Эпилог
16 августа 2020 г. в 20:33
Она подняла голову и глубоко вдохнула свежий морской воздух. Ласковые лучи солнца осветили её всё ещё красивое лицо и густые тёмные локоны с редкими проблесками седины. Она улыбнулась, окинув нежным взглядом стоящих перед ней мужчин. Они оба
были прекрасны, один в своей юности и горячности, другой в мудрости и зрелости. Так похожи и такие разные одновременно. Каждый взгляд, каждый жест или улыбка её сына словно возращал её в прошлое, рисуя яркий портрет своего отца. Вот он нахмурил брови и тряхнул головой с густыми тёмными кудрями, словно копируя стоящего напротив. Второй мужчина засмеялся таким простым, раскатистым и искренним смехом, что у неё потеплело на душе. Как она любила этот смех и улыбку. Прошло столько лет, а она никак не могла оторвать от него взгляд.
- Может быть принести вам шаль, мама? - спросила красивая темноволосая девушка, ставя на столик поднос с чашками и заварочным чайничком.
- Спасибо, Сьюзан, но я не замёрзла - ответила Шарлотта, улыбаясь, с любовью разглядывая свою собственную дочь, радуясь от сознания того какой красавицей она вырастет, и одновременно гадая какие ещё испытания приготовит ей жизнь в будущем.
- Думаете папа и Дэниел когда-нибудь договорятся? - спросила Сьюзан, аккуратно отпивая чай из красивой фарфоровой чашки - мой брат такой упрямый, да и папа тоже.
Шарлотта предупредительно подняла брови, заставляя Сьюзан пожалеть о необдуманных словах.
- Простите, я помню, мы не обсуждаем папу - сказала она - но он ведь правда упрямый. Ну что такого, если Дэниел хочет стать военным?
Как же сильно Сьюзан напоминала ей себя в молодости, та же сила и напор, то же упрямство, та же непогрешимая вера в правильность своих суждений.
- Ничего ужасного в этом нет, папа просто просит его не торопиться - ответила Миссис Паркер, улыбаясь и беря в руки вторую кружку - в конце концов всего пару месяцев назад твой брат хотел организовать ослиную ферму, а всего полгода назад подумывал стать священником.
Сьюзан рассмеялась так же легко и красиво, как и её отец.
- Идея с ослами мне никогда не нравилась - сказала она, кое-как пытаясь сохранить серьезность - но армия это совсем другое. Может быть это его мечта и это принесёт ему счастье.
- Дэниел слишком юн для службы - ответила Шарлотта.
- Мама, ему же почти шестнадцать - заметила Сьюзан - Дэниел уже мужчина.
- Без сомнения - согласилась Шарлотта, улыбаясь - и ты тоже, конечно же, настоящая леди?
- Да, вы же разрешите мне выезжать в этом году? - спросила юная Мисс Паркер - ну пожалуйста, мама! Лорд Баббингтон уже разрешил Софии! Вдвоём нам будет куда веселее!
- София старше тебя больше, чем на год - заметила Шарлотта.
Сьюзан сложила ладони вместе, словно собиралась читать молебен.
- Пожалуйста - почти взмолилась она - скоро весенний бал, я так хочу танцевать. Я уже достаточно рассудительная, чтобы вы не боялись за моё поведение.
- Мне кажется наши дети слишком торопятся повзрослеть - сказал подошедший к ним Мистер Паркер. Он наклонился и нежно поцеловал в висок сидящую в плетеном кресле Шарлотту. Она оглянулась в поисках сына и увидела его стоящим у зелёной изгороди, разглядывающим свежие бутоны роз. Лицо его было умиротворенным, и это принесло его матери спокойствие.
- Мне кажется они просто ищут приключений - ответила Миссис Паркер, отвлекшись, наконец, от Дэниела - и... думаю очень скоро они с ними встретятся.
- Вы так говорите, чтобы меня успокоить - ответила Сьюзан - вы сами наверняка никогда не совершала опрометчивых поступков.
