ID работы: 8772567

Мы друг другу даны. Жизнь в Америке II

Джен
Перевод
G
Завершён
113
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
180 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 16 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
2 августа 2008 г. На следующий день Альф ушёл с утра… Майк О’Мэлли зашёл за ним и предложил пойти погонять мячик, и Джордж с радостью его отпустил. Плевать он хотел на О’Мэлли, но Майк казался вполне хорошим и милым ребёнком. Джордж был рад, что у Альфа появился хотя бы один друг. Майк также занёс ему подписать бланки о согласии отца на то, что Альф будет играть в футбол. После часа кропотливого чтения у Джорджа сложилось впечатление, что смысл заключался в том, что городские службы не несут ответственности за жизнь и здоровье Альфа во время игры, и что он, Джордж, это знает. Он подписал их, планируя занести в субботу к О’Мэлли. Он пытался немного писать, как ему вроде бы полагалось, в конце концов, его же могут спросить, о чём он пишет книгу. Но поскольку писателем Джордж никогда не был и не имел ни малейшего желания им становиться, то просто банально не знал, с чего начать. Вскоре, он отвлёкся. Он взялся изучать спортивный раздел в газете, понимая, что на субботней игре ему предстоит встретиться с другими родителями, Джордж хотел иметь несколько заготовленных фраз, чтобы не выглядеть полным идиотом. Потом он снова отвлёкся на просмотр очаровательной мисс Рэй и её кулинарной программы. Так незаметно наступил вечер. Наконец, когда не осталось никаких дел, кроме пугающего компьютера, он решил выйти на задний двор и, возможно, прополоть сорняки. Уж эта работа в обоих мирах одинакова, разве что, нет… он усмехнулся… садовых гномов! Дворик был небольшим, окаймлённый с двух сторон трёхфутовым забором. С другой стороны был низкий каменный заборчик, который выходил на соседний школьный двор и его территорию. Вдалеке он узнал Альфа… как можно не узнать рыжеволосого Уизли, бегающего с несколькими парнями, вид у него был довольный. Он развернулся, чтобы вскопать землю вокруг тыквы и удобрить её. — Руфус! Назад! — до него донёсся веселый женский голос и собачий скулёж. Поднявшись, Джордж выглянул из-за забора и увидел довольно крупную, но игривую черную дворняжку, которая убежала от хозяйки и догоняла белку. — Руфус, глупое животное, они не будут с тобой играть! — крикнула она, усмехаясь. У женщины были тёмно-каштановые волосы, собранные в хвост на затылке, кожа её была ещё бледнее, чем у Джорджа. Одета она была во что-то удобное на вид и мешковатое. Так что, трудно было сказать, что-нибудь определённое о фигуре. Мысленно Джордж хмыкнул, он тут вообще-то не для того, чтобы заигрывать с соседками (и как будто он услышал голос Фреда: «Но будет невежливо даже не поздороваться с ней»). Но не успел он познакомиться с, видимо, мисс Фабри (вроде бы Альф так её называл), как послышался голос. — Убери эту проклятую скотину с моего двора, ты, жалкая стерва! Всё благодушие словно испарилось с лица молодой женщины, она сжала челюсть. — Руфус не на твоём дворе, О’Мэлли. У него не такой плохой вкус. Джордж заметил О’Мэлли у забора по ту сторону от дерева, где Руфус пытался поиграть с белками. — Если у него такой же вкус, как у тебя… — крупный блондин оглядел её с ног до головы, — то лучше сразу избавить его от страданий. Женщина щелкнула пальцами, и, к удивлению Джорджа, Руфус тут же устремился к ней. Отлично выдрессированная собака. — О’Мэлли, какая жалость… мой тренировочный костюм не достаточно хорош, чтобы возбудить тебя? Что не удивительно, учитывая… что сам ты не тренировался с восемьдесят девятого! То, что О’Мэлли как раз втянул живот и пытался