Виола грациозно прошествовала к столу Джексона, осторожно балансируя на 15-сантиметровых шпильках. Она уселась на подлокотник его кресла, напротив Ланы. Ноги женщин переплелись на коленях агента. - А учитывая, как открыто он транслирует телепатический сигнал, - заключила она, - Я смогу засечь его, едва он сойдет с трапа самолета. Лана слегка повернулась на месте, приблизив свой чудесный бюст вплотную к лицу Джексона. Погладила его волосы. - Ну что, супер-мачо, - непринужденно произнесла она, - Чем ты желаешь заняться в оставшееся время?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.