ID работы: 8753932

Возвращение Шерлока

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
8
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
В тот момент, когда Шерлок Холмс снова вступил ногой на родную английскую землю, его единственное беспокойство было добраться до Бейкер-стрит. Он провел три долгих трудных года вдали от своего дома, и он не хотел ничего другого, кроме как преодолеть порог 221B и снова увидеть своего лучшего друга. Он не знал, как Джон примет это, но он не заботился об этом. Все, что он знал, это то, что это было слишком долго, и, вопреки всем ожиданиям, он стал скучать по Джону Уотсону больше всего на свете. В конце концов, его потребность вернуться в свой дом и увидеть друга стала почти непреодолимой, и потому он побыстрее хотел уничтожить всю организацию Мориарти и вернуться в Лондон. Теперь он мчался по улицам Лондона в такси, пообещав водителю огромную сумму денег, если он доставит его на Бейкер-стрит СЕЙЧАС. Он даже не связывался с Майкрофтом и не участвовал в опросе. Он был уверен, что его брат знал, что он вернулся, так как он воспользовался его самолетом, который привел его обратно, и он был в курсе всех деталей охоты Шерлока. Он также знал, что ему было приказано пойти в клуб Диогена, но, по мнению Шерлока, это могло подождать. Его встреча с доктором была гораздо более важнее. Вот почему он полностью игнорировал неоднократные звонки и сообщения Майкрофта. Такси подъехало к Спиди, и Шерлок бросил водителю несколько сотен фунтов банкнот, выпрыгнул из машины и бросился к двери. Ранний утренний воздух был холодным, но кровь шла по венам детектива, и он едва чувствовал его жало. Наскоро отпирая дверь, Шерлок почти взбежал по семнадцати ступеням, преодолев два шага и торжествующе ворвавшись в гостиную. «Джон!» - воскликнул он, входя в пустую комнату, прежде чем успокоиться. Тяжело дыша, Шерлок обернулся кругом, почти в шоке осматривая комнату. Квартира не претерпела много изменений. Шерлок нерешительно подошел к каминной полке, обошел новый ковер, покрывавший половину гостиной, и уставился на предметы, находящиеся там. Его череп все еще был там с одной стороны, недавно вычищенный и целенаправленно расположенный по направлению к комнате, как и перочинный нож, который он когда-то вонзил в деревянные изделия с другой стороны. Оба предмета говорили о заботе и признательности, и Шерлок почувствовал, как его сердце на мгновение вспыхнуло при мысли о том, что Джон хранит и поддерживает оба предмета. Тем не менее, середина каминной доски была занята совершенно определенными новинками, которые в настоящее время заставляли разум детектива колебаться и бессвязно заикаться. Прямо посередине была самая шокирующая вещь, которую Шерлок мог когда-либо надеяться найти на Бейкер-стрит: именная свадебная тарелка со словами Джон и Мэри Уотсон Пусть связи их любви всегда будут крепки. Шерлок пристально смотрел на него в течение нескольких часов, но на самом деле это были минуты. Слова казались почти иностранными; их смысл должен был быть чем-то иным, чем смысл, который давал его разум, потому что это просто не могло быть правдой. Оторвав глаза от тарелки, его глаза сместились влево, где картинка была под углом к ​​комнате. На ней изображен улыбающийся Джон Уотсон, одетый в серый свадебный смокинг, стоящий почти рядом с такой же улыбчивой рыжеволосой женщиной в белом свадебном платье. Джон обнял ее, положив лицо на ее голову с любовью, когда они оба смотрели на камеру с совпадающими радостными выражениями. Шерлок почувствовал, что у него гипервентиляция, и он схватился за стенки камина, чтобы удержаться от наклона. Замужем? Как Джон может быть женат? Его разум продолжал суетиться вокруг этого вопроса снова и снова, отказываясь принимать доказательства, которые ему давали его глаза. Джон был женат, и он жил здесь на Бейкер-стрит со своей женой. Шерлок нерешительно взглянул на свадебную тарелку, заметив, что дата, напечатанная маленькими загнутыми буквами, была датой двухлетней давности. Два года Джон был женат. Внезапно он вспомнил настойчивые сообщения Майкрофта и проклял своего брата за то, что он не упомянул эту деталь