выглядеть внушительно, создавало прямо противоположный эффект. Джордж не сдержал смешок, что сразу же привлекло к нему внимание Руфуса. Огромная собака устремилась к нему и поставила лапы на забор, приветствуя. Не так Джордж планировал обнаружить своё присутствие. Он наклонился и почесал собаке шею, что той явно очень понравилось. Конечно, передвижения Руфуса не остались незамеченными, и к сожалению, первым заговорил О’Мэлли. — Эй, Уиттерби, вижу, что из этой пары ты выбрал кого получше: собаку. А на бабу можешь забить, она фригидна! Фабри, познакомься с моим другом Уитерби… Его сын моя новая восходящая звезда в команде, и поверь, я его уже просветил относительно тебя! Джордж только рот открыл от удивления, ошеломлённый тем, как его втянули в разговор и о якобы дружбе с этим… му… мужчиной. Но не успел он ответить, как Фабри рявкнула: — Руфус, ко мне! Слегка поколебавшись, собака отошла от Джорджа, который отчаянно пытался придумать достойный ответ… Ему совсем не хотелось, чтобы его считали одного поля ягодой с О’Мэлли. Увы, слишком поздно. Она повернулась и в упор посмотрела на него: — А тебя, морковноголовый, я бы попросила не висеть на заборе! Какое бы пари не заключил с тобой О’Мэлли, ты проиграл! — Морковноголовый? Пари? — удивлённо пробормотал Джордж, но безрезультатно. Она уже схватила собаку за ошейник и быстро ушла в дом. — Всё прошло нормально, — к нему подошёл вернувшийся с игры Альф. Он был весь грязный, с ног до головы, что Джордж искренне одобрял. — Поверить не могу… что это вообще такое было? — Джордж, наконец-то обрёл дар речи и повернулся к Альфу. — Теперь у меня есть сосед, которого я терпеть не могу, и соседка, которая терпеть не может меня! — в данный момент он явно изображал глубоко обиженного. — Я вообще-то привык быть более популярным! — Горе-то какое! — усмехнулся Альф, вытирая лицо и размазывая по нему грязь ещё сильнее. — Майк предложил мне пообедать у них, но я сказал, что меня ждёшь ты, — он поморщился. — Я отказался по большому счёту из-за О’Мэлли… Нэт Томас сказал, что дома у них тоска. Но думаю, он просто считает меня слабаком. Джордж хмыкнул себе под нос: — Похоже на то, что сказал бы его отец. — Может быть, но пока я его лучший вратарь и лучший игрок, вряд ли. А что у нас на обед? — Вода, — ответил Джордж. — Что? Тайком от него Джордж ещё раньше раздобыл шланг. В конце концов, погода была тёплой, а Альф был ГРЯЗНЫМ. Он обдал мальчика струёй воды. — Эй! — Альф весело рассмеялся. — Так не честно, пап! — он подбежал к нему, пытаясь отнять шланг. — Это высшая справедливость, сынок. Я спасаю от тебя свой красивый чистый пол в доме! Несколько минут они гонялись друг за другом, и Альф, как ни странно, сумел выхватить шланг и окатить Джорджа, направив струю и буквально пригвоздив того к стене на несколько секунд. «Гневно» взревев, Джордж бросился на сына, который немного замешкался, а потом тоже кинулся на него. В итоге они столкнулись и упали. Джордж начал его щекотать, тот громко смеялся. Шланг с водой всё ещё извивался между ними. — Сдаюсь! — взмолился Альф, наконец, и они оба, отпустив шланг, со смехом упали на траву, тяжело дыша. — Ладно, пошли! — наконец проговорил Джордж, вставая и увлекая за собой Альфа. — Пойдём, раздобудем немного еды. Я просто умираю с голоду! Альф бросился в дом, а Джордж задержался, чтобы выключить шланг. Сделав это, он заметил мисс Фабри, сидящую на крыльце, откуда она наблюдала за ними. Выражение лица у неё было нечитаемым. Джордж отсалютировал ей и насмешливо поклонился. Она встала и ушла в дом. «Чёрт!» — Джордж пожал плечами, похоже, что изменить её первое впечатление, после разговора с О’Мэлли, будет не так-то просто.

