ID работы: 8771356

Спасение Сибилы Уэйн

Гет
PG-13
Завершён
20
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Бэзил Холлуорд и лорд Генри удалялись от Дориана, который не отводя глаз смотрел на сцену.        – А я говорил, жениться и собираться жениться – разные вещи, – напомнил лорд Генри.        – О чём ты? – нахмурился художник.        – О том, что минуту назад мы с тобой увидели, как Дориан разлюбил Сибилу.        – Но ведь он не разлюбил, – глухо возразил Бэзил. Генри только значительно посмотрел на него и усмехнулся.        – Как мне кажется, всё с точностью до наоборот. Дориан полюбил в этой девушке актрису, а мы только что увидели её бездарную игру. Юноше больше не за что её обожать!        – Но он любит Сибилу не только за это... – нетвёрдо возразил Холлуорд. Они остановились у выхода из театра.        – Эта актриса заслуживает сострадания, – заявил Уоттон. – Думаю... она играет так дурно, потому что все её силы направлены на любовь к Дориану. А тот не будет любить её без актёрского мастерства... Насмешка судьбы! Вот поэтому я полагаю, что свадьба не состоится. Ты поедешь в моём экипаже?        Бэзил был безмолвен и не двигался с места. Какое-то предчувствие, от которого сердце сжималось, витало в воздухе, в словах лорда Генри. И Холлуорд взволнованно смотрел на друга, стараясь найти этому разгадку.        – Я вижу, что мои предположения насчёт Сибилы тебя тронули, – произнёс Генри. – Однако это только предположения. В них я могу далеко зайти. К примеру, могу предположить, что после разрыва девушка решится на какой-нибудь роковой шаг, самоубийство.        "А ведь и правда!" – сердце художника замерло в ужасе. Он развернулся и зашагал обратно.        – Куда ты? – недоумевал лорд Генри.       

***

Бэзил кинулся в направлении, где должна была быть гримёрка. Мысли стучали в голове.        "Генри хорошо знает людей. Если есть вероятность, что Сибила в отчаянии что-нибудь с собой сделает, нельзя дать ей встретиться с Дорианом! Это будет... спасение Сибилы Уэйн."        Входя в гримёрку, Холлуорд не нашёл никаких препятствий, и странно было видеть его, человека из высшего общества, в этой обветшалой обстановке.        Сибила была в сумеречной гримёрке одна. Она обернулась к художнику, и её черты, появившись так близко, ещё больше поразили Холлуорда.        В юном лице проступило лёгкое огорчение. Она думала, что это Дориан.        – Что вам нужно, сэр? – спросила Уэйн.        – Я хотел сказать вам, что... Дориан не сможет к вам сегодня зайти.        – Да? Как жаль... – актриса грустно опустила взгляд. – Вы уверены?        – Уверен, – кивнул художник. – Он... не в духе. И вам будет лучше сегодня не говорить с ним, я ручаюсь...        – Кто так решил? – в чудном голосе появилась нота упрямства и недоверия.        "В любую минуту может зайти Грей," – нервничал Бэзил.        – Вы должны поехать со мной, – сообщил Холлуорд и осторожно взял актрису за руку.        – Да почему же? – девушка высвободилась.        – Я друг Дориана Грея, – постарался убедить Бэзил. – И приглашаю вас к себе на вечер. Вы встретитесь там с Дорианом, он обещал явиться...        Сибила долго и изучающе смотрела на Холлуорда – он боялся не выдержать её взгляда – и решилась довериться:        – Хорошо.        – Только нам нужно ехать сейчас же.        – Но ведь я в сценическом наряде!        – Едемте!        Бэзил повёл актрису к выходу: она и тут решила смириться.        Они вышли на улицу. Экипажа лорда Генри там уже не было, Дориан им не встретился. Холлуорд и Уэйн сели в кеб и отправились в путь.        Сибила смотрела в окно на пролетающие бедные фасады домов и иногда с осторожностью взглядывала на Бэзила: слабый свет уличных фонарей с каждым мгновением преображал его серьёзное лицо.        Бэзил почти совсем опомнился и думал, почему допустил такое чудачество. Сейчас они приедут к нему домой, но Дориан, конечно, не придёт. Художник попросту обманул Сибилу! Что могут о нём подумать, если он самовольно повёз молодую девушку домой, предварительно ей наврав? А Сибила такая доверчивая...        Холлуорд провёл актрису в дом, полный холстов и предметов искусства. Уэйн широкими от удивления глазами обвела первую из встретившихся комнат и заключила:        – Вы художник.        – Да.        Сибила подошла к полотну, которое её больше всего привлекло – к картине с молодым человеком, гуляющим по утреннему парку.        – Талантливый художник, – с уважением добавила актриса.        – Благодарю. Я также рисовал вашего возлюбленного... Жаль, что картина у него, и я не могу вам её показать.        Бэзил не имел понятия, с чего он был готов показать этой бедной актрисе картину, которую считал тайной своей души.        – Как бы я хотела на неё взглянуть! – воскликнула Сибила с искрой в глазах, отрываясь от изображения мужчины в парке. – Это красивейший портрет из всех написанных, я знаю.        – Верно, – с участием подтвердил Холлуорд. – Потому что Дориан – красивейший человек из всех, кого я встречал... до сегодняшнего дня.        На губах Уэйн дрогнула лёгкая улыбка, когда она догадалась, о ком идёт речь.        Они не знали, что дальше делать и что говорить. Сибила каждые две минуты возводила глаза к часам в ожидании любимого. Художник не отходил от своей гостьи и с камнем на душе следил, как нетерпеливо актриса ждёт появления Дориана.        "Хватит ломать комедию!" – приказал себе Холлуорд. Он тоже посмотрел на часы и изобразил удивление:        – Я полагаю, Дориан должен был прийти ещё в начале девятого... Но, учитывая состояние, в котором я его в последний раз видел, понятно, почему он решил не приходить.        – Что же с ним?        – Просто не в духе. Может, малость нездоров, но не волнуйтесь.        Сибила не смогла его послушаться и волновалась.        – Если он не придёт сегодня, мне нужно домой, – расстроившись, произнесла актриса.        – Конечно. Я провожу вас до экипажа, и он увезёт вас обратно.        И Бэзил отправился вслед быстрым шагам девушки в костюме Джульетты.        – Мой дом всегда открыт для вас, – сообщил художник.  – Я при любых обстоятельствах готов вам помочь.       

