ID работы: 8776944

Мы встретились в странный период наших жизней

Доктор Кто, Шерлок (BBC) (кроссовер)
Джен
G
Завершён
40
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 6 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Впервые они встречаются осенью. Темный надгробный камень с выгравированным именем Шерлока возвышается над еще свежей землей, церемония закончилась пару часов назад, и все желающие погрустить над смертью самого известного детектива последних лет уже давно разошлись. Даже доктор Ватсон нехотя отправился домой в сопровождении миссис Хадсон. Шерлок долго наблюдал за ним издали, а потом еще дольше выжидал на всякий случай. Было бы глупо спланировать и осуществить едва ли не величайшую фальсификацию смерти в истории, а потом бездарно выдать себя в первые же часы после фальшивых похорон. Девушка, как-то незаметно для его взгляда оказавшаяся у соседней могилы, считает так же. Светло-серый мрамор ее надгробной плиты разительно контрастирует с соседним практически черным. И одета она ему под стать: в почти такого же оттенка джемпер с белым воротником блузки и кружевами рукавов. Со стороны она и Шерлок, одетый, наверное, в последний раз, в привычное черное пальто, могли бы сойти за ангела и демона, если бы не являлись призраками. Поначалу они просто стоят, погруженные каждый в собственные меланхоличные мысли, лишь поглядывая друг на друга мельком, и не нарушая покоя этого места, где вовсе и не должны были, на самом деле, находиться, и где оказались почти случайно, почти по велению судьбы, подхваченные ее восточным ветром. Клара почти решается нарушить тишину первой — для нее это давно привычная и любимая роль, но Шерлок ее опережает. — Чудесная погода сегодня, не находите, мисс Освальд? — В самый раз для собственных похорон, не так ли, мистер Холмс? — Да уж, солнечно и сухо — чего еще можно желать? — Вам повезло. В день моих похорон весь день лил дождь. Я вымокла до нитки, пока пряталась за теми же кустами, где недавно стояли Вы. Шерлок издает негромкий смешок. Этот разговор ему уже начинал нравиться. — Надеюсь, Вы не простудились. — Разве привидения болеют? — теперь улыбается Клара, — После собственных похорон перестаешь бояться какой-то там простуды. Какое-то время они просто стоят, каждый глядя в свою сторону, ветер шевелит листья, тучи набегают на солнце, предвещая скорую смену погоды. — Нам стоит поменяться, — теперь очередь Клары разбивать тишину. — Что? — фраза застает его чуть врасплох, он удивленно изгибает бровь, и чуть поворачивается к собеседнице впервые с начала разговора. — Поменяться местами, — поясняет Клара так, будто это нечто очевидное, — Довольно эгоистично стоять над собственными могилами со столь драматичным видом, а так мы сможем притвориться, будто скорбим о ком-то ином, кроме самих себя. Шерлок не находит, что на это ответить, лишь пожимает плечами, все так же удивленно, и, не говоря не слова, синхронно меняется местами со странной новой знакомой. Отсюда ему открывается лучший ракурс на могильную плиту, чем Холмс и пользуется, рассматривая ее и выискивая новые детали. Кажется, тем же занимается и Клара. — Вы умерли на прошлой неделе, — констатирует он в итоге. — А кажется, будто вечность назад, — она обнимает себя за плечи, словно бы от холода, но это скорее привычка, чем потребность. Шерлок достает из кармана пальто пачку сигарет, затягивается и предлагает своей визави. — Будете курить? — О, благодарю, но я не курю. И не дышу, — помолчав, добавляет она. — Дышать скучно, — соглашается Шерлок, выдыхая в чистый осенний воздух серую струю дыма. — А ваши друзья в курсе, что вы живы? — Нет, — качает головой Шерлок, — Только мой брат и Вы. Что насчет Ваших друзей? — Никто, — Клара вздыхает почти