***

Субботним утром погода снова поменялась, день обещал быть серым и пасмурным, с едва заметным намёком на приближающуюся осень. Альф уже давно оделся и ушёл; его предупредили, чтобы перед тренировкой он, как и остальные мальчики, немного размялся. Джордж хотел допить кофе и начать, наконец, писать книгу, прежде, чем последовать за Альфом. Забавно вышло, он пожаловался Альфу, что и понятия не имеет, о чём писать, и как он боится, что у него об этом спросят, а он будет молчать как дурак. Альф тогда упомянул, как всегда жалел, что мама не опубликовала свои истории о Гарри Поттере. Сначала Джордж возражал, потому что, по легенде, ему полагалось писать сказки, а не исторические хроники. На это Альф рассмеялся и сказал, что для магглов Гарри Поттер и будет сказкой. Они вряд ли поверят в существование драконов и гигантских кальмаров, да и в злых волшебников и страшных друзей-великанов тоже. Немного поколебавшись, будучи уверенным, что Гарри прибьёт его, если узнает, он всё же подумал и решился. Ведь он же не собирается это публиковать или даже заканчивать, верно? Просто какое-то дело, чтобы занять свободное время и не вызывать подозрения у магглов. А затем, к своему удивлению, он понял, что ему нравится. Вместо того, чтобы проводить дни напролёт, просматривая кулинарные передачи, он теперь осваивал компьютер, который, он уже точно знал, не взорвётся. И пытался написать всё, что знал о Гарри Поттере на его первом году обучения в Хогвартсе. Там, конечно же, фигурировала и пара рыжеволосых близнецов, и были они несколько более галантные и героичные, чем на самом деле, но, на то она и СКАЗКА! Он как раз заканчивал описание распределения Гарри на Гриффиндор, когда понял, что надо спешить. Он схватил зелёную куртку и выскочил за дверь, задержавшись только, чтобы быстро допить остывший кофе. Пробежка к футбольному полю взбодрила его, он почувствовал себя лучше, пусть день и был прохладный, но воздух при этом был свежим и чистым. Листья на деревьях, росших вокруг поля, уже начали менять свой цвет. В общем и целом, жизнь казалась прекрасной! Если бы у него ещё была возможность приходить в Нору, когда захочется, то, возможно, он бы и решил поселиться тут. В случае, если не сработает зелье, и Альф так и не сможет вернуть себе магию. Ещё четверо отцов уже сидели на трибунах. Джордж остановился рядом с ними, стараясь вести себя более взросло и солидно, чем обычно. Ему вспомнился разговор с Перси перед отъездом в Америку. — Не забудь держать наготове пару-тройку заготовленных фраз, чтобы сбить их с толку, Джордж… Я научился этому на собственном горьком опыте, работая в Министерстве во время войны, пока не смог незаметно исчезнуть. Узнай заранее, что их интересует, изучи предмет, так, чтобы мог вставить несколько умных замечаний по теме. Так ты отвлечёшь их внимание от себя, — Перси слегка улыбнулся и ободряюще сжал его руку. — Задавай вопросы, и пусть они тебе сами всё расскажут! Так что, он был готов к такому развитию событий, когда один из мужчин, худощавый брюнет, поднялся ему навстречу. — Вы, должно быть, отец Альфа. Я Боб Томас. А это — Дон Салливан и Стив Уитмен. Джордж протянул ему руку: — Джордж Уиттерби. — Что ж… мой Нэт сказал, вы писатель? Джордж пустился осторожно объяснять, что специализируется на английской мифологии, а сейчас страстно мечтает поскорее закончить книгу. Как он и ожидал, последовал вполне закономерный вопрос. — А о чём эта книга? Он вкратце объяснил, сюжет. Двое мужчин казались удивлёнными, тот, которого звали Салливаном был, похоже, менее впечатлён: — Детская