- Ты ошибаешься, дорогая - с улыбкой ответил Сидни, присаживаясь рядом с женой - твоя мама в одиночку отправилась в Лондон, чтобы спасти свою подругу, не побоявшись никаких опасностей.
Шарлотта окинула мужа таким красноречивый взглядом, что он тотчас же пожалел о своей откровенности.
- И что же было потом? - с нетерпением спросила Сьюзан - что случилось в Лондоне?
- Твоему папе пришлось спасать меня - ответила Шарлотта с лёгкой улыбкой - Мистер Сидни Паркер появился из темноты как настоящий герой, в плаще и с тростью, чтобы вытащить юную леди из рук злодея.
- Почему мне кажется, что ты все ещё подшучиваешь надо мной? - спросил Сидни, наклоняясь к Шарлотте и беря её маленькую ладонь в свою.
- О нет, что ты, даже и в мыслях такого не было - улыбнулась Миссис Паркер - теперь я и представить себе не могу чем бы все закончилось не появись ты тогда в том переулке.
Сьюзан внимательно разглядывала родителей, радуясь оттого, что они все ещё любят друг друга так же сильно, преданно и нежно, как и много лет назад.
- Но почему вы никогда не рассказывали об этом раньше? - наконец спросила она.
- Потому что это не подобающее для девушки поведение - отрезала Шарлотта, не желая пускаться в дальнейшие объяснения и раскрывать историю Леди Брум, которая тогда была ещё просто богатой наследницей рабовладельца с Антигуа, а не знаменитой на всю Англию темнокожей Леди.
- Мне нужно срочно рассказать об этом Энн и Дэниелу - вспорхнула со своего места Сьюзан и, подобрав свои юбки, молча побежала навстречу брату, все ещё стоящему у изгороди.
- Думаешь, я зря рассказал ей об этом? - спросил Сидни, в глубине души жалея о своей поспешности.
- Полагаю это было несколько необдуманным - ответила Шарлотта.
- Как и твоё решение уехать в Лондон одной? - спросил Сидни.
- Да, пожалуй - ответила Миссис Паркер - но... У меня были веские причины.
- Ты хотела спасти Джорджиану, чувствовала свою вину за её исчезновение - предположил он.
- Да... но не только - ответила Шарлотта.
- Что же тогда? - спросил Сидни.
- Было безумно стыдно, и я боялась упасть в твоих глазах ещё ниже - честно ответила она - мне была невыносима мысль, что ты где-то есть и думаешь обо мне плохо.
- На самом деле я не думал о тебе плохо - сказал он - хотел так думать, но не мог. Я злился, негодовал, даже накричал на тебя, о чем пожалел через пару минут, но так и не смог заставить себя думать о тебе плохо. Ведь во всем этом была и моя вина.
- О, Сидни - воскликнула Шарлотта, крепко сжимая его ладонь - если бы ты только знал как сильно я люблю тебя.
- Я знаю - ответил он - и люблю тебя ещё больше.
Он встал и, протянув руку, поднял жену из кресла, привлекая её к себе, словно собираясь станцевать с ней самый красивый танец на свете.
Сидни обнял Шарлотту, крепко прижимая её к себе, будто боясь расстаться хотя бы на секунду.
- Господи, на нас же все смотрят - хихикнула Шарлотта, снова превращаясь в ту юную и дерзкую девчонку, которая когда - то украла у него сердце.
- Пусть смотрят - ответил Сидни, зарываясь носом в её роскошные локоны - это мой дом и мой сад и я буду делать здесь все, что посчитаю нужным.
- Очень сумасбродно с вашей стороны, Мистер Паркер - прошептала Шарлотта.
- Пожалуй - ответил он - но я ни о чем не жалею.
Сидни поцеловал Шарлотту, все ещё нежно прижимая её к себе и покачиваясь в такт неслышному посторонним вальсу, погружаюсь в волны любви и нежности, которые так щедро дарила ему последние семнадцать лет.