раньше. Он собирался задушить старшего Холмса. Затем он задумался, где были Уотсоны. Было довольно рано , но никто не заметил его шумный вход. Могут ли они все еще спать? Эта мысль почти заставила Шерлока невольно вздрогнуть. У него было инстинктивное желание убежать, но Шерлок Холмс бегал и гонялся в течение трех лет,поэтому он считал, что его не собирались выгнать из дома или от ближайшего друга, из-за какой-либо женщины. Тем не менее, осмотрительность, почти чужая концепция Шерлока, была, возможно, целесообразна. Дверь в его старую комнату была закрыта, и это объяснялось тем, что супружеская пара переехала бы в эту комнату, а не в небольшую комнату Джона наверху. С нехарактерной нервозностью Шерлок поднял руку и осторожно постучал в дверь. Конечно, он мог подождать, пока они проснутся, но какой в ​​этом был смысл? Ему придется ждать, кто знает, как долго, и результат будет тот же - Джон узнает, что детектив никогда не умирал. Ответа не было, поэтому Шерлок снова постучал сильнее. Когда ответа не последовало, он схватил ручку и тихо повернул ее, медленно открывая дверь. Однако его внимание было ненужным, так как комната была пуста. Тем не менее, Шерлок отметил, что он был прав в своем заключении, что Джон переехал в эту комнату. Кровать была покрыта цветочным пуховым одеялом, хотя оно было сделано наспех, а напротив него стоял новый, более крупный комод, полный женских изделий. Шерлок нахмурился, глядя на комнату; это выглядело так, как будто его убирали либо спешно, либо рассеянно, либо и то, и другое, и некоторые из ящиков в комоде были все еще полуоткрыты, как будто последний, кто прошел через них, сделал это быстро и без особого внимания к организации. , Тем не менее, оставался вопрос, где были Уотсоны? Шерлок подумал позвонить Майкрофту, но так легко не сдался. Выйдя из спальни, Шерлок еще раз осмотрел гостиную, на этот раз в поисках конкретных деталей. Кухня оказалась лучшим источником информации, когда Шерлок обнаружил две маленькие детские бутылочки, которые высыхали в раковине среди других блюд. Вид этого послал еще одну холодную волну через гения, но он отложил ее для дальнейшего созерцания чуть попозже. Осматривая кухню, он обнаружил пустые коробки с недавним выносом в мусорном ведре на вершине остатков битого стекла, хотя, в последней мысли, Шерлок не был уверен. Кто-то вытер столешницу и стол, но, как и в спальне, справился с этим плохо. Обернувшись по кругу в гостиной, Шерлок пришел к выводу, что произошло нечто, заставившее двух Уотсонов поспешно покинуть квартиру. Тем не менее, обувь и пальто Джона были в настоящее время помещены и подвешены к двери, что означало, что он все еще был в квартире. Детектив посмотрел на верхнюю комнату и направился ко второй площадке. Дверь была слегка приоткрыта, и Шерлока на мгновение разозлило, что он в волнении не заметил этого, когда вошел. Он осторожно толкнул дверь, заставляя ее бесшумно качаться на петлях, и застыл, увидев своего лучшего друга. Джон сидел в кресле-качалке, спал полностью, его шея была повернута в сторону, а его голова упала на спинку. Но больше всего удивил Шерлока тот факт, что Джон сидел рядом с кроваткой, занятой тем, что детектив мог только представить, что там крошечный Ватсон. Шерлок даже не догадывался, когда он пересек комнату, чтобы посмотреть в кроватку. Действительно, как он и подозревал, в нем был маленький ребенок, мальчик, если он шел по цвету одеял, и новорожденный, судя по размеру. Младенец спал мирно, его крошечное розовое лицо сморщилось от сна. Сын джона! Это сын Джона! Тихий вздох прервал его мысли, и голова Шерлока развернулась, чтобы встретиться с удивленным доктором лицом к лицу. Шерлок сразу же заметил темные мешки под глазами Джона, которые говорили о бессонных ночах, неопрятном состоянии его одежды и волос и общем истощении, исходившем от маленького человека. Джон смотрел на него широко раскрытыми испуганными глазами, и Шерлок подозревал, что если бы не он сидел, доктор, вероятно, упал бы от шока. «Боже мой!» - прошептал Джон. "Привет Джон." Джон еще раз задохнулся, услышав голос Шерлока. «Что это значит?» Слова Джона смутили детектива, пока