сказка? — Да, именно. Последовало несколько минут неловкого молчания. Джордж посмотрел на поле, где Альф занимался растяжкой. Их взгляды встретились, и Альф неуверенно помахал ему рукой. Джордж тоже поднял свою руку, удивляясь, почему жест Альфа было таким осторожным. А ещё он просто чувствовал, как других отцов просто распирает от вопросов. Вспомнив наставления Перси и бесконечные статьи в спортивных разделах газет, он кинул пробный шар. — Да… жаркая была игра у «Ред Сокс» вчера, верно? К его огромному удивлению, больше ему ничего говорить и не пришлось. Другие отцы с удовольствием подхватили тему, горячо обсуждая менеджера, судью, подающего, нападающего и всех, кого можно было критиковать. Джордж слушал, но отлично понимал, что больше ему ничего говорить и не нужно. Мысленно он хмыкнул и поблагодарил Перси, чей совет сработал не хуже отвлекающих чар. Любой интерес к личности Джорджа пропадал под правильно заданным вопросом, отвлекая мужчин и возвращая к обсуждению куда более интересных для них тем до бесконечности. Так что, теперь его присутствие было и вовсе необязательным. Громкий свисток раздался в воздухе, и все отцы в ожидании обернулись. Внезапно, между ними возникло напряжение, что было странным. Ещё тридцать секунд назад они вели себя как закадычные друзья. О’Мэлли важно прошёлся по полю к шеренге выстроившихся мальчишек, теперь стоявших по стойке смирно чуть ли не с военной выправкой. Джорджу сразу вспомнились студенты из Дурмштранга, маршировавшие в Хогвартс. — Эй, вы! Жалкая кучка личинок… «Что?» — Я хочу, чтобы до вас дошло, что от вас ожидается в этой команде. От вас ожидается победа! Победа — вот единственное, что имеет значение. Эта команда не проиграла ни одного регионального чемпионата за десять лет, и мы проиграли кубок штатов только потому, что я был слишком мягок с вами. Этого больше не будет! Двадцать пар широко открытых глаз испуганно следили за ним. Ну, девятнадцать: Альф тоже следил за ним, но скорее удивлённо, чем испуганно. — И не удивляйтесь, если я надеру вам задницу, если проиграете! Потому что я не потерплю неудачи. Я никому не позволю подвести меня. И если вы или ваши родители возражаете против моих методов, можете сидеть дома и помогать вышивать своим сёстрам! На поле я главный! Всем понятно?! Девятнадцать мальчишек синхронно ответили: — Да, сэр! Альф был слишком ошеломлён, чтобы ответить, но, к счастью, О’Мэлли этого не заметил. — Отлично! А теперь сегодня мы будем… Когда тренер стал назначать детям позиции, в которых они будут играть сегодня, Джордж недоверчиво повернулся к другим родителям: — Этот человек всегда такой? Боб посмотрел на него как на сумасшедшего: — Буч О’Мэлли — самый успешный тренер молодёжных и юношеских сборных команд в Центральном регионе! — Да, но… — начал было Джордж, но другие отцы зашикали на него. — Все его игроки потом принимаются в университетскую футбольную команду в средней школе… — А один получил полную стипендию Брауна в прошлом году… — Он знает, как заставить их выложиться по полной. А они знают, что это нужно для победы. Так ли это было? Джордж не был согласен, но предпочёл промолчать, прислушиваясь к их мнению, и сосредоточился на игре. Альф стоял на воротах, а группа мальчиков пыталась прорваться к нему и забить гол. Джордж подошёл к сетчатой ограде, отделяющей его от трибун, и на несколько мгновений забыл, что его сосед напыщенный идиот. Забыл, потому что у него перехватило дыхание от игры Альфа. Тот защищал снова и снова ворота от очередного гола, пока О’Мэлли орал где-то позади на пробегающих мимо