печально, — Мой лучший друг вообще забыл про мое существование. — И, полагаю, у Вас есть причины ему не напоминать о нем? — Нам нельзя встречаться, потому что вместе мы можем уничтожить мир, — ее глаза на миг затуманиваются воспоминаниями, — Так что, если у Вас нет подобных проблем, не обрекайте себя на одиночество, как я, и возвращайтесь к своим друзьям как можно скорее. — Сделаю все, что в моих силах, — Шерлок почти серьезен, произнося это, — Что ж, всего доброго, мисс Освальд, покойтесь с миром. Он бросает окурок в сторону и с полуулыбкой откланивается. Клара откровенно и искренне смеется. — И Вам того же, мистер Холмс. Он скрывается в незаметно подкравшихся сумерках, а она стоит еще чуть-чуть, прежде чем развернуться и тоже уйти прочь. *** В следующий раз они встречаются на Рождество. Снег заметает грязные дорожки, свежую землю и искусственные цветы. У Шерлока больше нет ни пальто, ни темных кудрей, он под прикрытием, но Клара все равно его узнает. На ней темный свитер, брюки в тон и распахнутая, несмотря на холод, куртка, у нее та же прическа и тот же задумчивый взгляд. В этот раз им не приходится меняться местами: Клара выглядит ни дать, ни взять, словно безутешная подруга или возлюбленная, пришедшая погрустить над могилой детектива. Шерлок безмолвно занимает место справа от нее. Сегодня молчание затягивается еще дольше, чем в прошлый раз. Только ветер свистит в надвигающейся вечерней тьме, шелестят ветви и кружит снег. Где-то вдалеке гудят автомобили и ходят люди, но все это — где-то далеко и даже не в этом мире. — Хорошо, что мы с Вами умерли не зимой, — говорит Клара, — Церемония была бы ужасной в такую погоду. — Возможно, — отвечает Шерлок, — Все рыдают и мерзнут, — отвратительная картина. Оба негромко смеются, но потом Холмс вдруг спохватывается: — Мы ведь о похоронах говорим, нам не следует хихикать. — Это ведь наши похороны, так почему бы и нет? — Клара пожимает плечами и продолжает улыбаться. — И то верно, — Шерлока самого удивляет, почему он постоянно соглашается с этой девушкой, — Знаете, мисс Освальд, могу поклясться, что видел точно такую же могилу, как Ваша, только 19 века. — Я тоже ее видела, — кивает Клара, — Наверное, в прошлой жизни я тоже рано умерла. — Так же, как сейчас? Или все же по-настоящему? — Мне кажется, никто в этом мире не умирает по-настоящему, — серьезно поясняет Клара, — Пока есть те, кто нас помнит, мы живы. И в таком случае, я точно мертва по-настоящему. — Потому что Ваш лучший друг о Вам не помнит? — Именно! — восклицает девушка, — Ужасно обидно, если честно. Но другого выхода не было. — Чтобы спасти мир? Весьма благородная жертва с Вашей стороны, мисс Освальд. — Зовите меня просто Клара, — предлагает она, — И на «ты». Какие могут быть формальности между двумя мертвецами? Или можете звать меня Освин. — Зачем? — удивляется Шерлок. — Ну, раз уж так получилось, что это мое имя, то почему бы и нет? — она пожимает плечами, будто бы равнодушно, — Еще меня иногда называет невозможной девчонкой, а иногда — стервой, а кое-где — Убирайся с этой планеты. — Что ж, в таком случае, приятно познакомиться, мисс Убирайся-с-этой-планеты, — Шерлок церемонно протягивает ей руку для рукопожатия и, как бы невзначай, проверяет пульс, подтверждая догадку, сложившуюся еще в первую с этой девушкой встречу. — Я соврала, — тут же признается Клара, — Так обычно говорят моему другу, а я просто все время вру. — Да я вообще-то тоже, — отвечает Шерлок, — Не беспокойся. Ложь — незаменимый навык выживания. — И отвратительная привычка. Они снова молчат какое-то время. Освальд подставляет лицо снежинкам, которые не тают, соприкасаясь с ее кожей. Кларе кажется, будто она чувствует каждую пережитую зиму, начиная с той смертельно-опасной