Глава 29. Страх Драко
15 февраля 2020 г. в 12:38
— Целитель Хоккинг сказал мне, что нужно будет время от времени беседовать с Люциусом, — рассказывала Нарцисса. — Нужно, чтобы на смену старым принципам, которые вбил Лорд, пришли новые.
— Ты ему будешь объяснять, что хорошо, а что плохо? — не понял я.
— Нет. Скорее, показывать эмоциональную сторону. Как нам с тобой больно смотреть на него такого, как мы хотим, чтобы он выздоровел, и как мы его любим.
Нарцисса отвернулась к цветному витражу в холле больницы. Сердце сжималось, когда я смотрел на нее: какими бы сложными ни были отношения родителей, они всегда оставались близкими людьми, и теперь Нарциссе было очень тяжело видеть отца оторванным от реальности.
— Ты бы зашел к нему, — наконец, произнесла она. — Тем более, ты скоро уезжаешь.
Я кивнул. Видеть отца не то чтобы не хотелось — я скорее боялся окончательно в нем разочароваться, но, тем не менее, я встал и пошел в сторону палаты.
Дверь была приоткрыта. Изнутри доносился тихий голос мистера Хоккинга, который что-то разъяснял отцу. Я уже почти собрался с духом, чтобы войти, как с той стороны послышались шаги.
— А, мистер Малфой! — добродушно поприветствовал меня целитель. — Рад вас видеть. Вы хотели навестить больного?
— Да. Вы не могли бы мне рассказать, как он?
— Я рассчитывал на худшее, — поделился Хоккинг. — Когда вы меня вызвали, я принял вспышку ярости за усугубление болезни, но, похоже, это был всего лишь протест организма. Люциус легко поддается лечению — прошло-то всего несколько дней, но он уже стал значительно спокойнее. Не переживайте, мы поставим его на ноги, в душевном плане, естественно.
— В каком смысле «протест организма»? — переспросил я.
— У меня складывается впечатление, что... Как бы вам объяснить... — мистер Хоккинг задумчиво нахмурился. — Видите ли, Азкабан очень пагубно влияет на человеческую душу. Сами понимаете — дементоры... Но организм заключенных борется с вторжением, как может — пытается сам себя подлатать, если хотите. Так вот, я склоняюсь к мнению, что состояние вашего отца — это всего лишь далеко зашедшая самозащита. А это исправить намного проще, чем серьезный душевный дисбаланс.
Я медленно кивнул.
— В таком случае, его стремление защищать Лорда — это...
— Стремление доказать себе, что он не такой плохой, как все думают, — за меня договорил Хоккинг. — Ведь виновному человеку в Азкабане всегда приходится тяжелее, чем невиновному.
— Подождите... Он пытался доказать себе, что невиновен?
— Да. И успешно, я вам скажу. Впрочем, это довольно эффективная стратегия, потому что иначе дементоры почувствовали бы в нем жертву, и он пострадал бы куда больше, чем сейчас.
— То есть он уверен, что поступал правильно, когда подчинялся Лорду, — резюмировал я и мрачно хмыкнул. — Вот мы и вернулись к началу.
— Не беспокойтесь, наши специалисты вполне способны раскрыть перед Люциусом настоящую картину мира. Ему будет тяжело осознать, что он убийца, но с вашей поддержкой он справится с чувством вины — я уверен.
— Это радует, — я с облегчением вздохнул. — Так мне можно его увидеть?
— Да, конечно. Только ненадолго — ему нужно отдохнуть после лечения.
— Спасибо, мистер Хоккинг.
— Рад помочь.
Он напоследок улыбнулся и скрылся в палате следующего больного. Я выпрямился, набираясь храбрости, и зашел к отцу.
Он сидел на кровати, упершись локтями в колени и сцепив пальцы в замок. Вид у него был задумчивый и хмурый, но вполне спокойный.
— Привет, — хрипло поздоровался я, едва переступив порог.
— Здравствуй.
Он поднял голову и криво усмехнулся. Я чувствовал себя не в своей тарелке и не знал, сесть мне на стул для посетителей или остаться стоять у двери.
— Проходи, — отец решил за меня, — для таких, как ты, здесь есть подобие стула.
Я сел, еле-еле сдерживая желание засунуть ладони поглубже в карманы.
— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально.
Некоторое время мы молчали. Он изучал свои пальцы, а я — его лицо. Не знаю, что эти целители с ним делают, но это явно идет ему на пользу.