мальчишек. Альф был сосредоточен исключительно на мяче, включив все свои рефлексы, он отбивал мяч так, будто всю жизнь провёл на воротах. Пока он ещё не был так высок, возможно, футов пять, но его вертикальный прыжок был потрясающим. Казалось, не было ни одного угла в воротах, до которого он не мог бы дотянуться и отбить мяч, точно предвидя, куда он полетит в следующее мгновение. Мяч, даже забитый под самыми немыслимыми траекториями, казалось, вот-вот пролетит мимо, но в самый последний момент отбивался и отлетал от ворот, как от невидимого силового поля. Джордж поймал себя на том, что страстно болеет и громко подбадривает его, радостно смеясь. Это был его СЫН! Он буквально вытаскивал команду из самых безнадёжных ситуаций. Он был лучшим вратарём. Окажись он в Хогвартсе, обязательно попал бы в команду. Даже Вуд был не настолько хорош, конечно, это были совершенно разные виды спорта, но рефлексы, эмоции и азарт были теми же. — ДАВАЙ АЛЬФРЕД! — громко закричал он; Альф подмигнул ему, когда скользнул на землю и пнул оторвавшийся комок грязи так хитро и незаметно, откинув в очередной раз его вместе с мячом. — М-да, не удивительно, что он приходит с игры таким грязным! — пробормотал Джордж, обращаясь к подошедшему вслед за ним восхищённому Бобу Томасу. Затем О’Мэлли завершил практику, и всё пошло наперекосяк. О нет, он, и слова не сказал Альфу… ему нечего было сказать, тот был безупречен. Но он буквально втаптывал в грязь каждого мальчика, пытающегося забить в тот день гол. — Считайте, что вы облажались, жалкие девчонки! — Ты совершенно бесполезен, Андерсон! — Джейкоб, вынь голову из задницы в следующий раз! Он повернулся и схватил за грудки пристыженного мальчика, который шёл, низко опустив голову. Его собственный сын. — Ты что?! Плачёшь, жалкая пародия на мужика?! От звука оплеухи, отвешённой О’Мэлли по лицу Майка, Джорджа затошнило. Он хотел было вмешаться, но Томас его удержал за плечо. — Ты сделаешь только хуже, — тихо проговорил он. «Хуже?! Чёртов ублюдок!» Практика продолжилась в том же духе последующие десять минут, в течение которых, один мальчик был жестоко сбит с ног на землю, другому он больно заломил руку, так что Джордж даже испугался, не будет ли перелома со смещением. А потом Нэт Тёрнер послал самый красивый пасс, который Джордж не мог даже вообразить. Мяч, казалось, летел по воздуху сам по себе. Альф, похоже, знал, куда тот летит, но предыдущий пасс отбросил его в сторону. Он едва успел подпрыгнуть и коснуться мяча кончиками пальцев, но этого оказалось недостаточно, чтобы сместить его траекторию. Почти профессиональный гол, даже абсолютный профан в игре Джордж смог понять это. Мяч просто задел столбик ворот и легко скользнул в сетку. Альф поднялся и широко улыбнулся Нэту: — Отличный гол, Нэт! Джордж тоже хотел сказать что-то подобное отцу Нэта, когда О’Мэлли подскочил к Альфу и начал грубо трясти его за плечи. — Что ты за спортсмен, что делаешь комплименты врагу! Ты самый жалкий, бесполезный… — Эй! — взревел Джордж, почувствовав такой сильный гнев, на который никогда не считал себя способным. — РУКИ ПРОЧЬ ОТ МОЕГО СЫНА, ТЫ ЖИРНАЯ ЖАБА! Шокированный О’Мэлли так и сделал, уронив Альфреда на землю. Лицо Джорджа побледнело, глаза горели от гнева, сжав челюсти, он подошёл к сетке вплотную. Боясь сказать лишнего, он встретился взглядом с ошеломлённым мужчиной, похоже О’Мэлли не привык, что ему перечат на поле. Джордж медленно вытащил подписанные бланки и, представив себе на их месте О’ Мэлли, демонстративно разорвал их сначала пополам, потом ещё раз и ещё, разорвав их под конец