***

То, что Бэзил спас Сибилу от смерти, не знал точно ни он сам, ни тем более актриса. Более месяца после того вечера художник не виделся с девушкой. Всё это время Холлуорда донимали разные предположения. Что, если Сибила раскусила его обман и теперь навсегда в обиде на него? А если с ней что-нибудь случилось?        Но на исходе одного дождливого дня слуга доложил:        – Какая-то молодая особа хочет вас видеть, сэр.        – Пригласи её, – с волнением в голосе сказал Холлуорд.        Слуга поклонился и спустя минуту привёл гостью в дом. Сибила была на этот раз в обычном платье из простенькой материи и без украшений, но очарование Джульетты всегда пребывало с ней.        – Добрый вечер.        – Я так рад вас видеть, – обрадовался художник, обдав Сибилу благодарным взглядом. – Чем могу быть полезен?        – У меня нет никакого срочного дела, просто... – глаза актрисы покрыла тень тоски. – Просто я чувствую себя ужасно опустошённой. Я не видела Дориана с тех самых пор, как вы пригласили меня к себе. Я жила мыслями о нём. Месяц назад я не могла себе представить, что я буду делать, если Дориан пропадёт. Я бы... я убила бы себя.        – Пожалуйста, не говорите! – стал умолять Холлуорд.        – Как вам угодно. Я думала так раньше, но сейчас чувствую в себе перемену. Я грустна не из-за Дориана, а словно из-за чего-то другого, но не знаю, из-за чего.        Бэзил не придумал ничего лучше, чем занять девушку беседой. Он работал перед мольбертом и время от времени о чём-то рассказывал. Уэйн сидела неподалёку и следила за движениями кисти.        Бэзил не мог сосредоточиться на работе и через полчаса отложил палитру с кистью. Глаза его приковались к Сибиле.        – Вы не возразите, если я вас нарисую? – спросил он. – Это не займёт много времени, я только сделаю набросок углём...        Уэйн смутилась.        – Я не возражу, – наконец произнесла она.        Актриса не знала, на какой позе остановиться, и несмело их меняла. Наконец она взялась пальцами за подбородок и так замерла.        Холлуорд рисовал её, и ничто не могло показаться ему более благодарной работой, чем взять и запечатлеть красоту этой девушки.        – Готово, – художник с заботой оглядел набросок и показал его Сибиле. – Я бы хотел изобразить вашу душу — она так же прекрасна. Ах, мисс Уэйн, вашим сердцем можно любоваться, как и вашим лицом!        – Я вас благодарю... – улыбнулась девушка. – Да, красивая душа – такая же отрада. А иногда она гораздо важнее.        – Старая избитая истина, – почти весело усмехнулся Холлуорд.        – Но всё же истина, – мягко, зато уверенно проговорила Уэйн. – У вас такая добрая душа. У меня даже ощущение, будто вы меня от чего-то спасли...       