— Я еще помню, — вдруг произнес он, с легкой усмешкой показывая на свое лицо. Мои щеки залила краска.
— Прости, я не должен был.
Он не ответил, только презрительно скривил губы — показывая, что не верит в мое раскаяние.
— Я уезжаю на стажировку.
— Нарцисса говорила.
— Во Францию. На полтора месяца.
— И это я тоже знаю.
— Тебе что, совсем не интересно, что происходит в моей жизни?! — возмутился я.
— А тебя разве моя интересует? — парировал он.
— Интересует.
Возмущение испарилось, и я внезапно почувствовал огромную усталость, которая давила на меня все это время.
— Мне действительно не все равно, — тихо проговорил я, — я очень хочу, чтобы ты поправился.
Я не смотрел на него, а он не отвечал, но в его молчании сквозило легкое недоумение. Он будто спрашивал: «Неужели тебе не плевать?»
— Ты помнишь, как все было до Азкабана? — продолжил я, теперь уже сверля его полным боли взглядом. — Помнишь? Мы были семьей. Настоящей семьей, понимаешь?
Я оборвал сам себя, не сказал самого главного: я хочу, чтобы все было, как прежде. Но по тому, как отец наклонил голову и прищурился, изучая мой взгляд, я понял: он и сам догадался, что я имел в виду.
Я резко встал, почувствовал, что еще секунда — и я бы просто бросился его обнимать, как после Азкабана, потому что в его глазах я увидел отголосок счастливого прошлого. Не хотелось рушить хрупкое взаимопонимание глупым порывом, который наверняка бы все испортил.
У двери в палату я притормозил и обернулся, вновь наткнувшись на странный, не свойственный Люциусу взгляд.
— Постарайся бороться, — попросил его я, — хотя бы ради Нарциссы — постарайся. Ей очень тяжело.
Он никак не отреагировал, да я и не ждал.
Тем не менее, та искра, что промелькнула в его взгляде, когда я заговорил о семье, поселила в моей душе надежду на лучшее.
* * *
В последние дни я почти не работал с мистером Грином — посещал подготовительные лекции, которые устраивали для будущих стажеров. Вначале я удивился: зачем эти лекции, если мы все равно скоро поедем во Францию и там будем слушать французских экспертов? Однако первая же лекция прояснила вопрос: среди двадцати юристов, которых отправляли в Париж, только несколько человек кое-что смыслили во французской правовой системе. «А наши, как всегда, не хотят выставлять себя дураками и давать лишний повод критиковать английское высшее образование», — сделал вывод я.
В итоге на лекциях мне было скучно. Всюду лезть с ответами и самому себе напоминать Грейнджер не хотелось, поэтому я говорил, лишь когда меня спрашивали, в остальное время наблюдая за потугами моих горе-коллег. М-да, если эти получили диплом юриста, то наше образование и в самом деле в глубокой заднице.
В четверг вместо уже ставшего привычным скучноватого господина к нам пришел Алэн. Я вопросительно приподнял бровь, но мгновенно оживился: почему-то я был уверен, что он не даст этим флоббер-червям, изображающим из себя специалистов, расслабиться.
— Здравствуйте. Меня зовут Алэн Леблан, и меня, как единственного француза, работающего в Министерстве, попросили сегодня показать вам практическую сторону того, что вы уже изучили без меня, — бодро пояснил он.
Скучно действительно не оказалось. Алэн не рассказывал прописных истин — наоборот, он описывал ситуацию и предлагал найти выход с точки зрения то французского, то английского права. Вот тут-то все и попухли, кроме меня и еще пары человек, у кого в голове нашлось подобие логического мышления. Я недоумевал: Алэн ведь не просил сыпать номерами статей! Он просто просил разъяснить, что по закону полагается в данной ситуации. А когда одна милая особа посоветовала заведомо административное правонарушение рассматривать в хозяйственном суде, Алэн вообще приложил геройское усилие, чтобы не рассмеяться.
После лекции я задержался, чтобы поговорить с ним.
— Драко, ты не обижайся, но... — он многозначительно приподнял брови, показывая, что такой безграмотности не ожидал.
— Сам удивляюсь, как они вообще диплом получили? — в тон ему ответил я.
— Кроме тебя тут соображают только Коннор и тот парнишка с задней парты.
— Это я заметил еще до твоего прихода. Кстати, интересные ситуации, из твоей практики?
— Не только из моей, но все из жизни. Иногда такое случается, что нарочно не придумаешь! — закивал он.
— Точно.