он не вспомнил, что этот человек был уверен, что он мертв, а теперь он стоял здесь над детской кроваткой ранним утром. Доктор также, как заметил Шерлок, явно истощен, поэтому он, вероятно, будет расценивать внешность Шерлока как какую-то галлюцинацию. «Я настоящий, Джон. Я не призрак, как будто вы в это верите. Я здесь." Глаза Джона стали еще больше, и он лихорадочно покачал головой. «Нет, нет, ты мертв… ты мертв, Шерлок. Боже мой. Дыхание Джона было коротким и быстрым, и его руки сжали подлокотники кресла-качалки, как будто это был его единственный якорь к реальности. Шерлок медленно приблизился к Джону, продолжая сдерживать его голос. «Я не мертвый Джон. Я всегда был жив. Я не мог сказать тебе раньше, но теперь я могу. Я вернулся. «Этого не может быть… я… мне снилось такое много раз… этого не может быть». «Это я. Посмотри на меня. Я здесь. В попытке доказать это, Шерлок положил руки на Джо Джон открыл рот, чтобы заговорить, прежде чем его прервал хныкающий крик. Глаза доктора сразу переключились на кроватку. «Шерлок!» - прошептал он, пролетая мимо ошеломленного детектива и полез в койку. Молодой человек безмолвно смотрел, как Джон умело положил руки под маленькое тело младенца и поднял его, прижимая к груди. «Тссс, все в порядке… папа здесь… тссс», - прошептал Джон, мягко потирая большим пальцем затылок сына, прижимая его к себе. Младенец почти сразу же успокоился, его крики утихли до небольших хныканей. «Да, я знаю, что ты голоден… Давай принесем тебе еды. Шерлок молча наблюдал за происходящим, чувствуя, как его грудь неожиданно напряглась на месте происшествия. Если бы он только что услышал, как Джон зовет своего ребенка ... нет, это не могло быть. Затем Джон оглянулся на него, словно удивившись, что он все еще там и не исчез в утреннем свете. «Ну ... я не совсем уверен, что ты действительно там еще ... Мне, возможно, нужно ударить тебя, чтобы быть должным образом убежденным ... но сейчас я не выпускаю тебя из виду, так что давай», спокойно сказал Джон, хотя Шерлок мог слышать нервный оттенок под ним. Следуя за Джоном из комнаты и спускаясь по лестнице, Шерлок снова оказался на кухне, которую он несколько минут назад шевелил. Держа ребенка одной рукой и слегка наклонив его назад, чтобы ребенок все еще опирался на его грудь, Джон вытащил бутылку молока из холодильника. Затем он повернулся к Шерлоку, все еще глядя на детектива с недоверием, все еще ожидая, что призрак его лучшего друга исчезнет обратно в эфир, откуда он пришел. «Не мог бы ты наполнить этот горшок водой до середины?» - он указал на посуду в посудной полке и бросил вызывающий взгляд на него. Шерлок улыбнулся и недоверчиво покачал головой, но согласился на просьбу Джона. Наполнив горшок, он положил его на плиту и включил, думая, что Джон хочет разогреть молоко для своего ребенка. Джон уставился на горшок, затем на бутылку в руке, а затем на своего сына. «Ты жив». "Да. Ты женат." «Да».- Джон прищурился. «Ты заставил меня поверить, что ты умер». "Мне пришлось. Ты назвал своего ребенка в честь меня. «Шерлок! Это неправильный ответ. «Твой предыдущий ответ был в равной степени неудовлетворительным и неинформативным». Джон успокаивающе вздохнул, сосредоточившись на младенце на руках , прежде чем снова сосредоточиться на детективе. Как это возможно «Мне больше интересно узнать, как ты женился и обзовёлся ребёнкоми .Шерлок поднял руку, чтобы остановить протесты Джона:« Тем не менее, я отвечу на твои вопросы ». «Я инсценировал свою смерть; прыжок, тело, было заранее организовано с Молли из морга. Я не был уверен, что мне придется это делать, и это было определенно ... сложно. Шерлок на секунду замешкался, затруднившись объяснить и еще труднее выразить свои эмоции. Его мысли вернулись к этому ужасному дню три года назад. «Мориарти привел в действие снайперов, миссис Хадсон и Лестрейд. У них были приказы забрать тебя, если я не прыгну. Впоследствии ... Я только планировал найти снайперов и избавиться от угрозы, которую они представляли, но Майкрофт убедил меня, что у меня была уникальная возможность разорвать всю операцию Мориарти ». Джон уставился на стол перед ним, обрабатывая