на мелкие кусочки, швырнул в лицо О’Мэлли. Они осели на его голове подобно перхоти. — Мой сын… — заговорил он, с трудом сдерживаясь, — не будет играть в твоей команде. Я не позволю подвергать его насилию и жестокому обращению… Да, именно НАСИЛИЮ…которое почему-то здесь считается нормой. Поищи себе другого вратаря… Этого у тебя не будет… — Пап… — тихо проговорил Альф, — Пап, я в порядке… правда… Я не должен был пропустить тот гол… — его голос задрожал, но Джордж не сводил глаз с О’Мэлли, — Пап, я хочу играть… О’Мэлли хмыкнул: — ТВОЙ СЫН ГОРАЗДО БОЛЬШЕ МУЖИК ЧЕМ ТЫ, УИТЕРБИ! Джордж покачал головой. — У нас разные представления о том, каким должен быть настоящий мужчина, — затем он повернулся к мальчику: — Альф, мы уходим! — Папа… — взмолился Альф. — НЕМЕДЛЕННО! — рявкнул он, крепко сжимая плечо Альфа и практически силой уволакивая его с поля. Несколько мальчиков зашикали в их сторону, и Джорджу стало искренне жаль Альфа. Он знал, что фактически лишает команду шанса на победу, но надеялся, что большинство детей обвинят в этом излишнюю щепетильность Джорджа, а не самого Альфа. Хотя, вряд ли, и это означало, что Альф на него в данный момент очень зол и обижен. Они молча прошли по полю. Джордж дважды попытался с ним заговорить: — Я не хотел, чтобы с тобой так обращались, Альфред. Этому человеку нельзя доверять детей. Ответа не последовало. А потом, когда они подошли к каменному заборчику возле их дома, он не выдержал и сказал фразу, которую сам ненавидел в детстве: — Когда-нибудь ты меня поймёшь, Альф. Не ответив, Альф перемахнул через забор и побежал в дом, громко хлопнув дверью перед носом Джорджа. Тот глубоко вздохнул, чувствуя себя совершенно измотанным, но зная, что сделал то, что должен был сделать. У О’Мэлли может быть целая куча побед и регалий хоть мирового значения, но это не причина так обращаться с детьми, и если другие отцы настолько глупы, чтобы защитить собственного ребёнка, это не значит, что и он не должен. «Правильно ли я поступил, Фред?» — мысленно спросил он себя. «ДА! Чёрт побери!» — раздался немедленный ответ в его голове, как будто сам Фред ему говорил. Конечно, Фред именно так бы и поступил, а может, и проклял бы этого О’Мэлли, но, увы, тогда бы пришлось расхлёбывать последствия. Спасибо, не надо. Вечер затянулся, Альфред принял душ и молча заперся в своей комнате. Джордж даже попробовал снова приготовить то блюдо из курицы… вышло замечательно… Но когда он попытался уговорить Альфа спуститься поесть, единственное, что он услышал в ответ: — Я не голоден. Послышался характерный треск заработавшего камина, и Джордж повернулся к нему. С ним пыталась связаться Молли. — Привет, мам! — он быстро подошёл к огню, жалея, что не может обнять её. — Здравствуй, милый, — мягко поздоровалась она, — Мы пока ещё не можем тебя навестить, но хотели узнать, как вы там, мальчики? Он что-то оживлённо ей говорил, но она заметила, что тот явно чем-то огорчён. — Что случилось, Джордж? И где Альфред? — Заперся в своей комнате, не разговаривает со мной, — признался он. — Послушай, мам, а папа дома? Мне нужно поговорить с ним наедине ненадолго… В ту же секунду лицо Артура появилось в камине. — В чём дело, сынок? — встревоженно спросил он. Запинаясь, Джордж в спешке рассказал всё отцу, вплоть до исключения из команды Альфа и своей собственной несостоятельности, как родителя. — Я правильно поступил, пап? — наконец, спросил он. — Конечно, правильно, Джордж, и ты сам это прекрасно знаешь, — заверил его Артур. — Твоя первостепенная задача — безопасность Альфа, и ты должен сделать всё, чтобы