-Чёрт, чёрт, чёрт - воскликнула юная Леди, выронив из рук иголку и потеряв её в складках своего платья - кто вообще придумал заниматься этой ерундой.
- Леди не пристало так выражаться - рассудительно заметил её отец, опустив газету и окинув Кэтрин внимательным взглядом.
- Ну папа, соблюдать правила так скучно - почти взмолилась она - и вышивать тоже. Мама же никогда...
- Твоя мама особенная - ответил он, улыбаясь - иногда она может не делать того, чего не хочет.
- А я? Я тоже особенная? - самоуверенно спросила Кэтрин.
- Определенно - ответил он, изо всех сил стараясь сохранить серьезность.
- Тогда зачем я вышиваю эту ужасную подушку? - спросила она.
- Я думал ты хочешь подарить её бабушке - ответил он.
- О боже, нет! Леди Элизабет упала бы замертво, принеси я ей это - съязвила Кэти.
Он захохотал, живо представив себе такую картину.
- Моя матушка была бы крайне раздосадована - сказал он, все ещё смеясь - пожалуй, можешь не вышивать её дальше.
- Слава богу - ответила Кэти, с облегчением закинув вышивку в дальний угол дивана, чем ещё сильнее позабавила своего отца. С каждым днем она все больше становилась похожей на мать, не только лицом, но и характером. Кэтрин, несмотря на свой юный возраст, а ей ещё не исполнилось и шестнадцати лет проявляла огромное и неугасаемое стремление к независимости, а иногда и полное пренебрежение к существующим устоям.
- Папа, а когда мы поедем в Сэндитон? - спросила она, внимательно разглядывая его.
Он улыбнулся, прекрасно сознавая, что любовь к этому маленькому городку пришла в жизнь его дочери благодаря ему самому и Шарлотте Паркер, которая смогла показать им обоим все очарование этого тихого местечка.
- Даже не говорите мне об этом городишке - произнесла Леди Брум, входя в комнату и присаживаясь на диван рядом с мужем - по-моему вы все помешались на этом месте. Там же почти ничего не происходит. Море, песок, ветер и ужасный климат.
- Мама, ну там же так весело, в Сэндитоне мои друзья и скоро весенний бал - ответила Кэтрин - и потом наш дом на побережье такой красивый, папа строил его специально для вас. Неужели он тоже не нравится вам?
- Лорд Брум всегда был очень добр ко мне - ответила Джорджиана, смягчившись - иногда может быть даже слишком.
Он улыбнулся, окинув жену ласковым взглядом.
- Думаю, мы можем выехать уже завтра - ответил Брум дочери.
Кэти вскочила с места и бросилась к отцу на шею.
- Спасибо, папа - сказала она, радостно улыбаясь - я побежала собираться. Я обещала Сьюзан одну книгу и нужно сказать Хилл, чтобы уложила мои платья...
Отпустив отца из объятий маленькая леди Брум, поцеловала мать в щеку, на ходу перечисляя что ещё она должна сделать перед отъездом.
- Ты слишком балуешь её - сказала Джорджиана, чуть нахмурившись - она привыкнет к хорошему и будет сильно удивлена, когда выйдет замуж.
- Ты говоришь так, как будто я постоянно тебе что-то запрещаю - ответил он, сделав серьёзное лицо - чувствую себя каким-то тираном.
- Что? Что ты! Конечно нет! - воскликнула она - ты никакой не тиран и вообще всегда внимателен ко всем моим желаниям и я...
Она замолчала, уловив его шутливый взгляд и довольную улыбку.
- Ты снова подтруниваешь надо мной? - спросила она, все ещё изучая его лицо - тебе не надоело за столько лет?
- Ну что вы, Миледи, я абсолютно серьёзен - ответил он, едва-едва сдерживая смех.
- Лорд Брум! Вы вынуждаете меня... - сказала Джорджиана и убедившись, что рядом с ними никого нет, забралась к мужу на колени и нежно обняла его за шею - вынуждаете наказать вас...
- Вот как? - спросил он, обнимая, её за талию и утыкаясь носом в такие родные мелкие кудряшки - и чего же мне ожидать?
