I'm the Lucky One

Перевод
PG-13
Завершён
983
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 531 слово, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
983 Нравится 14 Отзывы 136 В сборник

Часть 1

Настройки
      — Пожалуйста, не задерживайся, приходи сразу после драмкружка, — повторил Уилл третий раз за день.       — Я понял, Уилл, не волнуйся. Я приду вовремя, — заверил его Майк с улыбкой.       — Прости, я просто… Я запланировал кое-что особенное…       — Эй… Я буду ровно в пять, обещаю.

***

      Черт, черт, черт, черт. Майк бросил быстрый взгляд на часы, остановившись на дорожке, ведущей к дому Байерсов: 19:13.       Черт.       Он по уши в дерьме. Он не думал, что это обернется такой катастрофой, когда драмкружок закончился раньше и некоторые из ребят спросили, не хочет ли он пойти с ними в аркаду. В любом случае, ему нужно было убить время. Но Майк достаточно легко отвлекался, игровая атмосфера стремительно накалялась, а еще вдруг начался турнир по Street Fighter, и да… он совершенно потерял счет времени.       Майк глубоко вдохнул, собирая всю смелость, и осторожно постучал в дверь… без ответа. Он пару раз дернул ручку и, обнаружив, что она легко поддается, распахнул дверь. Сцена, представшая перед ним, сразу разбила его сердце. Воздух внутри был теплым и тяжелым, чуть отдавая запахом чеснока. Стол был накрыт для прекрасного ужина из пасты на двоих, в комплекте с красивой скатертью и свечами, которые определенно были зажжены ранее, но теперь стояли потушенными.       Расстроенный Уилл сидел на одном из стульев, даже не признав возвращение Майка. Он посмотрел в его сторону, но казалось, что Уилл смотрит сквозь него. Майк медленно закрыл за собой дверь и подошел к своему парню.       — Уилл, мне так жаль…       — Где ты был? — спросил Уилл тихим голосом. — Ты обещал, что будешь здесь в пять.       — Я знаю… Я знаю, что обещал. Но ребята из драмкружка предложили пойти в аркаду, и я потерял счет времени, и прежде, чем я понял это, было почти семь, — ответил Майк, ненавидя себя за то, что его объяснения звучали так глупо, желая, чтобы у него было лучшее оправдание. Но он уже достаточно облажался и не собирался усугублять ситуацию ложью. — На самом деле мне нет оправдания, Уилл. Но мне очень, очень жаль.       Майк напряженно замер, когда Уилл наконец-то перевел на него свой взгляд. На мгновение его лицо вспыхнуло гневом, и Майк ожидал вполне заслуженной вспышки гнева, но… она не наступила. Так же быстро, как и появился, гнев исчез, и Уилл снова притих.       — В-все в порядке, Майк, не беспокойся об этом, — он встал и направился на кухню. — Это был просто дурацкий ужин. Я разогрею его или…       Но этот ответ абсолютно не устроил Майка. Он заметил, что такие ситуации заканчивались одним и тем же, и пришло время поговорить об этом.       — Ты должен прекратить делать это, Уилл, — сказал он, и Уилл испуганно обернулся.       — Делать что? Я не хотел, п-прости, просто скажи, чем я…       — Это, — Майк перебил его. — Ты не можешь извиняться, когда даже не сделал ничего плохого. Сегодня облажался я. Это я должен извиняться, а ты должен злиться. Ты вообще никогда не злишься на меня, что бы я ни сделал!       — Майк, все в порядке, правда, просто… забудь. Я не хочу создавать никаких проблем.       — Но ты заслуживаешь этого! — настоял Майк, подойдя к Уиллу, и взял его за руку. — Твое отношение к самому себе, будто… будто тебе так повезло быть со мной, и ты боишься вести себя как-то по-другому, потому что думаешь, что я не приму тебя… а еще твое вечное «‎понимание»… это все чушь собачья. Это мне повезло быть с тобой, Уилл. И я не хочу, чтобы ты чувствовал, что не заслуживаешь меня или что можешь потерять, если немного заступишься за себя. Если мы хотим долгих отношений, мы должны быть честны друг с другом и не держать все в себе, хорошо?       — …да? — неуверенно уточнил Уилл.       — Определенно да, — подтвердил Майк и подвел их обоих к столу, чтобы усадить на стулья. — Начиная прямо с этого момента. Давай, я слушаю.       Уилл задумчиво посмотрел через весь стол, прежде чем начать.       — Ну, это… это просто отстой, потому что ты всегда покупаешь мне что-то или приглашаешь меня на дорогие свидания, а я не могу позволить себе делать такие вещи для тебя.       Майк только кивнул, ожидая, что Уилл продолжит.       — И вот я подумал, что вместо того, чтобы покупать что-то, я могу устроить для нас ужин дома. Это не затратно, и я бы приготовил все сам, — продолжил он, его лицо с каждым словом становилось более решительным, а голос – громче. — И, знаешь, я потратил много времени, чтобы спланировать это, Майк. Покупал продукты, искал рецепты, подбирал вечер, когда мы могли быть только вдвоем. А что сделал ты? После того, как я напомнил тебе три гребаных раза, что это важно для меня? Ты оставил меня сидеть здесь часами, задаваясь вопросом, где ты пропадаешь, мечась между гневом и беспокойством!       Когда Уилл поднялся из-за стола и стал ходить по комнате, Майк начал порядком сомневаться в своей затее.       — И ради чего? Что было настолько жизненно необходимым, что ты решил все бросить? О! Ребята захотели пойти в аркаду! Отлично! Вы же не могли пойти туда буквально в любой другой день, — Уилл почти кричал, обернувшись, чтобы встретиться взглядом с Майком. — Я стараюсь… Я стараюсь так сильно, Майк. Быть идеальным парнем для тебя… и в тот единственный раз, когда я чего-то захотел, ты не счел это достаточно важным, чтобы даже вспомнить. Это было очень по-мудацки, знаешь ли! Как ты можешь быть таким эгоистом? Неужели ты не можешь подумать о чужих чувствах?       В каком бы состоянии ни находился Уилл во время своего монолога, это, казалось, отрезвило его. Его лицо снова смягчилось, и в его черты вернулось беспокойство.       — Черт, Майк, я не это имел в виду. Мне так жа…       — Не смей извиняться, Уилл Байерс, — перебил его Майк. — Я заслужил все это и даже больше.       Он поднялся со своего места, подошел к Уиллу и широко раскинул руки.       — Это я прошу прощения, ясно? Это был дерьмовый поступок, пусть я и не хотел, чтобы так получилось. Мне следовало быть внимательнее, раз ты сказал, что это важно для тебя. Ты простишь меня?       — Конечно, я прощаю тебя, — Уилл немедля бросился в объятья Майка. Они стояли так примерно минуту, и с каждой прошедшей секундой Майк чувствовал, как гнев и напряжение покидают Уилла.       — Спасибо, — сказал Майк, выводя неровные круги на спине своего парня. — Теперь, когда ты все выплеснул, тебе стало лучше?       — Да… вообще-то да, — признался Уилл, слегка отстранившись, чтобы посмотреть Майку в лицо.       — Вот и хорошо. А знаешь, в выяснении отношений есть еще одна хорошая вещь, — Майк игриво усмехнулся.       — И что же? — уточнил Уилл с улыбкой.       — Заглаживание вины, конечно, — ответил Майк. — И так как я тот, кто облажался, ты можешь просить у меня что угодно. Я сделаю все, что ты захочешь, без всяких условий.       — Все, что я захочу? — спросил Уилл, и на его лице расцвел слабый румянец. Майк сделал вид, что думает об этом.       — Ты вроде говорил, что твоя мама вернется только к ночи? — Уилл кивнул в ответ. Майк наклонился и хрипло прошептал ему на ухо. — Тогда да. Все, что ты захочешь, — он ухмыльнулся, почувствовав, как Уилл задрожал под ним. Через пару секунд Уилл отстранился и застенчиво прикусил губу.       — Вообще-то, я думал кое о чем, — сказал он, взял Майка за руку и повел куда-то.       Майк почувствовал, как участился его пульс, уверенный, что Уилл отведет их в свою комнату для… увлекательных занятий. Но вместо этого он обнаружил, что стоит перед раковиной, которая была завалена всевозможными грязными кастрюлями и сковородками, покрытыми коркой жира и грязи.       — Я немного развел беспорядок, когда готовил, и, если бы ты убрал все это для меня, было бы здорово, — Уилл выглядел абсолютно невинно, но в его глазах светился намек на озорную улыбку.       — Н-но… подожди, я… думал, что мы… — Майк запнулся.       — Ты ведь сказал все, что я захочу, верно? — напомнил Уилл, игриво изогнув бровь.       — Да, — покорно вздохнул Майк, уже закатывая рукава.       — Отлично! Боже, ты был прав, выяснение отношений действительно имеет свои преимущества, — Уилл поднялся на цыпочки, чтобы чмокнуть Майка в щеку, прежде чем убежать по коридору.       Что ж… здорово. Мало того, что ему придется мыть всю эту посуду, Уилл, по-видимому, даже не собирался остаться и составить ему компанию. Но Майк знал, что в этом была исключительно его вина, поэтому неохотно открыл кран и начал наполнять раковину горячей мыльной водой.       Примерно через десять минут медленной рутинной работы он услышал голос Уилла позади себя.       — Эй, Майк, мне нужно, чтобы ты сделал для меня кое-что еще после того, как закончишь здесь.       — Мы так не договаривались, Байерс! — возмутился Майк, посмеиваясь, и обернулся. — Но ладно, я не против. И что же ты хочешь, чтобы я…       Оставшаяся часть фразы утонула в удивленном вздохе, когда возле входа на кухню Майк увидел Уилла, одетого лишь в брифы и носки. Его разум замкнулся, когда он разглядел всего Уилла, и тесные трусы на нем почти не оставляли места воображению. Он несколько раз открыл и закрыл рот, словно выброшенная на берег рыба, но так и не смог найти подходящих (или вообще) слов, поэтому Уилл сам ответил на его незаконченный вопрос.       — Когда закончишь с посудой, приходи в мою комнату, и я все подробно покажу, — предложил он с многозначительной улыбкой. Майка хватило только на судорожный кивок, и следом он тяжело сглотнул, когда Уилл ухмыльнулся, повернулся и крайне медленно вышел из кухни, мягко покачивая бедрами.       Майк почувствовал легкое головокружение, когда его кровь устремилась вниз, стараясь запомнить вид задницы Уилла в этих трусах.       — Поторопись, Майк, я жду, — донесся из коридора соблазнительный голос Уилла, выводя Майка из оцепенения и заставляя его действовать намного быстрее, чем прежде.       Пока Майк стоял около раковины, яростно очищая оставшиеся кастрюли в рекордное время, он не мог не задаваться вопросом, что он только что пробудил в Уилле. Но одно он знал точно – ему не терпелось разобраться в этом.
983 Нравится 14 Отзывы 136 В сборник
Отзывы (14)