обеспечить её. Что ты и сделал. Альф пока этого не понимает, просто потому что ему десять лет. Но я бы ни за что не оставил ни тебя, ни кого ещё из твоих братьев на попечении такого человека… — последовала небольшая пауза. — К тому же, ты ведь не можешь присутствовать на всех тренировках, не так ли? Что если когда-нибудь он зайдёт слишком далеко? Судя по всему, он на такое способен. А Альф тебе ни за что не признается… потому что будет считать себя виноватым и униженным. Люди вроде него могут воздействовать на детскую психику, Джордж, так незаметно, что даже не узнаешь. Артур хмыкнул: — Конечно, Джордж, ты сразу ПОНЯЛ, к чему это может привести, и именно поэтому ты его забрал. Молодец! — Спасибо, пап, — почувствовав наконец-то облегчение, вздохнул Джордж. — Я постоянно прокручиваю ситуацию в голове, но не вижу другого выхода. — И не надо. Дай ему время, Джордж. Для него это — горькое разочарование, но он понимает, что ты его любишь. Просто… дай ему остыть. «Легче сказать, чем сделать», — думал Джордж, наблюдая за парадом поваров на кулинарном канале. «Я хочу, чтобы Альф был рядом со мной, валялся на диване, как обычно, играя в настольные игры или смотря дурацкие маггловские шоу». — Очень вкусная курица. Альф стоял в дверях, держа в руках тарелки. Джордж знал, что мать наверняка заставила бы поесть на кухне, но он чувствовал, что сейчас не тот случай. Джордж ничего не ответил, только подвинулся на диване, освобождая место для Альфа рядом. Какое-то время они молчали, пока Джордж не дотянулся до своей порции. — Чеснока маловато… — пробормотал он. — Да, если мы собираемся охотиться на вампиров, — ответил Альф. Джордж на это только усмехнулся. — Прости меня за то, что я был таким идиотом, пап, — тихо добавил он. — Это ты меня прости, за то что так уволок тебя с поля, — ответил Джордж, обнимая мальчика за плечо. — Ты должен понимать, что такое поведение не совсем прилично. — Да, — Альф вздохнул, — Часть меня даже рада этому, вообще-то, — признал он. — Я испугался О’Мэлли. Джордж почувствовал, как будто невидимый груз свалился с его плеч. — Просто… игра — это был первый в моей жизни случай, когда я был лучшим хоть в чём-то… Джордж почувствовал, как голос Альфа дрогнул. — В Англии я был неплох, но это было нормально для Англии, там все играли не хуже. А потом… Я попал в Косой переулок… — мальчик сглотнул. — Я не мог никого ничем таким особо поразить в мире магов. Я чувствовал себя жалким неудачником… и… — Неправда! — Джордж с удивлением увидел, что Альф плачет. — Ты совсем не неудачник, Альф и никогда им не был! — Но именно так я себя чувствовал! — он всхлипнул, прикусив губу. — А тут… все смотрели на меня во время игры, как будто я особенный… И я так хотел, чтобы ты мной гордился! Джордж крепко его обнял: — Я и гордился тобой сегодня, Альфред… я был так горд, когда ты играл. Твой дядя Рон был неплохим загонщиком в своё время, но с тобой не сравнится. Уж точно не в футболе. Но ещё больше я гордился тобой и тем, как ты среагировал на пропущенный гол, как ты повернулся к Нэту и поздравил его. Вот таким человеком я и хочу тебя видеть, Альф… А О’Мэлли вряд ли тебе позволит им стать. Я не хочу, чтобы тебя кто-то ломал в угоду своим амбициям. Для меня ты и так самый лучший. Альф громко шмыгнул, и вытер нос рукавом. Он сглотнул и прижался к Джорджу, откинувшемуся на спинку дивана: — Я боялся, что ты превратишь его в свинью или чего похуже. Джордж рассмеялся: — Куда уж хуже, напротив, свинья бы из него вышла гораздо лучше, чем человек.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.