- Сейчас я всё расскажу - прошептала она, едва касаясь его губ своими - Всё всё...
- Миссис Паркер, Миссис Кроу - сказала она, сделав лёгкий реверанс.
- Леди Баббингтон - почти в один голос ответили сестры.
- Джентльмены решили нас покинуть? - спросила Эстер - может нам тоже организовать свой кружок? Обсудим последние сплетни как старые матроны.
- О, Эстер - рассмеялась Шарлотта - ты снова шутишь.
- Ну отчего же - возразила Эстер - мы же иногда носим эти дурацкие чепцы. Даже ты, для кого и волосы то заплести было целым событием.
Шарлотта улыбнулась, решив ничего не отвечать подруге.
- Не думаю, что наличие чепца говорит о старости - вмешалась в разговор Эллисон.
- Господи, наши дети скоро начнут жениться и выходить замуж, что нам остается? Только перемывать кости соседям, да обсуждать размеры приданого и годового дохода - с грустью заметила Эстер.
- Неужели твой муж не даёт твоей фантазии разгуляться на что-то большее? - раздался знакомый голос за её спиной - в конце концов ты можешь открыть какой-нибудь приют для девочек и испортить всю их юность проповедями и нотациями.
- Леди Брум - приветствовала Джорджиану Эстер - как всегда в своём репертуаре.
- Стараюсь не отставать от тебя - съязвила Джорджиана - должна же я хоть чем-то заняться в этом городе.
- А где твоя дочь? - спросила Эстер - София то и дело спрашивала о ней.
- Танцы. По-моему, они завладели её сердцем - ответила Леди Брум - Кэтрин просто невозможно остановить.
- Девочки - сказала Эллисон, улыбнувшись - когда - то и мы были такими.
- Почему же были? - спросила Шарлотта - я и сейчас люблю танцевать. Это же весело!
- Несомненно - заметила Эстер.
- А Августа и Джеймс не приехали на бал? - спросила Эллисон.
- Нет, Миссис Стрингер ещё слишком слаба после рождения сына, да и Джон ещё мал, чтобы путешествовать так далеко. В любом случае Лорд Баббингтон был бы против столь раннего приезда.
- Надеюсь, с Августой все в порядке - сказала Шарлотта - и с малышом тоже. Джеймс, наверное, безумно рад рождению сына.
- Они сильные, справятся - вмешалась Джорджиана - если они вынесли такую длинную помолвку, то что им обычные заботы.
- Пять лет долгий срок - согласилась Шарлотта - но они были так преданы друг другу, так поддерживали один другого, что я ни на минуту не усомнилась в их чувствах. Думаю, Мистеру и Миссис Стрингер очень повезло друг с другом.
- По-моему нам всем грех жаловаться на мужей - заметила Джорджиана - ну разве что Эллисон повезло чуть меньше других.
Шарлотта укоризненно посмотрела на подругу. Она никогда не поддерживала её придирки к Кроу, но остановить Джорджиану было невозможно.
- Ты просто плохо знаешь Френсиса - ответила Миссис Кроу, ничуть не смутившись, а лишь слегка улыбнувшись подруге - думаю, при ближайшем рассмотрении, он бы тебя удивил.
- Возможно - пробормотала Леди Брум - но не могу ничего утверждать.
Младшая Хэйвуд, так же как и её сестра была счастливой женой и матерью троих детей. Чету Кроу с лёгкостью приняли в Лондоне, несмотря на материальное положение невесты. Матушка Кроу, так строго встретившая Эллисон вначале, со временем оттаяла и стала ей второй матерью, радуясь рождению сначала наследника своего сына, а затем и двух прекрасных внучек. Эллисон была счастлива с Френсисом, и настолько предана своему супругу, что вполне могла отразить любые, даже самые жестокие нападки.
- Как дела у твоего шурина? - спросила Эстер, обращаясь к Шарлотте незаметно переводя тему разговора - после ухода Леди Дэнем он, всё - таки, получил часть её состояния.
