ID работы: 8758477

Планы

Слэш
Перевод
R
Завершён
43
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Джим Мориарти сидел в кресле Джона Уотсона, ухмыляясь своему зятю. Шерлок изо всех сил старался не обращать на него внимания, когда он сидел в своем кресле, его пальцы были спрятаны за подбородком, а глаза закрыты, притворяясь, что он находится в своем Дворце разума. Ты не можешь игнорировать меня вечно, понимаешь -, пробормотал Джим, делая глоток чая.  — Я могу и буду, — пробормотал Шерлок, затем вздрогнул. Джим усмехнулся: «Видешь? Я знал, что ты притворяешься» Шерлок открыл глаза, чтобы закатить их. «Очень наблюдательно с вашей стороны. Почему ты здесь?»  — Шерлок Холмс ничего не понимает? — спросил он, делая удивлённое лицо Шерлок оглядел его: «Ты играл со своим обручальным кольцом, значит думал о Майкрофте. Его день рождения приближается, и, поскольку ты не хвастаешься тем, что нашёл идеальный подарок, то должно быть пришёл за моим советом. «Браво!» Джим сделал еще один глоток чая. «Как бы банально это ни звучало, я думал о новом галстуке. Тот, который он носил на мой день рождения, не пережил десерта, и с тех пор я чувствую себя виноватым «.  — Последнее, о чем я хочу услышать, это сексуальная жизнь между тобой и Майкрофтом, — пробормотал Шерлок. — У Майкрофта достаточно денег, чтобы приобрести что угодно, но если ты очень хочешь что-то ему купить, то подари ему бутылку односолодового шотландского виски по смешной цене, он будет поклоняться тебе.  — Он уже делает это -, сказал Джим, снова ухмыляясь. Шерлок тихо застонал. «Довольно.» — Ладно. Может испечь ему что-то. — Ты умеешь печь? — Чего там сложного. Следуй по рецету вот и готово. Из коридора донесся женское хихиканье. Шерлок снова закатил глаза. «Вы можете войти, миссис Хадсон.» Дверь гостиной открылась, и вошла Марта, с сияющими глазами смотря на них обоих. «Посмотрите на них двоих, наконец-то ладят». Джим встал, улыбаясь ей нежно. Она напомнила ему о его бабушке. «Здравствуйте миссис Хадсон. Как вы думаете, что я могу испечь?  — Выпечка — это больше, чем следование рецепту, молодой человек, — сказала она суровым тоном, но ее глаза танцевали. — Ты же не хочешь дать своему мужу скучное дно, не так ли?» Она подмигнула ему.  — О, ради бога, — пробормотал Шерлок, поднявшись и сбежав на кухню. Джим усмехнулся. «Игнорируйте его. У нас есть три недели, как вы думаете, достаточно ли времени, чтобы превратить меня в пекаря? Если это не так, я повешу свой фартук навсегда.»

***

Той ночью он и Майкрофт ужинали. Когда Джим увидел немного муки на своих брюках, он тайно отряхнул их. «Я всё гадал, когда ты это заметишь. Когда ты начала брать уроки выпечки у Миссис Хадсон? — Спросил Майкрофт с легким любопытством. Джим вздохнул слишком драматично. «Могу ли я когда-нибудь сохранить секрет от тебя? Сегодня. Я планировал удивить тебя самодельным… чем-то другим на твой день рождения, но нет, тебе просто пришлось разрушить мои планы. Его муж усмехнулся. «Мне бы не помешал еще один королевский синий галстук. Мой нынешний видел лучшие дни.» Он ухмыльнулся. «Я бы сказал, что это был очень хороший день.» «Я согласен с поправкой, но ее нужно заменить. Что касается выпечки… ты планируешь продолжить? — Он выглядел полным надежды. Джим ухмыльнулся. «Я готов на всё, чтобы сделать счастливыми.» Майкрофт ухмыльнулся в ответ. «Именно это я и хотел услышать. Чтобы компенсировать разрушение вашего удивления, что вы скажете о раунде " похотливого профессора и девственного аспиранта? ’» — Я бы сказал, что Вы читаете мои мысли, профессор, — пробормотал он. Майкрофт усмехнулся. — В прошлый раз я был профессором, если вы помните.- Он встал и протянул ему руку. — Оставь посуду на утро.»  — Ты непослушный мальчик, — сказал Джим, ухмыляясь, взял его за руку и встал. Майкрофт притянул его к себе и крепко поцеловал, а затем повел в спальню.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.