в XIX веке, которую прожил за нее кто-то другой, и заканчивая воображаемым полетом на санях Санта-Клауса, который был только в ее снах. — Как там поживает твой друг? — голос Холмса выводит ее из ступора. — Насколько я знаю из последних слухов, он проводит праздник со своей женой. И по-прежнему не помнит меня, что все еще обидно. А как твои друзья? Ты рассказал кому-то, что только притворяешься мертвым? — Родителям. Брат настоял. А вот мой лучший друг не должен об этом знать, — твердо отвечает Холмс. — Почему? — удивляется Клара, — Ведь это так жестоко. — Он справится, — отмахивается Шерлок, — Я сделал это ради него. его бы убили, если бы не умер я. — Но сегодня Рождество, — хмурится Клара, — По-моему, самое подходящее время, чтобы написать одну единственную смс. Или ты боишься, что он тебя выдаст? В таком случае, какие же вы друзья? — Ты не поймешь, — Шерлок отворачивается и достает сигарету, — Если бы ты могла, ты бы рассказала тому своему другу, что ты притворяешься мертвой? — С радостью бы, — отвечает Клара, поворачиваясь, чтобы уйти, — Проблема в том, что вовсе я не притворяюсь. С Рождеством, Шерлок. И счастливого тебе Нового года. Она растворяется в ночи до того, как успевает что-то ответить. Огонек его сигареты еще горит, когда звук уносящейся ТАРДИС разносится над безмолвными могилами. *** Стоит середина июня, когда Клара, держа в руках небольшой букет из белых роз, оказывается у свой могилы. Кладбище пустынно и одиноко, а у Клары особое патетическое настроение. Она опускается на колени к собственной мраморное плите и осторожно проводит по буквам и датам на нем. Затем откашливается и начинает мини-представление одной актрисы. — О, милая Клара, — драматически прижимая букет к груди, восклицает она, — Ты была лучшей из людей. Ты была настоящей героиней и спасла столько жизней! Прощай, навсегда, этот мир тебя не забудет. Довольно наиграно изображая слезы, Клара кладет цветы к себе на могилу и поднимается на ноги, довольная своим спектаклем, которого все равно никто не видел. Однако это не так. Когда она оборачивается, ее взору предстает довольно смущенный Джон Ватсон, стоящий чуть в стороне и явно не решающийся подойти поближе. — Простите меня, — извиняется он, — Я не хотел Вас побеспокоить. — О, ничего страшного, я уже закончила, вы мне не помешали, — Клара добавляет в голос побольше любезности. Они часто виделись на этом же месте, но лишь теперь впервые заговорили друг с другом. Клара отмечает, что у доктора Ватсона под глазами залегли тени, и седины в волосах будто бы стало чуть больше. — Вы пришли к мистеру Холмсу? — спрашивает она риторически. — Дда, — голос немного подводит Ватсона, но в целом он держится хорошо, — Я доктор Джон Ватсон, — он протягивает ей руку, другой опираясь на трость. — Роуз, — Клара на мгновенье теряется, пытаясь быстро придумать имя, которое бы отличалось от имени на надгробье, но тут ее взгляд цепляется за цветы, — Роуз Освальд. Приятно познакомиться, хоть и в таких обстоятельствах. — Извините, что спрашиваю, мисс Освальд, — Джон смущается своего интереса, ему кажется это бестактным, но любопытство всегда побеждает, — Кто она Вам? — он кивает на могилу, украшенную белыми розами. — Она, эм, моя…моя сестра, — выкручивается Клара, — Она была словно второй мной. И мне кажется, я потеряла саму себя, когда потеряла ее. — Сочувствую Вам, — кивает Джон. — И я Вам, — отвечает Клара. — «Шерлок жив, только притворяется мертвым, потому что он идиот». Этого она, конечно, не произносит. Она прощается и уходит. Белые розы остаются увядать на земле. *** В следующий раз Шерлок оказывается в Лондоне только больше года спустя в январе. Уничтожение сети Мориарти постепенно движется, хоть и не так успешно, как хотелось