- Я скучаю по Леди Дэнем.... - призналась Эллисон.
- Мне тоже очень не хватает её - сказала Шарлотта и в уголках её глаз застыли слезы - её постоянного ворчания и....
Она остановилась, почувствовав, что не сможет продолжать дальше. Эта старая Леди оставила глубокий след в её жизни. Подарив Шарлотте частичку своей любви и души, она навсегда осталась в сердце Миссис Паркер. Её уход стал большой болью для неё и Сидни.
- Никогда не думала, что скажу это, но тётя была на самом деле хорошим человеком, несмотря на её прямоту и эксцентричность - сказала Эстер, аккуратно вытирая платком выступившие на глаза слезы - иногда мне так хочется поговорить с ней, но... это уже невозможно...
Шарлотта с шумом вдохнула воздух и потянулась за собственным платком. Эллисон с трудом проглотила подступивший к горлу ком. Смерть Леди Денэм стала большим горем для всех троих и, несмотря на то, что прошло уже больше пяти лет, боль от утраты так и не утихла, возвращаясь в их сердце снова и снова.
- Сейчас же прекратите - вмешалась Джорджиана, уже не в первый раз видевшая тоску в их глазах и желавшая хоть как - то помочь подругам - мне тоже жаль старую Леди, но это не повод рыдать на балу у всех на глазах.
- Не припомню, чтобы тебя волновались подобные вещи - ответила Эстер, постепенно приходя в себя - ты стала строго придерживаться этикета?
- Ничего подобного - возразила Леди Брум - я просто не хочу стоять здесь в толпе плачущих клуш.
- Ах вот как? Мы значит клуши? - начала заводиться Эстер - ты это хочешь сказать?
- Успокойтесь, дамы - попыталась урезонить их Эллисон - никто ничего не хочет сказать. Джорджиане просто больно смотреть на наши несчастные лица.
Эстер глубоко вздохнула и сделала вид, что внимательно разглядывать гостей в зале, а Шарлотта смущённо опустила глаза. Леди Брум бросила взгляд на Миссис Кроу, которая только что защитила её от гнева Эстер и ей стало невероятно стыдно за свое поведение в отношении Френсиса. В сущности, он никогда не делал ей ничего плохого, лишь изредка подтрунивал над ней при случае.
Повисло неловкое молчание, нарушаемое лишь отдаленными разговорами гостей, да шорохом платьев прекрасных дам.
- Том и Мэри в порядке - продолжила Шарлотта, улыбнувшись, желая разрядить обстановку - Том почти отошёл от дел. После того как дочери вышли замуж, а Генри ушёл во флот, они все свое внимание уделяют Джеку, который, по-видимому, решил стать священником и когда - нибудь заменит преподобного Хэнкинса в приходе Сэндитона.
- Какая скука - заметила Джорджиана - неужели и нас ждёт та же участь? Вязание, книги и сплетни... Даже представить страшно.
- Только не тебя - улыбнулась Эллисон - вы с Эстер всегда найдёте себе занятие по душе. Ты все ещё рисуешь свои картины?
- Иногда... когда есть настроение - задумчиво ответила Леди Брум и, посмотрев на Шарлотту добавила - А ты и Сидни? Так и будешь тащить на себе этот городок?
- Ты же знаешь, что я люблю Сэндитон - ответила Шарлотта - и Сидни в глубине души тоже. Но... он вряд ли когда-нибудь признается в этом. Этот городок стал мне настоящим домом, и я ни на что не променяю его.
- Только не становись таким же фанатиком, как Том Паркер. Я этого не переживу - сказала Джорджиана.
- Только не с Сидни - засмеялась Шарлотта - он точно не позволит этому случиться.
- Случиться чему? - спросил Мистер Паркер, подходя к жене - кажется, я опять пропускаю что-то интересное.
Шарлотта повернулась и улыбнулась мужу, но не успела ничего ответить.
- Нет, ты, как всегда, появляешься там, где тебя не ждали - ответила за неё Джорджиана.