— Слушай, вообще-то я к вам не только ради лекции зашел. Эта стажировка — это ведь что-то вроде обмена опытом, ты же знаешь?
— Да.
— Так вот, один из ваших будущих лекторов — мой бывший куратор. Он попросил меня среди стажеров, вас, то есть, порекомендовать человека, который смог бы уделить пару часов в неделю студентам парижского юрфака. Рассказать им про английское право, предложить ситуации на разбор, как я сегодня. Я подумал про тебя, ты не против?
— Но у меня не так много опыта.
— А у меня много? Там будут первокурсники, ничего сложного. К тому же, ты ваш контингент видел? Я этих близко к студентам не подпущу.
— Ну, если так...
— Вот и славно. Тогда я отправляю твою фамилию.
— Если что, я могу рассчитывать на твою помощь?
— Конечно, никаких проблем.
— Договорились. Стой, а со студентами на каком языке общаться?
— А ты можешь и на французском?
— Думаю, да.
— Было бы здорово! Но это вы уже с моим куратором обсудите.
Алэн махнул мне на прощание и свернул в нужный ему коридор.
Надо же! Я буду вести занятия!
* * *
— Ты будешь вести занятия?
Поттер сидел на ковре перед диваном и насмешливо смотрел на меня снизу вверх.
— Вроде того.
— Ты будешь злорадствовать и унижать глупых студентов?
— Возможно, а...
— Смотри, не переплюнь Снейпа. С другой стороны, надо же тебе иногда яд сцеживать.
Я аж поперхнулся от возмущения и запустил в Поттера сладкой кукурузой, которую ел из пачки.
— Я тебе не Снейп!
Он тихо хихикал, одновременно пытаясь выбрать из волос остатки кукурузы.
— Конечно, не Снейп. Ты намного симпатичнее.
— Ты!..
Я хотел сказать что-нибудь возмущенное, но вышло только сжать губы, чтобы не рассмеяться сравнению.
— Я не буду измываться над студентами, — наконец, твердо пообещал я.
— А кто такой этот Алэн?
Поттер подозрительно невинно смотрел на пачку кукурузы.
— Жених Миллисенты.
— Какой Миллисе... А, ее? Какой ужас! Он что, чокнутый?
— Вообще-то, Милли стала очень симпатичной девушкой.
— Правда? — Поттер недоверчиво прищурился. — Ну, тогда ладно.
— Что «ладно»?
— Ничего. Кстати, я сегодня был в...
— Поттер. Что «ладно»? — не унимался я.
— Да ничего, говорю же. Так вот, я...
— Эй, я тебе не дам перескочить на другую тему.
— Я не хочу обсуждать Булдстоуд.
— Не Булдстоуд, а Булстроуд. Тогда кого хочешь обсудить? Алэна?
— Да никого я не хочу обсуждать! — взвился он и неожиданно покраснел. Я усмехнулся и слез с дивана, чтобы сесть рядом с ним.
— Рассказывай.
— Нечего рассказывать.
— Зачем тогда ты о нем спрашивал?
— Да я просто... Уф, это такая ерунда! Я просто увидел, как вы разговариваете пару дней назад, и...
До меня медленно дошло: он заревновал! Я пересел к нему поближе, стараясь скрыть довольную улыбку.
— Поттер, ты...
— Нет уж, лучше молчи.
Он притянул меня к себе и поцеловал. Я предсказуемо задохнулся и стал ловить ртом воздух, а его рука тем временем сползла по моей спине до пояса брюк, и дальше стала гладить меня так, что его желания не оставляли сомнений.
И тут я запаниковал. Он целовал меня так уверенно, что, если мы продолжим, он совершенно точно окажется сверху, а я, следовательно... Не-ет, к таким экспериментам я не готов!
Я резко разорвал поцелуй и слегка отодвинулся. Рука мгновенно исчезла с пояса.
— Я больше не буду, честно.
Он смотрел на меня так виновато и с такой надеждой, что я не смог на него злиться.
— Не надо, ладно? Пока не надо, — прошептал я, обнимая его и пряча лицо в сгибе его шеи. Я чувствовал себя глупо, но в своем решении не сомневался. Он осторожно положил руку на мои плечи и слегка сжал.
— Обещаю.
Я усмехнулся: в этом весь Поттер. «Обещаю» что? Гриффиндорец, одним словом.
Я поцеловал его, стремясь смыть горький осадок ситуации. Все наладится. Это же Поттер, а Поттеру всегда везет.