ID работы: 8801027

Смотри на цветы, Лиззи

Джен
PG-13
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Смотри на цветы, Лиззи. Ну же, смотри на цветы. Давай считать вместе, давай дышать в унисон, слушай мой голос, Лиззи, слушай только меня и, пожалуйста, смотри на цветы.       Раз. Два. Цветы, Лиззи, ты только посмотри, лепестки их нежны, как кожа на твоих запястьях, — если приглядеться, заметишь синие прожилки вен. Вены синие, а кровь в них течёт красная, я пока не знаю, почему так, миссис Спенсер не успела нам объяснить — звонок прозвенел слишком рано. Может быть, ты мне расскажешь? Как-нибудь потом, правда, Лиззи? А сейчас смотри на цветы.       Три. Четыре. Вдох-и-выдох, Лиззи, это совсем просто. Смотри на цветы, Лиззи, Колин так старался нарвать самые красивые для тебя — только посмотри, как они светлы и хрупки. Думай о цветах, Лиззи, пожалуйста, думай о них, не думай о Колине, что так страшно хрипит за спиной, — кто же знал, что у него аллергия? Ты ведь точно не знала? Ты просила его нарвать цветы, и он сделал это, словно рыцарь из той маминой сказки, из книжки, среди страниц которой желтеют засушенные лепестки, — вам с ней так нравится белый олеандр, я в этом на вас совсем не похожа, но ты всё равно меня любишь, я знаю. Смотри на цветы.       Пять. Шесть. Дыши, только дыши, Лиззи, воздух никуда не делся — не ври, мама не могла забрать его вместе с собой. Не смотри на маму, Лиззи, её больше нет, а цветы — ты только взгляни, как они красивы. Ты поэтому поставила их в молоко? Я видела, как ты поила им маму, — ей было вкусно, правда? Хорошо, если ей было вкусно, может быть, от этого ей было не так больно умирать. Она не вернётся, Лиззи, не плачь, ну пожалуйста, они не возвращаются, они совсем-совсем мертвые и очень голодные, только голодные и всё, это вовсе не жизнь. Дыши, дыши, Лиззи. Просто смотри на цветы. Давай посчитаем вместе?       Семь. Восемь. Я не хочу убивать папу, Лиззи, я не могу, не могу, а ты — прошу, пожалуйста, смотри же на цветы, считай со мной вместе. Из нас двоих не дышишь ты, а я снова и снова боюсь, что больше тебя не услышу — нам же так с тобой хорошо, разве нам хоть кто-нибудь нужен? Вдох-выдох, это совсем-совсем просто: я больше не убегу играть с Колином, не дам маме расчесать свои волосы, не залезу к папе под одеяло. Ты рада, Лиззи? Пожалуйста, улыбайся, смотри на цветы, я всё-всё сделаю, если ты дышишь.       Девять. Десять. Лиззи, мне страшно, Кэрол была права — я не смогу, пистолет такой тяжёлый, от него дрожат руки и не гнутся пальцы, а шорох — он отовсюду, скажи, ты их видишь? Здесь совсем нет цветов, Лиззи, и они её услышат, они уже идут, и мне страшно, Лиззи, почему ты не отвечаешь? Куда ты смотришь, Лиззи? Я с ними не справлюсь, Кэрол была права, я маленькая и слабая, а ты совсем ничего не понимаешь, тебя будто здесь вовсе нет, и, кажется, Джудит скоро тоже не будет, что ты делаешь, Лиззи? Мы ведь вдвоём, как ты и хотела всегда, Джудит чужая, я её не люблю, посмотри на меня, Лиззи. Я тут, ты не видишь, за твоею спиной, я не убежала! Лиззи, ты дышишь? Я всё смогу, если ты дышишь, только пусть и Джудит дышит тоже. Я стреляю, слышишь?       Мне здесь нравится, Лиззи, здесь есть цветы и Гертруда, только я совсем не понимаю, почему ты так смотришь — я же с тобой, я живая, Лиззи. Дыши со мной в унисон. Давай поиграем? Я боюсь, но с тобой мне не страшно, только… Смотри на цветы, Лиззи. Пожалуйста, не смотри на меня.       Опусти нож.       Лиззи…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.