бы. Порой, погружаясь в пучину детективной и шпионской деятельности, Шерлок на мгновенья забывал, в чем смысл всего этого и почему он не может вернуться домой, на Бейкер-стрит. Это, впрочем, быстро проходило. А сейчас, если бы не какое-то срочное дело Майкрофта, Шерлок бы проводил сейчас время в Сербии. Но, раз уж выдался денек на внеочередную передышку, то почему бы не воспользоваться моментом. Встретить Клару он и не надеется — прошло столько времени, наверняка она, где бы сейчас ни была, разобралась за эти месяцы со своими проблемами, занялась своей жизнью и перестала ходить к своей могиле. И вряд ли она помнит эти странные встречи и еще более странные разговоры. Удивительно, что сам Шерлок до сих пор не стер их из своих чертогов памяти, но даже отвел им особую комнату, куда периодически наведывался, чтобы отвлечься от холодной реальности. Наверное, только с призраками вроде этой Клары такому социопату, как он, удается столь легко заводить разговор. Он затягивается сигаретой, когда появляется она. Очень тихо, но его чуткий слух явственно улавливает поскрипывание по заснеженной тропинке ее ботинок. Новых, купленных только вчера в Италии — он убеждается в этом одним беглым взглядом. Клара тихо занимает свое место у могилы Шерлока Холмса и позволяет редким снежным хлопьям осыпать ее ресницы. — Не думал, что еще тебя увижу, — признается он, наблюдая за кольцами дыма, тут же уносимыми ветром. — Почему нет? — Клара легкомысленно качает головой, — Ты ведь пришел ко мне на могилу, а где же еще ошиваться беспокойному привидению? Другой вопрос, зачем сюда приходишь ты? — А другая жизнь у тебя есть? — Шерлок игнорирует ее вопрос. — Когда-то была, — она совсем не удивляется и продолжает подставлять лицо снегу, — И даже не одна. Правда, мне все никак не удавалось их совмещать. Наверное, из-за этого под откос пошли они все. И поэтому я прихожу сюда, чтобы их оплакать. Метафорически, конечно, не всерьез. — И чем ты занималась в прошлой жизни? — вопрос, конечно, не нуждается в ответе — Шерлок и так все видит, но ему хочется еще послушать ее странные и туманные ответы. — Ты и так это знаешь, — Клара отзывается в тон его мыслям, — Даже если бы ты ни был тем самым знаменитым Рейхенбахским детективом, видящим людей насквозь, ты давно мог бы пробить меня по базам, это несложно, зная имя. — Ты права, — Шерлок опять не спорит с ней, — Но не пробивал. Не хочу ничего портить реальностью. — Привидения с реальностью не уживаются, — соглашается Клара, — У меня никогда не получалось. Так почему ты здесь? Я слышала в новостях, тебя больше не считают лжецом и преступником, ты можешь вернуться. — Еще слишком рано, — качает головой Шерлок, — Иначе, все будет напрасно. — Твой друг по тебе скучает. Я видела его много раз. Его и других. — Я знаю, — Шерлок отворачивается и прячет тоску в глазах, — Жаль, что я не могу сказать тебе то же про твоего друга. — Да, он все еще меня не помнит, — Клара улыбается и смотрит в практически кристально чистое небо, усыпанное ледяными звездами, — Но он вернулся сюда и у него все хорошо. — А у тебя? У тебя когда-нибудь будет все хорошо? — тихо спрашивает Шерлок и замечает, как в завороженном взгляде Клары отражается вселенная. Он тоже переводит глаза на небо, пытаясь понять, что сейчас видится ей в этом бесконечном синем пространстве. — Когда-то я летала среди звезд, — говорит она через долгие минуты тишины, — Я и сейчас летаю, но раньше все было по-другому. Теперь я просто звездная пыль, ведомая космическим ветром. И я уже давно потеряла свой путь. — И разве некому помочь тебе его найти? — Есть, — улыбается Клара, — Но есть проблема. — Он тебя не помнит, — договаривает Шерлок, — Конечно, лучший друг. И нет способа ему напомнить? — Ни