информацию. «Джон?» «Что?» - ответил доктор после нескольких секунд молчания. «Ты сердишься на меня», - заявил он. «Да… я так думаю», - выдохнул он, успокаиваясь. «Но ты не кричишь… Я ожидал криков. Джон тихо усмехнулся и покачал головой. «Честно говоря, Шерлок, я еще не совсем уверен, что не сплю. Тем не менее, я зол, но у меня на руках сын; Я не собираюсь кричать так сильно, как хотелось бы. «Ах, да, это имеет смысл». Шерлок внимательно посмотрел на своего лучшего друга, все еще не веря, что он может быть женат. Он всегда подозревал, что Джон может когда-нибудь жениться, казалось, что он так поступит, но никогда не думал об этом в реальных условиях. «Ты женат уже два года». Джон слегка улыбнулся, поднявшись на мгновение, чтобы достать нагретую бутылку из печи, когда прозвучал звуковой сигнал микроволновой печи. Он постучал кончиком бутылочки по руке, которая держала мальчика, проверяя температуру, прежде чем осторожно переместить ребенка в изгиб левой руки, и поднес бутылку к губам. Новорожденный начал сосать почти мгновенно, его глаза закрылись в комфорте. «Да», ответил Джон рассеянно. «Я встретил Мэри вскоре после тебя ... ты знаешь. Мы поженились год спустя. «Где она?» Шерлок заметил странное отсутствие матери ребенка, но не знал, что с этим делать. Появление квартиры создало впечатление, что у этих двоих не было никаких проблем в браке, как раз наоборот, поэтому он не думал, что она будет жить где-то еще. Кроме того, какая женщина оставит своего новорожденного ребенка? Альтернативы не звучали веселее. "Она в больнице." «Ах». «Были осложнения, - преждевременные две недели. Но ей ... теперь лучше. Она будет несколько слабой в течение нескольких недель, но врачи уверены, что с ней все будет в порядке. Джон звучал уставшим, но облегчение в его голосе было очевидно. Он боялся потерять свою жену. «Ты бы предпочли быть в больнице прямо сейчас». «Я бы предпочел, чтобы моя жена была со мной прямо сейчас, независимо от места. Она должна делать это вместо меня; держа нашего ребенка и глядя на него и кормя его, не один в больничной палате. Но мы не можем рисковать его здоровьем, учитывая все его осложнения. Одна из медсестер одолжила Мэри ее компьютер, чтобы мы могли позвонить по скайпу, и она увидит его. Этого недостаточно, но это что-то ». Шерлок молча кивнул; его разум все еще пытался понять, что Джон был отцом, не говоря уже о муже. У него было так много вопросов, как они встретились, кем она была, какими были их отношения, что он не знал, с чего начать. «Ты… ты назвал его…» Шерлок оставил вопрос без ответа. «Да, Шерлок». Доктор улыбнулся. «Возможно, вы захотите изменить это сейчас, когда я… жив». Улыбка Джона нахмурилась. "Тебе не нравится это?" "Да! Я имею в виду, нет, мне это нравится ... Я ... я польщен, я просто имел в виду, что если бы ты сделал это в мою честь ... или память или что-то еще, тебе не нужно сейчас, потому что я жив. Ты можешь назвать его как-нибудь ... нормально. Джон смотрел на Шерлока с недоверием. «Ты идиот, мы не назвали его« Шерлок »только потому, что ты был мертв. Мы бы назвали его так, даже если бы ты был жив. Ты мой кровавый лучший друг, и, кроме того, мне нравится твое имя, хорошо! Я хочу, чтобы у моего сына это было. Шерлок в замешательстве уставился на Джона. "Тебе это нравится? Ты имеешь в виду ... это не из-за какого-то примитивного чувства долга? «Шерлок, ты только что получил себе еще один удар в лицо, на этот раз за то, что ты не использовал свой блестящий ум». Легкая улыбка угрожала сломать лицо детектива. «Никто не любил мое имя раньше», - тихо прошептал он. Джон сопротивлялся, закатывая глаза, чувствуя необходимость успокоить гения, а не издеваться над ним за его забывчивость. «Ну, я буду любить это имя, и Мэри, и он будет, так что это три человека, которым нравится твое имя. Итак, Шерлок знакомься с Шерлоком, потому что это имя моего сына, и я бы не изменил его не за что. А теперь заткнись и приготовь мне завтрак; У меня целая кучавопросов, я не спал должным образом в течение недели, и мой лучший друг только что вернулся из мертвых. Умираю с голоду!"
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.