- А тебя, видимо, уже ничем не изменить - парировал Сидни - тебе обязательно нужно вставить свое веское слово.
Леди Брум фыркнула и принялась перебирать в руках свою сумочку.
Следом за Сидни в зал вошли Баббингтон, Брум и Кроу, радостно обсуждавшие что-то между собой. Мужчины были довольны встречей и состоявшийся разговором о предприятии, которое должно было принести немалую прибыль всем его участникам.
Джентльмены поклонились дамам и пригласили своих жён на следующий танец. Пары разошлись, оставив Сидни и Шарлотту одних.
Он протянул ей руку, увлекая вглубь ассамблеи, но, не дойдя пары метров до музыкального зала, резко свернул направо.
- Куда мы идём? - хихикнула Шарлотта, чувствуя себя юной девицей, сбежавшей с джентльменом и теперь скрывающейся от зорких глаз матушки.
- Сейчас увидишь - почти прошептал Сидни, проводя её вверх по лестнице через альков.
Не прошло и минуты, как они очутились на балконе, том самом, где состоялся их первый разговор, поселивший так много сомнений и надежд в их души.
Она посмотрела вниз, глядя на кружащие в танцы пары, так же как восемнадцать лет назад. Только в этот раз среди них были их сын и дочь. Сьюзан вся светилась от счастья, танцуя с юным Чарльзом Баббингтонов, а Дениел был необычайно галантен с Кэтрин. Вся жизнь Шарлотты, казалось, пронеслась в этом танце, её родные, друзья, все были здесь. Леди Сьюзан, внимательно наблюдавшая за всеми из своей ложи, Артур со своей прекрасной женой, Диана и Доктор Фукс, Филлип с Алисией, Дженни с мужем, Том и Мэри, не так давно ставшие бабушкой и дедушкой. Сколько ещё пройдёт лет, прежде, чем и она сама станет бабушкой и снова услышит топот маленьких ножек в доме Паркеров? Возможно немного, но сейчас она ещё молода, любима и готова ответить своему мужу тем же.
Шарлотта улыбнулась и с нежностью прильнула к его груди.
- Ты помнишь... - еле слышно сказала она.
- Всегда....мне кажется, что это было только вчера - ответил он.
- Но ведь прошло уже много лет - сказала Шарлотта.
- Ты ничуть не изменилась - ответил Сидни улыбнувшись - все так же прекрасна.
- Ты слишком добр ко мне - сказала она.
- В том, что касается тебя нет ничего слишком - прошептал он, ещё крепче прижимая её к себе.
- Я люблю вас, Мистер Сидни Паркер - дрожащими голосом сказала Шарлотта.
- Я тоже люблю вас, Миссис Паркер - ответил Сидни, радостно улыбаясь - у меня есть хорошие новости для тебя, для всех нас.
- Какие? - спросила Шарлотта и глаза её заблестели от возбуждения.
- Я расскажу, но только при одном условии - загадочно продолжил Сидни.
- Каком? - насторожилась Шарлотта.
- Вы поцелуете меня, Миссис Паркер, прямо здесь и сейчас, на этом балконе - сказал он, хитро улыбаясь.
Она оглянулась по сторонам, гадая про себя сколько человек смогут увидеть их близость.
- Но, Сидни, это же шантаж - воскликнула Шарлотта - ты что с ума сошёл, там же люди!
- Я знаю - ответил он - но все же настаиваю.
- Как вам будет угодно, Мистер Паркер - серьёзно сказала Шарлотта, прижимаясь к нему и поднимаясь на цыпочки.
Её губы нежно коснулись его губ и руки Сидни ещё крепче обхватили её тонкий стан, заставляя забыть обо всем на свете. Их поцелуй, и нежный и страстный одновременно, унёс их далеко - далеко отсюда, туда где кроме них двоих не было ни души, где было солнце, песок и море, ласково омывающее их босые ноги и дарящее им чувство безграничной радости, любви и счастья. Счастья которого они заслуживали как никто другой....