единого в этом мире, — Клара качает головой, — Но, знаешь, ведь мы оба в каком-то смысле сбились с пути. И нам обоим нужен свой Доктор. Клара встряхивает волосами, сметая запутавшуюся в них метель, и собирается уходить. — Ты собираешься вернуться в свою настоящую жизнь? — спрашивает она напоследок. — Пока нет, — он почти незаметно качает головой. — Тогда, полагаю, до новой встречи. Она уходит, и Шерлок уверен, что они больше не встретятся. *** Клара снова приходит на кладбище только летом. В июле все зеленеет и цветет, и даже самой Кларе кажется, что она немножечко оживает. Пусть это только причуда воображения, ей нравится выстраивать вокруг себя иллюзии. Джон Ватсон приходит в этот раз не один. Клара деликатно стоит в сторонке, делая вид, что абсолютно точно не слушает новых трогательных слов в адрес его бесчувственного друга, усердно притворяющегося мертвым. Не то, чтобы Клара не выучила их все. «Я скучаю. Вернись домой. Я в тебя верю». — Он тоже скучает, — в своих мечтах Клара не раз произносила это безутешному доктору. И ни разу не осмелилась произнести эти слова вслух. В этот раз Джон добавляет кое-что новое. «Пришла пора тебя отпустить». Джон держит за руку светловолосую красивую женщину, и они вместе опускают к надгробью свежие цветы. Потом они молча стоят немного, затем Джон замечает Клару, кивает ей, знакомит с будущей невестой, и они обмениваются любезностями. «Ты опоздал, Шерлок, — думает она, глядя, как Джон и Мэри удаляются с кладбища рука об руку, - Ты опоздал». *** В следующий раз, когда Шерлок приходит на кладбище, он уже может не скрываться. Все карты раскрыты, и все газеты протрубили на весь мир о возвращении знаменитого детектива из мира мертвых. Мориарти окончательно уничтожен, и можно жить дальше. Вот только по-прежнему ничего уже не будет — Джон ясно дал это понять. Клара стоит у его могилы, и у Шерлока явственное ощущение дежа-вю. На ней тот же серый свитер поверх белой рубашки и темные брюки, ее волосы уложены как в день их первой встречи, словно она воспроизвела свой облик в тот день до мелочей. И никому другому, пожалуй, не бросилось бы в глаза, что между прошлой и нынешней Кларой Освальд целая пропасть, целая жизнь. — Чудесная сегодня погода, не так ли, мистер Холмс? — Клара старательно копирует саму себя, но его ей не удастся обмануть, даже если удастся ее саму. — Для чего? — спрашивает он, хотя и сам знает ответ. Ее присутствие здесь, ее внешний вид сегодня и есть ответ. — Чтобы восстать из мертвых, конечно, — и это самый логичная в мире вещь. — Вернешься в реальный мир? — Я так долго от него бежала. Думаю, пришло время платить по счетам. Моя секунда вечности давно истекла. — Почему сейчас? Разве ты не можешь побегать еще? — Шерлок знает, что это их последняя встреча, и ощущает неизъяснимую грусть. И когда только успел привязаться к этой странной девушке, которую видел лишь пару раз в жизни? — Сам знаешь, что нет, — на лице Клары сияет безмятежная улыбка, — Даже ты вернулся в реальный мир. — Там не все так гладко, — хмурится Шерлок. — Знаю, — Клара внимательно рассматривает небольшой синяк на скуле, оставленный Джоном Шерлоку при долгожданном воссоединении. — Джон и Мэри. Она хорошенькая. Постарайся больше не портить лучшему другу жизнь, ладно? — Ничего не могу обещать, — ворчит Холмс. — Вот и славно, — Клара улыбается еще шире. — А твой доктор тебя вспомнил? — На прошлое Рождество, — кивает она, — Прощай, Шерлок. Здравствуй, реальный мир. Холмс окликает ее, когда она почти уходит. — И все же, кто ты на самом деле, Клара? — Я просто привидение, - она печально улыбается и уходит. — Прощай, Клара, — шепчет Шерлок, и звук двигателя ТАРДИС перекрывает его слова.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.