***

– Ну, ты замечательный молодец, Бэзил! – восторженно молвил лорд Генри, сидя у друга. – Урвал такую девушку в самый нужный момент!        – Ты опять со своим материалистическим подходом, – хладнокровно отрезал художник без тени улыбки. Он не мог сердиться на друга, но он сердился на его цинизм.        – Нет, действительно, удача повернулась к тебе, – продолжал Генри, затянувшись сигарой на половине реплики. – Дориан мог бы её погубить. Этого нельзя не признать. Ты ведь слышал, что произошло с такой же актрисочкой, если не ошибаюсь, мисс Джонс?        – Слышал, – Холлуорд затаил дыхание.        – Влюбилась в нашего Дориана без памяти и напоролась на кинжал безразличия. А потом...        – Не говори, – попросил Бэзил и закрыл ладонью лицо.        – ...её нашли лежащей с кинжалом в груди.        – Это сущий кошмар, – прокомментировал художник. – Но мои мысли теперь занимает совсем не это. Генри... я счастлив.        Тот взглянул на него, и брови лорда Генри передёрнуло от удивления и подозрения:        – О чём это ты?        – Я намерен сделать Сибиле Уэйн предложение.        – Феноменально! – воскликнул Генри Уоттон. – Сначала Грей рвался к ней в женихи, а теперь вот ты! Подумать только: устои общества, которые были у нас испокон веков, начали меняться. Раньше с актрисами имели дело, назначали свидания, но никак не женились, а теперь!..        – Сибила достойна избавиться от бедности, – растроганно сказал Бэзил.        – Приятель, актрисы созданы не для этого...        – Мы не можем судить, для чего создан человек, – возразил Холлуорд и как в порыве вдохновения встал с места. – Пусть человек решит сам. И Сибила сегодня сделает свой выбор. Поеду к ней.        Генри не очень приятно оживился.        – Сию минуту?        – Что ж, пожалуй и так, – долетело до лорда Генри.        Встреча художника и актрисы состоялась у ворот особняка. Прозрачный воздух тронул лёгкие холодом, когда Бэзил и Сибила глубоко вдохнули от неожиданности. Девушка схватилась за чугун ограды.        – Мистер Холлуорд, я не думала наткнуться на вас тут, – молвила Уэйн. – Думала, что вы дома и я смогу подготовить себя, прежде чем вас увижу...        – У вас есть ко мне дело? Говорите, – попросил Бэзил. – А потом я скажу вам о своём.        Щёки Сибилы зарумянились, она не знала, куда деть глаза.        – Впрочем, у меня такое дело... что может и подождать. Я готова выслушать сперва вас.        – Вы добры, – мужчина поправил воротник, подбирая слова. – Я хочу убедить вас вот в чём: нет вас прекрасней. У себя дома я могу любоваться вашим портретом, но я ещё больше хотел бы наслаждаться вашей душой. День и ночь. Я хотел бы привести вас в этот дом, – он указал на особняк сзади себя, – и чтоб вы в нём были хозяйкой.        Он опустился на колено.        – Вы выйдете за меня?        – Мистер Холлуорд, – просияла актриса, – я для того и пришла, чтобы ответить вам "да".       

***

Генри в смятении покинул дом друга. Бэзил извинился за то, что не может из-за своей помолвки уделить ему должное внимание и как следует проводить.        Лорд Генри шёл от дверей особняка к своему экипажу в одиночестве. И размышлял:        "Я изведал человеческие стремления, исходил наш мир вдоль и поперёк, но мир словно вздумал меняться. Получается, я не так уж много о нём знаю?.."
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.